From 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/kbabel Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/ (cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d) --- tde-i18n-de/messages/tdesdk/kbabel.po | 10342 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5177 insertions(+), 5165 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kbabel.po index 1f8a3dca4bd..2cfba122bf3 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:21+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,4567 +27,3830 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identität" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informationen über Sie und das Übersetzungsteam" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Matthias Kiefer,Martin Derungs,Luc de Louw,Christian David,Thomas Diehl" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Speichern" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kiefer@kde.org,martin.de@web.de,luc@delouw.ch,christian-david@web.de,thd@kde." +"org" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Einstellungen zum Speichern" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformationen" -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Gesamtzahl Einträge" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Einstellungen zur Rechtschreibprüfung" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fragliche Einträge" -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Quellcodes" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Nicht übersetzte Einträge" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Einstellungen zum Anzeigen des Quellcodekontextes" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Letzter Übersetzer" -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Sprachteam" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Letzte Bearbeitung" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Ordner" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Pfad zu Nachrichtenkatalogen und Katalogvorlagen" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Ordnerbefehle" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Projektdatei-Fehler" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Ordnerinhalte" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Dateien" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Vorlage öffnen" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Dateien" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Katalogmanager" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "In Dateien &suchen ..." -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Ansicht-Einstellungen für Katalogmanager" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "In Dateien &ersetzen ..." -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Suche &anhalten" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Suche nach Unterschieden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grob-Übersetzung" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Markierung an/aus" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "A&nhalten" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Markierungen löschen" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Alle Markierungen an/aus" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Was übersetzt werden soll" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Alle Markierungen löschen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Ni&cht übersetzte Einträge" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Geänderte Dateien markieren" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fragliche Einträge" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Ma&rkierungen laden ..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Übe&rsetzte Einträge" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Markierungen &speichern ..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Welche Einträge übersetzt werden sollen

" -"

Wählen Sie hier aus, für welche Einträge KBabel versuchen soll, eine " -"Übersetzung zu finden. Veränderte Einträge werden immer als fraglich " -"markiert, egal welche Einstellung Sie wählen.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Dateien markieren ..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Wie übersetzt werden soll" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Markierung für Dateien &aufheben ..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Wörterbucheinstellungen &benutzen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Nächs&ter nicht übersetzter" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Un&genaue Übersetzung (langsam)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Vor&iger nicht übersetzter" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Überset&zung einzelner Wörter ermöglichen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nächster fr&aglicher" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Wie Texte übersetzt werden

" -"

Hier können Sie festlegen, ob ein Text nur komplett übersetzt werden soll, " -"ob ähnliche Übersetzungen akzeptabel sind oder ob KBabel versuchen soll, " -"einzelne Wörter des Textes zu übersetzen, wenn es keine Übersetzung für den " -"kompletten oder ähnlichen Text gibt.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Vo&riger fraglicher" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Veränderte Einträge als fraglich markieren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Nä&chster fraglicher oder nicht übersetzter" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Veränderte Einträge als fraglich markieren

" -"

Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig " -"als fraglich markiert. Dies geschieht, weil die von KBabel gefundene " -"Übersetzung nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen " -"sollten. Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Voriger fraglicher oder nicht übersetzter" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "&TDE-spezifische Einträge initialisieren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Näc&hster Fehler" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

TDE-spezifische Einträge initialisieren

" -"

Initialisiert \"Comment=\"- und \"Name=\"-Einträge, wenn keine Übersetzung " -"gefunden wurde. Desweiteren werden \"NAME OF TRANSLATORS\" und \"EMAIL OF " -"TRANSLATORS\" mit den Angaben aus den Einstellungen für die Identität " -"gefüllt.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Voriger &Fehler" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Wörterbücher" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "N&ur nächste Vorlage" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Wörterbücher

" -"

Wählen Sie hier aus, welche Wörterbücher für das Suchen einer Übersetzung " -"benutzt werden sollen. Wenn Sie mehr als ein Wörterbuch auswählen, werden " -"diesein der in der Liste angezeigten Reihenfolge benutzt.

" -"

Der Knopf Einstellungen erlaubt das temporäre Umstellen von " -"markierten Wörterbüchern. Die ursprünglichen Einstellungen werden nach dem " -"Schließen des Dialoges wiederhergestellt.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Nur vorige Vor&lage" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Einträge:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Nächste &existierende Übersetzung" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultat der Übersetzung:\n" -"Bearbeitete Einträge: %1\n" -"Exakte Übersetzungen: %2 (%3%)\n" -"Näherungsweise Übersetzungen: %4 (%5%)\n" -"Keine Übersetzung: %6 (%7%)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Vorige existierende Ü&bersetzung" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik der Grobübersetzung" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "&Zuletzt markierte" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig " -"als fraglich markiert. Dies geschieht, weil die Übersetzung durch KBabel " -"nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen sollten. " -"Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&Nächste markierte" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Ve&rfügbar:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu..." -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Ausgewählt:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "Ö&ffnen" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Keine passende Quellcodedatei gefunden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Schließen" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kann eine Editorkomponente nicht starten.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Einrichten ..." -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Suchen:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Text suchen

" -"

Hier können Sie den Text eingeben, nach dem Sie suchen wollen. Falls Sie " -"nach einem regulären Ausdruck suchen wollen, aktivieren Sie " -"Regulären Ausdruck benutzen weiter unten.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Statistik &für markierte" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "S&yntax prüfen" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Ersetzen durch:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Rechtschreibprüfung" -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Text ersetzen

" -"

Hier können Sie den Text eingeben, mit dem Sie den Suchbegriff ersetzen " -"wollen. Der Text wird genau so übernommen. Es ist nicht möglich, eine Referenz " -"auf den gesuchten Text zu machen, auch wenn Sie nach einem regulären Ausdruck " -"gesucht haben.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Rechtschreibprüfung in &markierten" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grob-Übersetzung" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Gr&ob-Übersetzung in markierten" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Wo soll gesucht werden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "V&ersenden" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "Origina&l" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "M&arkierte versenden" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "Übersetzun&g" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "V&ersenden" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "M&arkierte versenden" -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Wo soll gesucht werden

" -"

Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Über&prüfen" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Markier&te überprüfen" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Nur ganze Wörter" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Markierung &für Tastenkürzel ignorieren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Markierte aktualisieren" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Konte&xt-Informationen ignorieren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Einspielen" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "&Von Cursorposition" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Markierte einspielen" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Rü&ckwärts suchen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Reg&ulären Ausdruck benutzen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status für markierte" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Unterschiede anzeigen" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Vor Erse&tzen nachfragen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokal)" -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Einstellungen

" -"

Hier können Sie Feineinstellungen zum Ersetzen vornehmen:" -"

    " -"
  • Groß/Kleinschreibung beachten: Soll beim Suchen die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet werden?
  • " -"
  • Nur ganze Wörter: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren " -"Wortes sein.
  • " -"
  • Von Cursorposition: Startet die Ersetzungen an der Stelle des " -"Katalogs, in dem der Cursor steht. Ansonsten wird die Ersetzung am Anfang oder " -"am Ende begonnen.
  • " -"
  • Rückwärts suchen: Das sollte selbsterklärend sein.
  • " -"
  • Regulären Ausdruck benutzen: Interpretieren des Suchbegriffs als " -"regulären Ausdruck. Diese Option hat keinen Einfluss auf den Ersatztext, es " -"sind insbesondere keine Rückwärtsreferenzen möglich.
  • " -"
  • Vor Ersetzen nachfragen: Markieren Sie diese Option, falls Sie über " -"jede Ersetzung entscheiden wollen. Ansonsten werden alle gefundenen Textstellen " -"automatisch ersetzt.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokal) für markierte" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

Einstellungen

" -"

Hier können Sie Feineinstellungen zum Suchen vornehmen:" -"

    " -"
  • Groß/Kleinschreibung beachten: Soll beim Suchen die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet werden?
  • " -"
  • Nur ganze Wörter: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren " -"Wortes sein.
  • " -"
  • Von Cursorposition: Die Ersetzungen an der Stelle des Kataloges " -"starten, in dem sich der Cursor befindet. Ansonsten wird die Ersetzung am " -"Anfang oder am Ende begonnen.
  • " -"
  • Rückwärts suchen: Das sollte selbsterklärend sein.
  • " -"
  • Regulären Ausdruck benutzen: Interpretieren des Suchbegriffs als " -"regulären Ausdruck.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (Serverabfrage) " -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Nächste Fundstelle" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (Serverabfrage) für markierte" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Alles ersetzen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Informationen anzeigen" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Diesen Text ersetzen?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Informationen für Markierte anzeigen" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Kataloginformationen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Vorlagen aktualisieren" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Übersetzungsdateien" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Markierte Vorlagen aktualisieren" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Vorlagen einspielen" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Markierte Vorlagen einspielen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Vorspa&nn beim Speichern aktualisieren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "B&eschreibung beim Speichern aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "S&yntax beim Speichern prüfen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Ve&raltete Einträge speichern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Beschreib&ung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Kod&ierung der Datei beibehalten" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatisches Speichern" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Keine automatische Speicherung" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llgemein" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.

" +msgstr "" +"

Statusleiste

\n" +"

Die Statusleiste zeigt den Fortschritt des Suchens oder Ersetzens an.\n" +"Die erste Zahl in Gefunden: gibt an, in wievielen Dateien der " +"Suchbegriff\n" +"vorkommt, die noch nicht im Fenster von KBabel angezeigt worden sind.\n" +"Die zweite gibt an, in wievielen Dateien insgesamt der gesuchte Text\n" +"bislang vorgekommen ist.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Zu aktualisierende Felder" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Die Kommunikation mit KBabel ist nicht möglich.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "B&earbeitungsdatum" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Klauncher kann nicht zum Starten von KBabel verwendet werden.\n" +"Sie sollten Ihre TDE-Installation überprüfen.\n" +"Bitte starten Sie KBabel manuell." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "&Letzter Übersetzer" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Gefunden: 0/0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "S&prache" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Gefunden: %1/%2" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Zeichensatz" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Suche läuft" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodierung" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Die DCOP-Verständigung mit KBabel ist fehlgeschlagen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "&Projekt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-Kommunikationsfehler" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Format des Bearbeitungsdatums" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "S&tandard-Datumsformat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokales &Datumsformat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Suchtext nicht gefunden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Be&nutzerdefiniert:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projektbezeichnung" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Projekt-ID:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "Vors&pann" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fraglich" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Copyright &der Übersetzung aktualisieren" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Nicht übersetzt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Copyright der \"Free Software Foundation\"" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Co&pyright entfernen, wenn leer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "RCS-Status" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Co&pyright aktualisieren" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Zuletzt bearbeitet" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Nicht aktualisieren" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Protokollfenster" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Copyright" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Löschen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" msgstr "" -"" -"

Vorspann beim Speichern aktualisieren

\n" -"

Markieren Sie diese Einstellung, um den Vorspann der Datei bei jedem " -"Speichern zu aktualisieren.

\n" -"

Der Vorspann enthält normalerweise Informationen über den Zeitpunkt der " -"letzten Änderung, den letzten Übersetzer usw.

\n" -"

Sie können auswählen, welche Informationen aktualisiert werden sollen,\n" -"indem Sie die entsprechenden Ankreuzfelder markieren.\n" -"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.\n" -"Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" -"diesen manuell bearbeiten, indem Sie Bearbeiten -> " -"Vorspann bearbeiten ... im Editorfenster auswählen.

" +"

Protokollfenster

\n" +"

In diesem Fenster werden die Ausgaben der ausgeführten Befehle angezeigt." +"

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

For more information see section The Catalog Manager in the online help.

" msgstr "" -"" -"

Zu aktualisierende Felder

\n" -"

Wählen Sie aus, welche Felder im Vorspann beim Speichern aktualisiert werden " -"sollen.\n" -"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.

\n" -"

Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" -"diesen manuell bearbeiten, indem Sie Bearbeiten -> " -"Vorspann bearbeiten ... im Editorfenster auswählen.

" -"

Möchte Sie den Vorspann beim Speichern nicht automatisch aktualisieren, " -"deaktivieren Sie die Option Vorspann beim Speichern aktualisieren.

" -"
" +"

Katalogmanager

\n" +"

Der Katalogmanager führt zwei Ordner in einer Baumansicht\n" +"zusammen und zeigt alle PO- und POT-Dateien in diesen Ordnern an. Auf diese\n" +"Weise können Sie schnell erkennen, ob eine Vorlage neu hinzugekommen oder " +"gelöscht worden ist. Außerdem werden einige Informationen über die Dateien " +"angezeigt.

Lesen Sie den Abschnitt Der Katalogmanager in der " +"Dokumentation, wenn Sie mehr zu diesem Thema erfahren möchten.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" -msgstr "" -"" -"

Kodierung

" -"

Wählen Sie hier, wie Zeichen beim Speichern in eine Datei kodiert werden " -"sollen. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie bitte den Koordinator Ihres " -"Übersetzungsteams.

" -"
    " -"
  • %1: Dies ist die Kodierung, die zu Ihrem eingestellten Zeichensatz " -"passt.
  • " -"
  • %2: verwendet die Unicode-Kodierung (UTF-8).
" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der Datei\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 msgid "" -"" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." msgstr "" -"" -"

Kodierung der Datei beibehalten

" -"

Ist diese Einstellung markiert, werden Dateien immer in der Kodierung " -"gespeichert, mit der sie eingelesen wurden. Dateien, die keine Informationen " -"über den verwendeten Zeichensatz im Vorspann enthalten (z. B. POT-Dateien), " -"werden in der oben festgelegten Kodierung abgespeichert.

" +"Fehler beim Lesen der Datei\n" +" %1.\n" +"Wahrscheinlich handelt es sich nicht um eine Datei mit einer " +"Markierungsliste." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"" -"

Syntax beim Speichern prüfen

\n" -"

Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie beim Speichern einer Datei diese\n" -"automatisch mit \"msgfmt --statistics\" prüfen wollen.\n" -"Werden hierbei Fehler entdeckt, erhalten Sie eine entsprechende Meldung.

" -"
" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" msgstr "" -"" -"

Veraltete Einträge speichern

\n" -"

Ist diese Einstellung markiert, werden veraltete Einträge, die beim Öffnen " -"der Datei gefunden wurden, wieder zurückgespeichert.\n" -"Veraltete Einträge sind mit #~ markiert und werden\n" -"erzeugt, wenn msgmerge diese Übersetzung nicht mehr benötigt.\n" -"Erscheint der Text wieder, werden die veralteten Einträge wieder aktiviert.\n" -"Der Hauptnachteil ist die Größe der gespeicherten Datei.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Format des Bearbeitungsdatums

" -"

Wählen Sie hier aus, in welchem Format das Datum und die Zeit im " -"Vorspannfeld\n" -"PO-Revision-Date gespeichert werden: " -"

    \n" -"
  • Standardformat ist das Format, das normalerweise in PO-Dateien " -"benutzt wird.
  • \n" -"
  • Lokales Datumsformat ist das Format, das zu Ihren " -"Ländereinstellungen passt.\n" -"Diese können im TDE Kontrollzentrum eingestellt werden.
  • \n" -"
  • Benutzerdefiniert lässt Sie ihr eigenes Format einstellen.
" -"

" -"

Um nicht standardisierten PO-Dateien vorzubeugen, wird empfohlen, das " -"Standardformat zu verwenden." -"

Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Einstellungen " -"im Handbuch.

" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Beim Schreiben der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projekt: %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Beim Hochladen der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"Der Katalogmanager liest immer noch Informationen über die Dateien ein.\n" +"Wenn Sie diese Aktion fortsetzen, versucht er alle dafür notwendigen Dateien " +"einzulesen. Dies kann aber lange dauern und zu falschen Ergebnissen führen.\n" +"Bitte warten Sie, bis alle Dateien eingelesen worden sind." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "&Lokalisierter Name:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Statistik für alle:\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&Mail:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Statistik für %1:\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "Nam&e der Sprache:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Pakete: %1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "S&prachenkürzel:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Vollständig übersetzt: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Ma&ilingliste des Sprachenteams:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Nur Vorlage vorhanden: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Zeitzone:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Nur PO-Datei vorhanden: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

Identität

\n" -"

Geben Sie hier Informationen über sich und das Übersetzungsteam ein.\n" -"Diese Informationen werden beim Aktualisieren des Vorspanns einer Datei " -"benutzt.

\n" -"

Sie finden die Einstellungsmöglichkeiten, welche Felder des Vorspanns " -"aktualisiert werden sollen\n" -"auf der Seite Speichern in diesem Dialog.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Einträge: %1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Anzahl der Singular- und Pluralformen:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Übersetzt: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Fraglich: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Nicht übersetzt: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

Anzahl der Singular-/Pluralformen

\n" -"

Beachten Sie: Diese Option ist TDE-spezifisch. Wenn Sie kein " -"TDE-Programm übersetzen, können Sie diese Option ignorieren.

\n" -"

Wählen Sie hier, wieviele Singular- und Pluralformen in Ihrer Sprache " -"benutzt werden. Diese Zahl muss mit den Einstellungen Ihres Sprachenteams " -"übereinstimmen. Alternativ können Sie die Anzahl auf Automatisch " -"einstellen, und KBabel wird diese Information automatisch von TDE beziehen. " -"Benutzen Sie den Knopf Test, um die Funktion zu prüfen.

" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" +"\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU-Vorspann der Pluralformen:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Die Datei enthält Syntaxfehler.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "Na&chschauen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Die Datei enthält Syntaxfehler im Vorspann.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Pluralform-Argument in &der Übersetzung verlangen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "" +"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics\" ist ein Fehler aufgetreten." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." msgstr "" -"" -"

Pluralform-Argument in der Übersetzung verlangen

\n" -"

Anmerkung:Diese Einstellung ist derzeit TDE-spezifisch. Wenn Sie " -"keine TDE-Anwendungen übersetzen, können Sie diese Einstellung getrost " -"ignorieren.

\n" -"

Ist diese Funktion eingeschaltet, verlangt die Prüfung das Argument %n in " -"der Nachricht.

" +"Msgfmt kann nicht ausgeführt werden: Bitte vergewissern Sie sich, dass sich " +"msgfmt in Ihrem PATH befindet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." msgstr "" -"" -"

GNU-Vorspann der Pluralformen

\n" -"

Hier können Sie ein Vorspannfeld für die Behandlung von GNU-Pluralformen " -"eingeben. Lassen Sie den Eintrag leer, damit der Eintrag in der .po-Datei weder " -"hinzugefügt noch geändert wird.

\n" -"

KBabel kann versuchen, den von den GNU-gettext-Werkzeugen vorgeschlagenen " -"Wert für die derzeit ausgewählte Sprache zu bestimmen. Betätigen Sie hierzu den " -"Knopf Nachschlagen.

" +"Sie können die gettext-Werkzeuge nur zur Überprüfung von PO-Dateien benutzen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Bitte geben Sie zuerst ein Sprachenkürzel ein." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle Dateien im Ordner %1 sind syntaktisch korrekt.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"Es ist leider nicht möglich, die Anzahl der Singular-\n" -"und Pluralformen für das angegebene Sprachenkürzel \"%1\" automatisch zu " -"ermitteln.\n" -"Haben Sie tdelibs.po für diese Sprache installiert?\n" -"\n" -"Bitte stellen Sie die richtige Anzahl manuell ein." +"Alle Dateien im Basisordner sind syntaktisch korrekt.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"Die ermittelte Anzahl von Singular- und Pluralformen\n" -"für die Sprache \"%1\" ist %2." +"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"Es ist nicht möglich den GNU-Vorspann für Pluralformen zu bestimmen. " -"Möglicherweise sind Ihre GNU-gettext-Werkzeuge zu alt oder enthalten keinen " -"Wertvorschlag für Ihre Sprache." +"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Markierung für Tastenkürzel:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

Markierung für Tastenkürzel

" -"

Definieren Sie hier, welches Zeichen das darauffolgende Zeichen als " -"Tastenkürzel markiert. Qt verwendet \"&\", Gtk \"_\".

" +"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler im " +"Vorspann.\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Ordner %1 ist ein " +"Fehler aufgetreten." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"" -"

Regulärer Ausdruck für Kontextinformation

" -"

Geben Sie hier einen regulären Ausdruck ein, der definiert, was in einem " -"Text die Kontextinformation ist und nicht übersetzt werden darf.

" +"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Basisordner ist ein " +"Fehler aufgetreten." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Komprimierungsmethode für E-Mail-Anhänge" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Wollen Sie die Datei %1 wirklich löschen?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "&tar/bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Einzelne Dateien komprimieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Direkte Rechtschreibprü&fung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"" -"

Direkte Rechtschreibprüfung

" -"

Ist diese Einstellung aktiv, markiert KBabel falsch geschriebene Wörter " -"bereits bei der Eingabe.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Ignorierte Wörter merken" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Datei zum Speichern ignorierter Wörter:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelöscht werden." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

Ignorierte Wörter merken

" -"

Markieren Sie diese Einstellung, damit KBabel die Ausdrücke dauerhaft " -"ignoriert, bei denen Sie im Dialog der Rechtschreibprüfung " -"Alle Ignorieren gewählt haben.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Basisordner &für PO-Dateien:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Basiso&rdner für POT-Dateien:" +"Sie haben keinen gültigen Basisordner für PO-Dateien angegeben:\n" +"%1\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

Basisordner

\n" -"

Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" -"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" -"in einer Baumansicht zusammengeführt.

" +"Sie haben keinen gültigen Ordner als Basisordner\n" +"für PO-Vorlagen angegeben:\n" +"%1\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Datei-Informationen werden gelesen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"" -"

Dateien in neuem Fenster öffnen

\n" -"

Ist diese Einstellung markiert, werden alle Dateien, die über den " -"Katalogmanager\n" -"geöffnet werden, in einem neuen Fenster geöffnet.

" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Prozesse beim Beenden abbrechen" +"Es kann kein Prüfprogramm aufgerufen werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" -msgstr "" -"" -"

Prozesse beim Beenden abbrechen

\n" -"

Ist diese Einstellung aktiv, versucht KBabel die Prozesse, die beim Beenden " -"von KBabel noch aktiv sind, abzubrechen, indem es ein\n" -"\"Kill\"-Signal an diese sendet.

\n" -"

Beachten Sie: Es ist nicht garantiert, dass die Prozesse hierdurch " -"tatsächlich beendet werden.

" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Prüfprogramm-Fehler" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Inde&x für Datei-Inhalte erstellen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Einstellungen für die Überprüfung" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Index für Datei-Inhalte erstellen

\n" -"

Ist diese Einstellung markiert, erzeugt KBabel einen Index für jede PO-Datei " -"zur Beschleunigung der Suchen/Ersetzen-Funktion.

\n" -"

Beachten Sie: Diese Einstellung verlangsamt das Einlesen der " -"Dateiinformationen erheblich.

" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Nachrichtenkataloge" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Vor Verarbeitung einer Datei &msgfmt ausführen" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Keine Versionsverwaltung" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" -msgstr "" -"" -"

Vor Verarbeitung einer Datei msgfmt ausführen

" -"

Wenn diese Einstellung aktiv ist, führt KBabel das zu Gettext gehörende " -"Programm msgfmt aus, bevor die Datei bearbeitet wird.

" -"

Es wird empfohlen, diese Einstellung zu aktivieren, auch wenn dadurch die " -"Verarbeitungsgeschwindigkeit etwas sinkt. In der Voreinstellung ist die " -"Einstellung aktiv.

" -"

Das Deaktivieren der Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie einen " -"langsamen Rechner besitzen oder wenn Sie PO-Dateien bearbeiten müssen, die von " -"Ihrer aktuellen Gettext-Version nicht unterstützt werden. Der Nachteil ist " -"aber, dass kaum Syntaxprüfungen durchgeführt werden, sodass ungültige " -"PO-Dateien als gültig angezeigt werden könnten, obwohl Gettext die Dateien " -"normalerweise als ungültig zurückweisen würde." +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Datei-Optionen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Befehle für Ordner" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "In &allen Dateien" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Ersetzungen:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "In &markierten Dateien" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Befehle für Ordner

" -"

Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus in Ordnern " -"ausführen lassen wollen. Diese Befehle werden dann im Untermenü Befehle " -"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.

" -"

Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Der Name des Ordners ohne Pfad
  • " -"
  • @PODIR@: Der Name des PO-Ordners mit Pfad
  • " -"
  • @POTDIR@: Der Name des Vorlagenordners mit Pfad
  • " -"
  • @POFILES@: Die Namen der PO-Dateien mit Pfad
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: Die Namen der markierten PO-Dateien mit Pfad

" -"
>" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "In &Vorlagen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Befehle für Dateien" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Vor der nächsten Datei nachfragen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Ersetzungen:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Speichern &ohne Rückfrage" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" -"" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" +"

File Options

Here you can finetune where to find:" +"

  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • Ask before next " +"file: show a dialog asking to proceed to the next file
" msgstr "" -"" -"

Befehle für Dateien

" -"

Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus auf Dateien " -"anwenden lassen wollen. Diese Befehle werden dann im UntermenüBefehle " -"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.

" -"

Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Der Name der Datei ohne Pfad und Dateiendung
  • " -"
  • @POFILE@: Der Name der PO-Datei mit Pfad und Dateiendung
  • " -"
  • @POTFILE@: Der Name der dazugehörigen Vorlagendatei mit Pfad und " -"Dateiendung
  • " -"
  • @POEMAIL@: Name und E-Mail-Adresse des letzten Übersetzers
  • " -"
  • @PODIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die PO-Datei befindet, mit " -"Pfad
  • " -"
  • @POTDIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die Vorlagendatei befindet, mit " -"Pfad

" +"

Datei-Optionen

Hier können Sie einstellen, wo gesucht " +"werden soll:

  • In allen Dateien: Sucht in allen Dateien; sonst " +"wird nur die ausgewählte Datei durchsucht oder die Dateien im ausgewählten " +"Ordner.
  • Vor der nächsten Datei nachfragen: Zeigt vor jeder " +"Datei einen Dialog an, der fragt, ob sie durchsucht werden soll.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Angezeigte Spalten" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Flag" +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Konflikt beseitigt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "F&raglich" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Setze Status \"Konflikt beseitigt\" für markierte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Nicht übersetzt" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Lokale Änderungen verwerfen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Gesamt" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Lokale Änderungen verwerfen für markierte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS-Status" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Aufräumen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "&Zuletzt bearbeitet" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Aufräumen für markierte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "&Letzter Übersetzer" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Kein CVS-Archiv" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Angezeigte Spalten

\n" -"

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-Dialog" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Basisordner &für Quellcode-Dateien:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Aktualisieren der folgenden Dateien:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Pfadangaben" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Einspielen der folgenden Dateien:" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Text für B&efehl:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Status der folgenden Dateien abfragen:" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Unterschiede der folgenden Dateien abfragen:" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "H&inzufügen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Alte Einträge:" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Neues Element" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Protokollnachricht:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Willkommen beim Projekt-Assistenten!\n" -"
\n" -"

\n" -"Der Assistent hilft Ihnen dabei ein neues Übersetzungsprojekt für KBabel " -"aufzusetzen.\n" -"

\n" -"

\n" -"Zunächst müssen Sie einen Namen für das Projekt und\n" -"die Datei auswählen, in der das Projekt gespeichert werden soll.\n" -"

\n" -"

\n" -"Außerdem sollten Sie die Sprache auswählen, in die übersetzt werden.\n" -"soll und die Art des Übersetzungsprojekts.\n" -"

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodierung" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Dateiname der Konfiguration" -"
\n" -"Der Name der Datei, in die die Einstellungen des.\n" -"Projekts gespeichert werden.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "S&prache:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Empfohlen ( %1 )" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Sprache" -"
\n" -"Die Zielsprache des Projektes, z. B. die Sprache, in die übersetzt\n" -"werden soll. Die Sprache sollte nach dem Standard ISO 631\n" -"benannt werden.

\n" -"
" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokale ( %1 )" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&name:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "&Dateien bei Bedarf automatisch hinzufügen" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Projektname" -"
\n" -"Der Projektname dient als Erkennungsmerkmal des\n" -"Projektes für Sie. Er wird im Dialog Projekteinstellungen angezeigt\n" -"und in den Titelzeilen der offenen Fenster des Projektes.\n" -"
\n" -"
\n" -"Beachten Sie: Der Projektname kann später nicht mehr geändert werden.<\n" -"

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Aktualisieren" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&typ:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Einspielen" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Projektart\n" -"Der Projekttyp ermöglicht weitere Einstellungen, die\n" -"für bestimmte vorkommende Projektarten gelten.\n" -"Hierüber werden beispielsweise die Validierungswerkzeuge,\n" -"die Erkennung von Kurztasten und die Formatierung des Vorspanns gesetzt.\n" -"

\n" -"

Derzeit bekannte Arten:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internationalisierungsprojekt
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Übersetzungsprojekt
  • \n" -"
  • Übersetzungsrobot: Robot für Übersetzungsprojekte
  • \n" -"
  • Andere: Andere Projekte. Es findet keine Feineinstellung statt.
  • " -"\n" -"
\n" -"

\n" -"
" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "Status &abfragen" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Name der &Konfigurationsdatei:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Unterschiede anzeigen" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Befehlsausgabe:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Automatik für Übersetzungsprojekte" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Der Kommentar für das Einspielen ist leer. Möchten Sie fortfahren?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Die Kodierung kann nicht gefunden werden: %1" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"" -"

Basisordner

\n" -"

Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" -"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" -"in einer Baumansicht zusammengeführt.

" +"Der Kommentar für das Einspielen kann nicht im ausgewählten Zeichensatz " +"kodiert werden: %1\n" +"Möchten Sie fortfahren?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." msgstr "" -"Basisordner\n" -"
" -"
\n" -"Umfasst das Projekt mehr als eine Datei, die übersetzt wird,\n" -"ist es angebracht diese zu organisieren.\n" -"\n" -"KBabel unterscheidet zwischen zwei Arten von Übersetzungsdateien:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Vorlagen: die Dateien, die übersetzt werden sollen
  • \n" -"
  • Übersetzte Dateien: die bereits übersetzten Dateien\n" -"(zumindest teilweise)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Wählen Sie die Ordner für die Dateien aus. Wenn Sie\n" -"diese Einträge leer lassen, funktioniert der Katalog-Manager\n" -"nicht korrekt." - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff-Quelle" +"Die temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Vorgang wird " +"abgebrochen." -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." msgstr "" -"" -"

Quelle für Darstellung der Unterschiede

\n" -"

Wählen Sie eine Quelle, die zum Vergleichen benutzt wird.

\n" -"

Sie können eine Datei, eine Übersetzungsdatenbank oder einen entsprechenden " -"msgstr wählen.

\n" -"

Wenn Sie die Übersetzungsdatenbank wählen, müssen Sie " -"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen unter Einstellung aktivieren, " -"damit die Einträge brauchbar sind.

\n" -"

Die letzte Option ist für Korrekturleser, die PO-Dateien benutzen, " -"hilfreich

\n" -"

Um bei Bedarf mit einer Datei zu vergleichen, können Sie Extras->Diff->" -"Datei für Vergleich öffnen im Hauptfenster wählen

" +"In die temporäre Datei kann nicht geschrieben werden. Vorgang wird " +"abgebrochen." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Befehl wird ausgeführt ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Der Prozess kann nicht gestartet werden." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Ausgeführt mit Status %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Fertig ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Unterschiede anzeigen" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Datei &verwenden" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Letzte Auswahl ( %1 )" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Ei&nträge der Übersetzungsdatenbank verwenden" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Kein CVS-Archiv" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Ü&bersetzungseintrag aus derselben Datei verwenden" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nicht im CVS" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Basisordner für Diff-Dateien:" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokal hinzugefügt" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Basisordner für Diff-Dateien\n" -"

Hier können Sie einen Ordner festlegen, in dem die Dateien zum Anzeigen von " -"Unterschieden gespeichert sind. Wenn die Dateien in diesem Ordner die gleiche " -"Ordnerstruktur aufweisen wie die Originaldateien im Basisordner, ist KBabel in " -"der Lage automatisch die richtige Datei zu öffnen.

" -"

Beachten Sie, dass diese Einstellung keine Auswirkung hat, wenn Einträge aus " -"der Übersetzungsdatenbank zum Anzeigen von Veränderungen benutzt werden.

" -"
" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Lokal entfernt" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Hinzugefügte Zeichen" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokal geändert" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Wie an&zeigen:" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aktuell" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farbe:" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Entfernte Zeichen" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Wie &anzeigen:" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Kein gültiges CVS-Archiv. Die CVS-Befehle können nicht ausgeführt werden." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farbe:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-Dialog" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Hervorgehoben" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Status (auf dem Server) der folgenden Dateien abfragen:" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Unterstrichen" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Status (lokal) der folgenden Dateien abfragen:" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Durchgestrichen" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Informationen für die folgenden Dateien abfragen:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Informationen abfragen" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farbe für &maskierte Zeichen:" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Kein SVN-Archiv" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farbe für &Syntaxfehler:" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Nicht in SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farbe für &Rechtschreibfehler:" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Fehler in der Arbeitskopie" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"Hier können Sie die Farbe einstellen, mit der falsch geschriebene " -"Wörter hervorgehoben werden." +"Dies ist kein gültiges SVN-Archiv. Die SVN-Befehle können nicht ausgeführt " +"werden." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "F&arbe für Tastenkürzel:" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Datei, aus der die Einstellungen geladen werden" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farbe &für Zeichen im C-Format:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel-Katalogmanager" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "&Farbe für Formatierungen:" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Ein leistungsfähiger Katalogmanager für KBabel" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Schrift für Einträge" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Die KBabel-Entwickler" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Nur Schriften &fester Zeichenbreite anzeigen" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Suche automatisch starten" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Derzeitiger Betreuer (Portierung auf TDE3/Qt3)." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktueller Betreuer" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"" -"

Suche automatisch starten

\n" -"

Ist diese Einstellung markiert, wird die Suche automatisch gestartet,\n" -"sobald Sie im Editor zu einem anderen Eintrag wechseln. Sie können \n" -"mit dem Auswahlfeld Standard-Wörterbuch festlegen, wo gesucht wird.\n" -"

" -"

Sie können die Suche auch manuell starten, indem Sie einen\n" -"Eintrag aus dem Kontextmenü auswählen, das erscheint, wenn Sie \n" -"Wörterbücher->Text suchen ... aufrufen oder den Knopf\n" -"in der Werkzeugleiste gedrückt halten.

" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandard-Wörterbuch:" +"Autor der Dokumentation, Einsender vieler Fehlerberichte und " +"Verbesserungsvorschläge." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." msgstr "" -"" -"

Standard-Wörterbuch

\n" -"

Geben Sie hier das Wörterbuch ein, in dem standardmäßig gesucht werden " -"soll.\n" -"Diese Einstellung wirkt sich auf die automatische und die über die " -"Werkzeugleiste gestartete Suche aus.

\n" -"

Die Wörterbücher können unter Einstellungen->Wörterbuch einrichten ... " -"eingestellt werden

" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Zu prüfenden Bereich auswählen" +"Zahlreiche Vorschläge zur Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von " +"KBabel, Ersteller des hübschen Startbildschirms." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Nur angezeigten Text prüfen" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Autor des Diff-Algorithmus, Verbesserung von KSpell und Quelle einer " +"Vielzahl nützlicher Hinweise." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Alle Einträge" +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Hilfreich dabei, KBabel auf dem neuesten Stand der TDE-API zu halten, und " +"bei vielen anderen Dingen." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Alle übersetzten Texte dieser Datei prüfen." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Verschiedene Prüf-Plugins." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Nur a&ktuellen Eintrag" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Zeitweiliger Sponsor der Entwicklung von KBabel." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "V&om Anfang des aktuellen Eintrags bis zum Dateiende" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Unterstützung das Erstellen von diffs und kleine Verbesserungen." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Vom Dateianfang bis zur Cursorposition" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel enthält Quellcode von Qt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Den Text vom Anfang der Datei bis zur aktuellen Cursorposition prüfen." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel enthält Quellcode von GNU gettext" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkieren von Dateien mit folgenden Eigenschaften:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Den Text von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Datei prüfen." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Dateien markieren" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Nur &markierten Text" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkierung von Dateien mit folgenden Eigenschaften aufheben:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Nur den markierten Text prüfen." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "M&arkierung für Dateien aufheben" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "D&iese Auswahl als Standard festlegen" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Markieren Sie diese Option, um die aktuelle Auswahl als als Standard " -"festzulegen." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" +"Fehler beim Lesen der Datei\n" +"%1.\n" +"Möglicherweise handelt es sich nicht um eine gültige PO-Datei." -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Vors&pann:" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat der Übersetzung:\n" +"Bearbeitete Einträge: %1\n" +"Exakte Übersetzungen: %2 (%3%)\n" +"Näherungsweise Übersetzungen: %4 (%5%)\n" +"Keine Übersetzung: %6 (%7%)" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "S&tatus \"fraglich\" automatisch löschen" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik der Grobübersetzung" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" -msgstr "" -"" -"

Status \"fraglich\" automatisch löschen

\n" -"

Ist diese Einstellung markiert und Sie verändern einen fraglichen Eintrag, " -"wird der Status \"fraglich\" automatisch zurückgesetzt.\n" -"(Dies bedeutet, der Text , fuzzy wird aus dem Kommentar des Eintrags " -"gelöscht.)

" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Überprüfung" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Intelligentes Bearbeiten" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"" -"

Intelligentes Bearbeiten benutzen

\n" -"

Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Texteingabe komfortabler zu " -"gestalten. KBabel berücksichtigt dann einige spezielle Zeichen, die maskiert " -"werden müssen. Beispielsweise erzeugt das Tippen von '\"' '\\\"'. Die " -"Eingabetaste hängt automatisch ein Leerzeichen an das Zeilenende, und " -"Umschalt+Eingabe fügt automatisch '\\n' am Ende der Zeile ein.

\n" -"

Beachten Sie, dass dies nur eine Hilfe ist und es trotzdem möglich bleibt, " -"syntaktisch fehlerhaften Text einzugeben.

" +"Überprüfung abgeschlossen.\n" +"\n" +"Überprüfte Dateien: %1\n" +"Anzahl Fehler: %2\n" +"Anzahl ignorierter Fehler: %3" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatische Prüfungen" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Überprüfung abgeschlossen" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"" -"

Fehlerbenachrichtigung

" -"

Hier können Sie festlegen, auf welche Weise angezeigt werden soll, ob ein " -"Fehler aufgetreten ist. Bei Fehler Signalton ausgeben " -"gibt einen Signalton aus, Bei Fehler Textfarbe ändern " -"ändert die Farbe des übersetzten Textes. Ist keine dieser Einstellungen " -"markiert, können Sie immer noch eine Meldung in der Statusleiste sehen.

" +"Das \"Free Software Foundation\"-Copyright enthält keine Jahreszahl und wird " +"nicht aktualisiert." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Bei &Fehler Signalton ausgeben" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "Dateiüberprüfung läuft" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Bei Fehler Te&xtfarbe ändern" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "Werkzeug wird angewandt" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Erscheinungsbild" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "Passender Eintrag wird gesucht" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "S&yntax hervorheben" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "Einträge werden für Diff vorbereitet" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "H&intergrund hervorheben" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei %1." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Leerzeichen durch &Punkte kennzeichnen" +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Umgebende Anführungszeichen anzeigen" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Geben Sie den Namen des Archivs ohne Dateierweiterung an" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-LEDs" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Archivs." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Statusleuchtanzeigen\"

\n" -"

Wählen Sie hier die Farbe der \"Signallämpchen\" für den Status des " -"jeweiligen Eintrags aus und wo diese angezeigt werden sollen.

" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "In Statusleiste an&zeigen" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei %1 in das Archiv." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Im E&ditor anzeigen" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "Unbenannt" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Text für B&efehl:" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "B&efehl:" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "H&inzufügen" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Wörterbücher" +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Main" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Keine passende Quellcodedatei gefunden" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigationsbereich" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kann eine Editorkomponente nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Suchen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"

Find text

Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular " +"expression below.

" +msgstr "" +"

Text suchen

Hier können Sie den Text eingeben, nach dem " +"Sie suchen wollen. Falls Sie nach einem regulären Ausdruck suchen wollen, " +"aktivieren Sie Regulären Ausdruck benutzen weiter unten.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Datenbankordner:" +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisch in KBabel aktualisieren" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Neue Einträge" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Ersetzen durch:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"

Replace text

Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression." +msgstr "" +"

Text ersetzen

Hier können Sie den Text eingeben, mit dem " +"Sie den Suchbegriff ersetzen wollen. Der Text wird genau so übernommen. Es " +"ist nicht möglich, eine Referenz auf den gesuchten Text zu machen, auch wenn " +"Sie nach einem regulären Ausdruck gesucht haben.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Aus KBabel" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithmus" +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Mindestbewertung:" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Wo soll gesucht werden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Zu benutzende Algorithmen" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "Origina&l" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Bewertung:" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "Übersetzun&g" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Fragliche Einträge" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"

Where to search

Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.

" +msgstr "" +"

Wo soll gesucht werden

Wählen Sie hier, in welchen " +"Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exakt " +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Datei-Optionen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Satz für Satz" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alphanumerisch" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Nur ganze Wörter" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Wort für Wort" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Markierung &für Tastenkürzel ignorieren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisches Wörterbuch" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Konte&xt-Informationen ignorieren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Bevorzugte Anzahl Resultate:" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "&Von Cursorposition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Rü&ckwärts suchen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Ausgabeverarbeitung" +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Reg&ulären Ausdruck benutzen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Erster Großbuchstabe gilt" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alle Großbuchstaben gelten" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Vor Erse&tzen nachfragen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Zeichen für Tastaturkürzel (&&)" +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"

Options

Here you can finetune replacing:

  • Case " +"sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • Only whole words: text found must not be part of a longer " +"word
  • From cursor position: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.
  • Find backwards: Should be self-" +"explanatory.
  • Use regular expression: use text entered in " +"field Find as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.
  • Ask " +"before replacing: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
" +msgstr "" +"

Einstellungen

Hier können Sie Feineinstellungen zum " +"Ersetzen vornehmen:

  • Groß/Kleinschreibung beachten: Soll beim " +"Suchen die Groß- und Kleinschreibung beachtet werden?
  • Nur ganze " +"Wörter: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren Wortes sein.
  • Von Cursorposition: Startet die Ersetzungen an der Stelle des " +"Katalogs, in dem der Cursor steht. Ansonsten wird die Ersetzung am Anfang " +"oder am Ende begonnen.
  • Rückwärts suchen: Das sollte " +"selbsterklärend sein.
  • Regulären Ausdruck benutzen: " +"Interpretieren des Suchbegriffs als regulären Ausdruck. Diese Option hat " +"keinen Einfluss auf den Ersatztext, es sind insbesondere keine " +"Rückwärtsreferenzen möglich.
  • Vor Ersetzen nachfragen: " +"Markieren Sie diese Option, falls Sie über jede Ersetzung entscheiden " +"wollen. Ansonsten werden alle gefundenen Textstellen automatisch ersetzt.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Möglichst denselben Buchstaben verwenden" +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"

Options

Here you can finetune the search:

  • Case " +"sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • Only whole words: text found must not be part of a longer " +"word
  • From cursor position: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"

Einstellungen

Hier können Sie Feineinstellungen zum " +"Suchen vornehmen:

  • Groß/Kleinschreibung beachten: Soll beim " +"Suchen die Groß- und Kleinschreibung beachtet werden?
  • Nur ganze " +"Wörter: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren Wortes sein.
  • Von Cursorposition: Die Ersetzungen an der Stelle des " +"Kataloges starten, in dem sich der Cursor befindet. Ansonsten wird die " +"Ersetzung am Anfang oder am Ende begonnen.
  • Rückwärts suchen: " +"Das sollte selbsterklärend sein.
  • Regulären Ausdruck benutzen: " +"Interpretieren des Suchbegriffs als regulären Ausdruck.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Nächste Fundstelle" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Originaltext als regulärer Ausdruck (msgid):" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Alles ersetzen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Diesen Text ersetzen?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identität" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ersetzen durch:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informationen über Sie und das Übersetzungsteam" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Übersetzung als regulärer Ausdruck (msgstr):" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Speichern" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Sprache überprüfen" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Einstellungen zum Speichern" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Aktuelle Filter verwenden" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Heutiges Datum verwenden" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Einstellungen zur Rechtschreibprüfung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Quellcodes" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Jetzt einlesen" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Einstellungen zum Anzeigen des Quellcodekontextes" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Alle einlesen" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Ordner" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Pfad zu Nachrichtenkatalogen und Katalogvorlagen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Suchmodus" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Ordnerbefehle" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Die gesamte Datenbank durchsuchen (langsam)" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Ordnerinhalte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Die ganze Datenbank durchsuchen und alles ausgeben, auf das die \n" -"Suchanfrage zutrifft. Die Regeln dazu finden Sie auf den Karteikarten \n" -"Allgemein und Suche." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Dateien" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "In vorsortierten Einträgen suchen (beste Methode)" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Dateien" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"In der Liste mit vorsortierten Einträgen " -"(siehe Karteikarte Vorsortierte Einträge" -") suchen. Dabei werden die Regeln auf der Karteikarte Suche " -"angewendet.\n" -"Dies ist die beste Suchmethode, da die vorsortierten Einträge " -"wahrscheinlich alle auf Ihre Anfrage zutreffenden Einträge, aber weniger " -"Einträge als die gesamte Datenbank enthalten." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Katalogmanager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vorsortierte Einträge zurückliefern (schnell)" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Ansicht-Einstellungen für Katalogmanager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Gibt die komplette Liste mit vorsortierten Einträgen " -"zurück. Die Regeln auf der Karteikarte Suche werden ignoriert." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Suche nach Unterschieden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, wird bei der Suche die " -"Groß/Kleinschreibung beachtet. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn Sie als " -"Suchmodus Vorsortierte Einträge zurückliefern eingestellt haben." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Vorspa&nn beim Speichern aktualisieren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Leerräume normalisieren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "B&eschreibung beim Speichern aktualisieren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende der Texte und ersetzt mehrere " -"zusammenhängende Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "S&yntax beim Speichern prüfen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Kontextinformationen entfernen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Ve&raltete Einträge speichern" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Entfernt den \"_:\"-Kommentar" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Beschreib&ung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ignoriertes Zeichen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Methode für Übereinstimmungen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Suchanfrage ist enthalten" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Kod&ierung der Datei beibehalten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text in einem Text in der " -"Datenbank enthalten ist." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatisches Speichern" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Suchanfrage enthält" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text den Text aus der Datenbank " -"enthält." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Keine automatische Speicherung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normaler Text" +msgid "&General" +msgstr "A&llgemein" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Betrachtet den gesuchten Text als normalen Text." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Zu aktualisierende Felder" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Gleich" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "B&earbeitungsdatum" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn die Suchanfrage und der Text in der Datenbank " -"übereinstimmen." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "&Letzter Übersetzer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "S&prache" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Betrachtet die Suchanfrage als regulären Ausdruck" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Zeichensatz" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Wortersetzung" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodierung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Wenn Sie Einzel- oder Zweiwort-Ersetzung " -"aktiviert haben, wird bei jeder Suche nach einem Text, der weniger Wörter " -"enthält als eingestellt sind, auch nach Texten gesucht, die sich in nur einem " -"oder zwei Wörtern unterscheiden." -"

\n" -"Beispiel:" -"
\n" -"Wenn Sie nach Mein Name ist Konqy suchen und die " -"Einzelwort-Ersetzung aktiviert haben, werden auch Texte wie " -"Mein Name ist Kandalf oder Dein Name ist Konqy angezeigt." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "&Projekt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Einzelwort-Ersetzung benutzen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Format des Bearbeitungsdatums" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximale Anzahl Wörter pro Anfrage:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "S&tandard-Datumsformat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Zweiwort-Ersetzung benutzen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Lokales &Datumsformat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Be&nutzerdefiniert:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Projektbezeichnung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale Zeichen für reguläre Ausdrücke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Projekt-ID:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Datenbankordner:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "Vors&pann" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Copyright &der Übersetzung aktualisieren" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Copyright der \"Free Software Foundation\"" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "Co&pyright entfernen, wenn leer" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "Co&pyright aktualisieren" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Nicht aktualisieren" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Copyright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" +msgstr "" +"

Vorspann beim Speichern aktualisieren

\n" +"

Markieren Sie diese Einstellung, um den Vorspann der Datei bei jedem " +"Speichern zu aktualisieren.

\n" +"

Der Vorspann enthält normalerweise Informationen über den Zeitpunkt der " +"letzten Änderung, den letzten Übersetzer usw.

\n" +"

Sie können auswählen, welche Informationen aktualisiert werden sollen,\n" +"indem Sie die entsprechenden Ankreuzfelder markieren.\n" +"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.\n" +"Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" +"diesen manuell bearbeiten, indem Sie Bearbeiten -> Vorspann bearbeiten ..." +" im Editorfenster auswählen.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the " +"header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen, wenn eine neue Übersetzung " -"hinzugekommen ist (beispielsweise in KBabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor für automatisch hinzugefügte Einträge:" +"

Zu aktualisierende Felder

\n" +"

Wählen Sie aus, welche Felder im Vorspann beim Speichern aktualisiert " +"werden sollen.\n" +"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.

\n" +"

Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" +"diesen manuell bearbeiten, indem Sie Bearbeiten -> Vorspann bearbeiten ..." +" im Editorfenster auswählen.

Möchte Sie den Vorspann beim " +"Speichern nicht automatisch aktualisieren, deaktivieren Sie die Option " +"Vorspann beim Speichern aktualisieren.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" +"

Encoding

Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.

  • %1: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.
  • %2: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen und die E-Mail-Adresse ein, die als " -"Autorinformation eingetragen wird, wenn ein Eintrag automatisch in die " -"Datenbank übernommen wird (z. B. wenn Sie mit KBabel eine Übersetzung ändern)." -"

" +"

Kodierung

Wählen Sie hier, wie Zeichen beim Speichern in " +"eine Datei kodiert werden sollen. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie bitte " +"den Koordinator Ihres Übersetzungsteams.

  • %1: Dies ist die " +"Kodierung, die zu Ihrem eingestellten Zeichensatz passt.
  • %2: " +"verwendet die Unicode-Kodierung (UTF-8).
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Einzelne PO-Datei einlesen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"

Keep the encoding of the file

If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.

" +msgstr "" +"

Kodierung der Datei beibehalten

Ist diese Einstellung " +"markiert, werden Dateien immer in der Kodierung gespeichert, mit der sie " +"eingelesen wurden. Dateien, die keine Informationen über den verwendeten " +"Zeichensatz im Vorspann enthalten (z. B. POT-Dateien), werden in der oben " +"festgelegten Kodierung abgespeichert.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Ordner einlesen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +msgstr "" +"

Syntax beim Speichern prüfen

\n" +"

Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie beim Speichern einer Datei diese\n" +"automatisch mit \"msgfmt --statistics\" prüfen wollen.\n" +"Werden hierbei Fehler entdeckt, erhalten Sie eine entsprechende Meldung." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" +msgstr "" +"

Veraltete Einträge speichern

\n" +"

Ist diese Einstellung markiert, werden veraltete Einträge, die beim " +"Öffnen der Datei gefunden wurden, wieder zurückgespeichert.\n" +"Veraltete Einträge sind mit #~ markiert und werden\n" +"erzeugt, wenn msgmerge diese Übersetzung nicht mehr benötigt.\n" +"Erscheint der Text wieder, werden die veralteten Einträge wieder aktiviert.\n" +"Der Hauptnachteil ist die Größe der gespeicherten Datei.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Datei wird eingelesen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"

Format of Revision-Date

Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved:

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.

For more information, see section The Preferences Dialog in the online help.

" +msgstr "" +"

Format des Bearbeitungsdatums

Wählen Sie hier aus, in " +"welchem Format das Datum und die Zeit im Vorspannfeld\n" +"PO-Revision-Date gespeichert werden:

    \n" +"
  • Standardformat ist das Format, das normalerweise in PO-Dateien " +"benutzt wird.
  • \n" +"
  • Lokales Datumsformat ist das Format, das zu Ihren " +"Ländereinstellungen passt.\n" +"Diese können im TDE Kontrollzentrum eingestellt werden.
  • \n" +"
  • Benutzerdefiniert lässt Sie ihr eigenes Format einstellen.
  • Um nicht standardisierten PO-Dateien vorzubeugen, wird empfohlen, " +"das Standardformat zu verwenden.

    Weitere Informationen finden Sie im " +"Abschnitt Einstellungen im Handbuch.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Eingefügte Einträge:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projekt: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Gesamtfortschritt:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Datei wird verarbeitet:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "&Lokalisierter Name:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Datei wird geladen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&Mail:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Export ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "Nam&e der Sprache:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "S&prachenkürzel:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Wiederholte Texte" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Ma&ilingliste des Sprachenteams:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Vorsortierte Einträge" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Zeitzone:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

    \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

    \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

    \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

    \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"

    Identity

    \n" +"

    Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

    \n" +"

    You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" +"on page Save in this dialog.

    " msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, wie die Liste der " -"Vorsortierten Einträge gefüllt wird." -"

    \n" -"Sie können die Mindestanzahl von Wörtern in einer Suchanfrage festlegen, die " -"ein Text in der Datenbank (Schlüssel) haben muss, um in die " -"Vorsortierten Einträge aufgenommen zu werden." -"

    \n" -"Oder Sie können auch die Mindestanzahl von Wörtern des Datenbank-Schlüssels " -"festlegen, die im Suchtext enthalten sein müssen." -"

    \n" -"Diese Zahlen sind als Prozentanteil der jeweiligen Gesamtanzahl der Wörter " -"anzugeben." -"

    \n" -"Schließlich können Sie auch die Höchstzahl von Einträgen in der vorsortierten " -"Liste bestimmen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Mindestanzahl Wörter des Schlüssels auch im Suchtext (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +"

    Identität

    \n" +"

    Geben Sie hier Informationen über sich und das Übersetzungsteam ein.\n" +"Diese Informationen werden beim Aktualisieren des Vorspanns einer Datei " +"benutzt.

    \n" +"

    Sie finden die Einstellungsmöglichkeiten, welche Felder des Vorspanns " +"aktualisiert werden sollen\n" +"auf der Seite Speichern in diesem Dialog.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Mindestanzahl Wörter des Suchtextes im Schlüssel (%):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Anzahl der Singular- und Pluralformen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Höchstzahl von Einträgen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Häufige Wörter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Wörter übergehen, die häufiger sind als:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"

    Number of singular/plural forms

    Note: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.

    Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.

    Alternatively, you can set this option to " +"Automatic and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.

    " +msgstr "" +"

    Anzahl der Singular-/Pluralformen

    \n" +"

    Beachten Sie: Diese Option ist TDE-spezifisch. Wenn Sie kein TDE-" +"Programm übersetzen, können Sie diese Option ignorieren.

    \n" +"

    Wählen Sie hier, wieviele Singular- und Pluralformen in Ihrer Sprache " +"benutzt werden. Diese Zahl muss mit den Einstellungen Ihres Sprachenteams " +"übereinstimmen. Alternativ können Sie die Anzahl auf Automatisch " +"einstellen, und KBabel wird diese Information automatisch von TDE beziehen. " +"Benutzen Sie den Knopf Test, um die Funktion zu prüfen.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "&GNU-Vorspann der Pluralformen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Häufige Wörter bei der Bewertung ignorieren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "Na&chschauen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Quelle bearbeiten" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Pluralform-Argument in &der Übersetzung verlangen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Zusätzliche Informationen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"

    Require plural form arguments in translation

    \n" +"

    Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

    \n" +"

    If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.

    " +msgstr "" +"

    Pluralform-Argument in der Übersetzung verlangen

    \n" +"

    Anmerkung:Diese Einstellung ist derzeit TDE-spezifisch. Wenn Sie " +"keine TDE-Anwendungen übersetzen, können Sie diese Einstellung getrost " +"ignorieren.

    \n" +"

    Ist diese Funktion eingeschaltet, verlangt die Prüfung das Argument %n in " +"der Nachricht.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"

    GNU plural form header

    \n" +"

    Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"

    \n" +"

    KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the Lookup " +"button.

    " +msgstr "" +"

    GNU-Vorspann der Pluralformen

    \n" +"

    Hier können Sie ein Vorspannfeld für die Behandlung von GNU-Pluralformen " +"eingeben. Lassen Sie den Eintrag leer, damit der Eintrag in der .po-Datei " +"weder hinzugefügt noch geändert wird.

    \n" +"

    KBabel kann versuchen, den von den GNU-gettext-Werkzeugen vorgeschlagenen " +"Wert für die derzeit ausgewählte Sprache zu bestimmen. Betätigen Sie hierzu " +"den Knopf Nachschlagen.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektname:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Bitte geben Sie zuerst ein Sprachenkürzel ein." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektstichwörter:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Es ist leider nicht möglich, die Anzahl der Singular-\n" +"und Pluralformen für das angegebene Sprachenkürzel \"%1\" automatisch zu " +"ermitteln.\n" +"Haben Sie tdelibs.po für diese Sprache installiert?\n" +"\n" +"Bitte stellen Sie die richtige Anzahl manuell ein." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allgemeine Informationen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"Die ermittelte Anzahl von Singular- und Pluralformen\n" +"für die Sprache \"%1\" ist %2." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Einzeldatei" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich den GNU-Vorspann für Pluralformen zu bestimmen. " +"Möglicherweise sind Ihre GNU-gettext-Werkzeuge zu alt oder enthalten keinen " +"Wertvorschlag für Ihre Sprache." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Einzelner Ordner" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Markierung für Tastenkürzel:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Unterordner" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"

    Marker for keyboard accelerator

    Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

    " +msgstr "" +"

    Markierung für Tastenkürzel

    Definieren Sie hier, welches " +"Zeichen das darauffolgende Zeichen als Tastenkürzel markiert. Qt verwendet " +"\"&\", Gtk \"_\".

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Quelltextname:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"

    Regular expression for context information

    Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.

    " +msgstr "" +"

    Regulärer Ausdruck für Kontextinformation

    Geben Sie hier " +"einen regulären Ausdruck ein, der definiert, was in einem Text die " +"Kontextinformation ist und nicht übersetzt werden darf.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filter einrichten ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Komprimierungsmethode für E-Mail-Anhänge" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "&tar/bzip2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Filter verwenden" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Pfad zur Kompendiumdatei" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Einzelne Dateien komprimieren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Fragliche Einträge übergehen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Direkte Rechtschreibprü&fung" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Nur ganze Wörter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"

    On the fly spellchecking

    Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.

    " +msgstr "" +"

    Direkte Rechtschreibprüfung

    Ist diese Einstellung aktiv, " +"markiert KBabel falsch geschriebene Wörter bereits bei der Eingabe.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Ignorierte Wörter merken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Ein gefundener Text stimmt überein, wenn:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Datei zum Speichern ignorierter Wörter:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&gleich dem gesuchten Text" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"

    Remember ignored words

    Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check " +"dialog, in every spell check.

    " +msgstr "" +"

    Ignorierte Wörter merken

    Markieren Sie diese " +"Einstellung, damit KBabel die Ausdrücke dauerhaft ignoriert, bei denen Sie " +"im Dialog der Rechtschreibprüfung Alle Ignorieren gewählt haben.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "ein Wor&t des gesuchten Textes enthält" +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Basisordner &für PO-Dateien:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "&im gesuchten Text enthalten ist" +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Basiso&rdner für POT-Dateien:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "ä&hnlich dem gesuchten Text ist" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"

    Base folders

    \n" +"

    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

    " +msgstr "" +"

    Basisordner

    \n" +"

    Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" +"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" +"in einer Baumansicht zusammengeführt.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "&den gesuchten Text enthält" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pfad zur Hilfsdatei:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"

    Open files in new window

    \n" +"

    If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" +"in a new window.

    " +msgstr "" +"

    Dateien in neuem Fenster öffnen

    \n" +"

    Ist diese Einstellung markiert, werden alle Dateien, die über den " +"Katalogmanager\n" +"geöffnet werden, in einem neuen Fenster geöffnet.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Fragliche Einträge ignorieren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Prozesse beim Beenden abbrechen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"" -"

    \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

      \n" -"
    • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
    • \n" -"
    • @LANG@: the language code
    • \n" -"
    • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
    • \n" -"

    " +"

    Kill processes on exit

    \n" +"

    If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

    \n" +"

    NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

    " msgstr "" -"" -"

    \n" -"Die folgenden Variablen werden, falls vorhanden, im Pfad ersetzt:\n" -"

      \n" -"
    • @PACKAGE@: der Name des gerade übersetzten Programms oder " -"Pakets.
    • \n" -"
    • @LANG@: das Sprachenkürzel
    • \n" -"
    • @DIRn@: wobei n eine positive ganze Zahl ist. Dies wird " -"ersetzt durch den n-ten Ordner, gezählt vom Dateinamen an.
    • \n" -"

    " +"

    Prozesse beim Beenden abbrechen

    \n" +"

    Ist diese Einstellung aktiv, versucht KBabel die Prozesse, die beim " +"Beenden von KBabel noch aktiv sind, abzubrechen, indem es ein\n" +"\"Kill\"-Signal an diese sendet.

    \n" +"

    Beachten Sie: Es ist nicht garantiert, dass die Prozesse hierdurch " +"tatsächlich beendet werden.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Einzeldatei einlesen ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Inde&x für Datei-Inhalte erstellen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Ordner einlesen ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"

    Create index for file contents

    \n" +"

    If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.

    \n" +"

    NOTE: This will slow down updating the file information considerably." +msgstr "" +"

    Index für Datei-Inhalte erstellen

    \n" +"

    Ist diese Einstellung markiert, erzeugt KBabel einen Index für jede PO-" +"Datei zur Beschleunigung der Suchen/Ersetzen-Funktion.

    \n" +"

    Beachten Sie: Diese Einstellung verlangsamt das Einlesen der " +"Dateiinformationen erheblich.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Vor Verarbeitung einer Datei &msgfmt ausführen" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Ungültige Einträge als fraglich markieren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"

    Run msgfmt before processing a file

    If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.

    Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.

    Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.

    " +msgstr "" +"

    Vor Verarbeitung einer Datei msgfmt ausführen

    Wenn diese " +"Einstellung aktiv ist, führt KBabel das zu Gettext gehörende Programm msgfmt " +"aus, bevor die Datei bearbeitet wird.

    Es wird empfohlen, diese " +"Einstellung zu aktivieren, auch wenn dadurch die " +"Verarbeitungsgeschwindigkeit etwas sinkt. In der Voreinstellung ist die " +"Einstellung aktiv.

    Das Deaktivieren der Einstellung kann nützlich " +"sein, wenn Sie einen langsamen Rechner besitzen oder wenn Sie PO-Dateien " +"bearbeiten müssen, die von Ihrer aktuellen Gettext-Version nicht unterstützt " +"werden. Der Nachteil ist aber, dass kaum Syntaxprüfungen durchgeführt " +"werden, sodass ungültige PO-Dateien als gültig angezeigt werden könnten, " +"obwohl Gettext die Dateien normalerweise als ungültig zurückweisen würde." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Befehle für Ordner" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 msgid "" -"" -"

    Mark invalid as fuzzy" -"

    \n" -"

    If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

    " +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" msgstr "" -"" -"

    Ungültige Einträge als fraglich markieren.

    \n" -"

    Wählen Sie diese Einstellung, werden alle Einträge, die als ungültig " -"erkannt\n" -" werden, auf den Status \"fraglich\" gesetzt, und die resultierende Datei wird " -"gespeichert.

    " +"Ersetzungen:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Fragliche Einträge nicht überprüfe&n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"

    Commands for folders

    Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

    The following strings will be replaced in a command:

    • @PACKAGE@: " +"The name of the folder without path
    • @PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path
    • @POTDIR@: The name of the template folder with " +"path
    • @POFILES@: The names of the PO files with path
    • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
    • " +msgstr "" +"

      Befehle für Ordner

      Geben Sie hier Befehle ein, die Sie " +"vom Katalogmanager aus in Ordnern ausführen lassen wollen. Diese Befehle " +"werden dann im Untermenü Befehle im Kontextmenü des Katalogmanagers " +"angezeigt.

      Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" +"

      • @PACKAGE@: Der Name des Ordners ohne Pfad
      • @PODIR@: Der Name " +"des PO-Ordners mit Pfad
      • @POTDIR@: Der Name des Vorlagenordners mit " +"Pfad
      • @POFILES@: Die Namen der PO-Dateien mit Pfad
      • @MARKEDPOFILES@: Die Namen der markierten PO-Dateien mit Pfad
      • >" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Befehle für Dateien" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 msgid "" -"" -"

        Do not validate fuzzy" -"

        \n" -"

        If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

        " +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" msgstr "" -"" -"

        Fragliche Einträge nicht prüfen.

        \n" -"

        Ist diese Einstellung aktiv, werden Einträge mit\n" -"dem Status \"fraglich\" nicht geprüft.

        " +"Ersetzungen:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markierungen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"

        Commands for files

        Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

        The " +"following strings will be replaced in a command:

        • @PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension
        • @POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension
        • @POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension
        • @POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator
        • @PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path
        • @POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path

        " +msgstr "" +"

        Befehle für Dateien

        Geben Sie hier Befehle ein, die Sie " +"vom Katalogmanager aus auf Dateien anwenden lassen wollen. Diese Befehle " +"werden dann im UntermenüBefehle im Kontextmenü des Katalogmanagers " +"angezeigt.

        Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" +"

        • @PACKAGE@: Der Name der Datei ohne Pfad und Dateiendung
        • @POFILE@: Der Name der PO-Datei mit Pfad und Dateiendung
        • @POTFILE@: Der Name der dazugehörigen Vorlagendatei mit Pfad und " +"Dateiendung
        • @POEMAIL@: Name und E-Mail-Adresse des letzten " +"Übersetzers
        • @PODIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die PO-Datei " +"befindet, mit Pfad
        • @POTDIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die " +"Vorlagendatei befindet, mit Pfad

        " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Angezeigte Spalten" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Flag" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dynamisch zu setzen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "F&raglich" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Einschließlich &Vorlagen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Nicht übersetzt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Gesamt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS-Status" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "&Zuletzt bearbeitet" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "&Letzter Übersetzer" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Platzhalter verwenden" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"

        Shown columns

        \n" +"

        " +msgstr "" +"

        Angezeigte Spalten

        \n" +"

        " -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Aktuell:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Basisordner &für Quellcode-Dateien:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Gesamt:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Pfadangaben" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuelle Datei:" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Kataloginformationen" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Überprüfung:" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Übersetzungsdateien" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Matthias Kiefer,Martin Derungs,Luc de Louw,Christian David,Thomas Diehl" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kiefer@kde.org,martin.de@web.de,luc@delouw.ch,christian-david@web.de," -"thd@kde.org" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Einlesen der Nachrichtenliste für diese Datei aus der Datenbank ist ein " -"Fehler aufgetreten:\n" -"%1" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grob-Übersetzung" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Keine Abweichungen gefunden" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Suche &starten" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Abweichung gefunden" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "A&nhalten" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Was übersetzt werden soll" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Ni&cht übersetzte Einträge" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Wählen Sie die Datei, mit der verglichen werden soll" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Fragliche Einträge" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Datei für den Vergleich wird geladen" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Übe&rsetzte Einträge" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"

        What entries to translate

        Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.

        " msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -"%1.\n" -"Möglicherweise handelt es sich nicht um eine gültige PO-Datei." +"

        Welche Einträge übersetzt werden sollen

        Wählen Sie hier " +"aus, für welche Einträge KBabel versuchen soll, eine Übersetzung zu finden. " +"Veränderte Einträge werden immer als fraglich markiert, egal welche " +"Einstellung Sie wählen.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Datei %1 zu lesen." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Wie übersetzt werden soll" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Sie haben keine gültige Datei angegeben:\n" -"%1" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Wörterbucheinstellungen &benutzen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Datei kein passendes Plugin finden:\n" -"%1" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Un&genaue Übersetzung (langsam)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "Das Import-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Überset&zung einzelner Wörter ermöglichen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" +"

        How messages get translated

        Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.

        " msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei\n" -"%1" +"

        Wie Texte übersetzt werden

        Hier können Sie festlegen, ob " +"ein Text nur komplett übersetzt werden soll, ob ähnliche Übersetzungen " +"akzeptabel sind oder ob KBabel versuchen soll, einzelne Wörter des Textes zu " +"übersetzen, wenn es keine Übersetzung für den kompletten oder ähnlichen Text " +"gibt.

        " -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Veränderte Einträge als fraglich markieren" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"

        Mark changed entries as fuzzy

        When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.

        " msgstr "" -"Der Suchbegriff wurde noch nicht gefunden.\n" -"Er könnte aber in den Dateien vorhanden sein, die gerade durchsucht werden.\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "In diesem Suchen/Ersetzen-Vorgang nicht erneut anzeigen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Geben Sie das neue Paket für die aktuelle Datei an:" +"

        Veränderte Einträge als fraglich markieren

        Wurde eine " +"Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig als " +"fraglich markiert. Dies geschieht, weil die von KBabel gefundene " +"Übersetzung nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen " +"sollten. Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&TDE-spezifische Einträge initialisieren" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"

        Initialize TDE-specific entries

        Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"

        " msgstr "" -"Es sind Fehler aufgetaucht.\n" -"Bitte prüfen sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" -"\"Gehe zu\"-> \"Nächster Fehler\" benutzen." +"

        TDE-spezifische Einträge initialisieren

        Initialisiert " +"\"Comment=\"- und \"Name=\"-Einträge, wenn keine Übersetzung gefunden wurde. " +"Desweiteren werden \"NAME OF TRANSLATORS\" und \"EMAIL OF TRANSLATORS\" mit " +"den Angaben aus den Einstellungen für die Identität gefüllt.

        " -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Wörterbücher" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"

        Dictionaries

        Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.

        The " +"Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"

        " msgstr "" -"Wörter insgesamt: %1\n" -"\n" -"Wörter in nicht übersetzten Einträgen: %2\n" -"\n" -"Wörter in fraglichen Einträgen: %3" +"

        Wörterbücher

        Wählen Sie hier aus, welche Wörterbücher " +"für das Suchen einer Übersetzung benutzt werden sollen. Wenn Sie mehr als " +"ein Wörterbuch auswählen, werden diesein der in der Liste angezeigten " +"Reihenfolge benutzt.

        Der Knopf Einstellungen erlaubt das " +"temporäre Umstellen von markierten Wörterbüchern. Die ursprünglichen " +"Einstellungen werden nach dem Schließen des Dialoges wiederhergestellt.

        " -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Wortanzahl" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabelle:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Einträge:" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"" -"

        Character Selector

        " -"

        This tool allows to insert special characters using double click.

        " +"

        When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.

        " msgstr "" -"" -"

        Zeichenauswahl

        " -"

        Mit diesem Werkzeug können Sie per Doppelklick Sonderzeichen einfügen.

        " -"
        " +"

        Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser " +"standardmäßig als fraglich markiert. Dies geschieht, weil die " +"Übersetzung durch KBabel nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat " +"genau prüfen sollten. Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, " +"was Sie tun.

        " -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Einstellungen &anwenden" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Ve&rfügbar:" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"" -"

        This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

        " -msgstr "" -" " -"

        Dieser Knopf aktualisiert den Vorspann mit den aktuellen Einstellungen. Das " -"Ergebnis ist der Vorspann, der beim Speichern in die PO Datei geschrieben " -"würde.

        " +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Ausgewählt:" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Tastaturkürzel" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

        This button will revert all changes made so far.

        " -msgstr "" -"" -"

        Dieser Knopf wiederruft alle bisher durchgeführten Änderungen.

        " +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Argumente" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Vorspanneditor für %1" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Kontext-Informationen" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" -"" -"

        This is not a valid header.

        \n" -"

        Please edit the header before updating!

        " -msgstr "" -"" -"

        Ungültiger Vorspann

        \n" -"

        Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.

        " +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Gleichungen" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"" -"

        This is not a valid header.

        \n" -"

        Please edit the header before updating.

        " -msgstr "" -"" -"

        Ungültiger Vorspann

        \n" -"

        Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.

        " +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Übersetzung hat inkonsistente Länge" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" -"" -"

        Comment Editor

        \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

        \n" -"

        The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

        \n" -"

        You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

        " -msgstr "" -"" -"

        Kommentar-Editor

        \n" -"

        Dieses Editorfenster zeigt Ihnen den Kommentar des aktuellen Eintrags an.

        " -"\n" -"

        Der Kommentar enthält normalerweise Informationen, wo der Text im Quellcode " -"steht,\n" -"sowie Statusinformationen zu diesem Text (fraglich, C-Format).\n" -"Manchmal sind auch Hinweise von anderen Übersetzern in Kommentaren " -"enthalten.

        \n" -"

        Sie können den Kommentar-Editor ausblenden, in dem Sie die Option\n" -"Kommentare anzeigen in den Einstellungen deaktivieren.

        " +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Englischer Text in der Übersetzung" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid " -msgstr "Zum Eintrag Nummer gehen" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Pluralformen" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Startbildschirm deaktivieren" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Zeichensetzung" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Datei, aus der die Einstellungen geladen werden" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fehler beim Laden der Daten (%1)" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "zu öffnende Dateien" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Diese Datei enthält kein XML" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Ein leistungsfähiger Editor für PO-Dateien" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Tag \"item\" erwartet" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Die KBabel-Entwickler" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Das erste Unterelement von 'item' ist kein Knoten (node)" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Tag \"name\" erwartet" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Autor des Diff-Algorithmus, Verbesserung von KSpell und Quelle einer Vielzahl " -"nützlicher Hinweise." +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Tag \"exp\" erwartet" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Autor des Wörterbuch-Plugins zur Suche in einer Datenbank und von weiterem " -"Quellcode." +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Übersetzung besteht aus Leerzeichen" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Derzeitiger Betreuer (Portierung auf TDE3/Qt3)." +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-Strukturelemente" -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Fehlerkorrekturen, KFile-Plugin für PO-Dateien, CVS-Unterstützung und Dateien " -"versenden" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "Datei wird gespeichert" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Übersetzungsdateien" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "Datei wird geladen" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabelle:" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"

        Character Selector

        This tool allows to insert special " +"characters using double click.

        " msgstr "" -"Autor der Dokumentation, Einsender vieler Fehlerberichte und " -"Verbesserungsvorschläge." +"

        Zeichenauswahl

        Mit diesem Werkzeug können Sie per " +"Doppelklick Sonderzeichen einfügen.

        " -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Zahlreiche Vorschläge zur Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel, " -"Ersteller des hübschen Startbildschirms." +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hilfreich dabei, KBabel auf dem neuesten Stand der TDE-API zu halten, und bei " -"vielen anderen Dingen." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Implementierung der XML-Überprüfung/Hervorhebung und andere kleine " -"Fehlerbereinigungen." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Verschiedene Prüf-Plugins." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Zeitweiliger Sponsor der Entwicklung von KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel enthält Quellcode von Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "" -"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von Unterschieden in " -"Zeichenketten" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +"

        Comment Editor

        \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

        \n" +"

        The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

        \n" +"

        You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

        " msgstr "" -"Fehlerliste des aktuellen Eintrags, Datenwerkzeug für reguläre Ausdrücke" +"

        Kommentar-Editor

        \n" +"

        Dieses Editorfenster zeigt Ihnen den Kommentar des aktuellen Eintrags an." +"

        \n" +"

        Der Kommentar enthält normalerweise Informationen, wo der Text im " +"Quellcode steht,\n" +"sowie Statusinformationen zu diesem Text (fraglich, C-Format).\n" +"Manchmal sind auch Hinweise von anderen Übersetzern in Kommentaren enthalten." +"

        \n" +"

        Sie können den Kommentar-Editor ausblenden, in dem Sie die Option\n" +"Kommentare anzeigen in den Einstellungen deaktivieren.

        " -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"

        PO Context

        This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.

        You can hide the tools window by " +"deactivating Options->Show Tools.

        " msgstr "" -"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von " -"Wort-zu-Wort-Unterschieden in Zeichenketten" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gehe zu Eintrag" +"

        PO-Kontext

        Dieses Fenster zeigt den Kontext des gerade " +"angezeigten Eintrags in der PO-Datei. Normalerweise werden je vier Einträge " +"vor und nach dem aktuellen Eintrag angezeigt.

        Sie können dieses " +"Fenster ausblenden, indem Sie die Option Werkzeuge anzeigen in den " +"Einstellungen deaktivieren.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

        Search results

        " -"

        This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

        " -"

        In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

        " -"

        Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

        " -"

        The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

        " -msgstr "" -"" -"

        Suchergebnisse

        " -"

        Dieser Teil des Fensters zeigt die Suchergebnisse an.

        " -"

        Ganz oben steht die Anzahl der gefundenen Einträge und wo der gerade " -"angezeigte Eintrag steht. Benutzen Sie die Knöpfe am unteren Ende, um die " -"Suchergebnisse anzusehen.

        " -"

        Die Suche wird entweder automatisch gestartet, wenn Sie im " -"Bearbeitungsfenster zu einem anderen Eintrag wechseln, oder indem Sie das " -"gewünschte Wörterbuch in Wörterbücher -> Text suchen ... auswählen.

        " -"

        Allgemeine Einstellungen können im Abschnitt Suche " -"der Einstellungen geändert werden, die wörterbuch-spezifischen über " -"Einstellungen -> Wörterbuch.

        " +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "Aktueller Eintrag" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Öffnen" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "nicht übersetzt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Vorlage öffnen" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Plural %1: %2\n" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." msgstr "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2, die KBabel-Entwickler.\n" -"Matthias Kiefer \n" -"Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Kommentare, Vorschläge usw. können Sie in der Mailingliste " -"mitteilen.\n" -"\n" -"Dieses Programm ist unter den Bedingungen der GNU-GPL veröffentlicht.\n" -"\n" -"Besonderer Dank geht an Thomas Diehl für viele Hinweise zur\n" -"Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel und an\n" -"Stephan Kulow für seine Hilfsbereitschaft.\n" -"\n" -"Viele gute Ideen, besonders für den Katalogmanager, stammen von\n" -"Andrea Rizzis \"KTranslator\"." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Originaltext (&msgid):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"" -"

        Original String

        \n" -"

        This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

        " +"

        Error List

        This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.

        " msgstr "" -"" -"

        Originaltext

        \n" -"

        Dieser Teil des Fensters zeigt den Originaltext\n" -"des aktuellen Eintrags.

        " +"

        Fehlerliste

        Dieses Fenster zeigt die Liste der Fehler, " +"die von den Prüfungswerkzeugen gefunden wurden, so dass Sie nachsehen " +"können, warum der aktuelle Eintrag als fehlerhaft markiert wurde.

        " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Originaltext" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gehe zu Eintrag" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "Einstellungen &anwenden" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Ü&bersetzung (msgstr):" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"

        This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"

        " +msgstr "" +"

        Dieser Knopf aktualisiert den Vorspann mit den aktuellen " +"Einstellungen. Das Ergebnis ist der Vorspann, der beim Speichern in die PO " +"Datei geschrieben würde.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fraglich" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "nicht übersetzt" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

        This button will revert all changes made so far.

        " +msgstr "" +"

        Dieser Knopf wiederruft alle bisher durchgeführten Änderungen.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fehlerhaft" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Vorspanneditor für %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"" -"

        Status LEDs

        \n" -"

        These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

        " +"

        This is not a valid header.

        \n" +"

        Please edit the header before updating!

        " msgstr "" -"" -"

        Statusleuchtanzeige

        \n" -"

        Diese \"Signallämpchen\" zeigen den Status des aktuellen Eintrags an.\n" -"Sie können deren Farbe auf der Seite Erscheinungsbild im Abschnitt\n" -"Editor der Einstellungen ändern.

        " +"

        Ungültiger Vorspann

        \n" +"

        Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"" -"

        Translation Editor

        \n" -"

        This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

        " +"

        This is not a valid header.

        \n" +"

        Please edit the header before updating.

        " msgstr "" -"" -"

        Übersetzter Text

        \n" -"

        In diesem Editorfenster können Sie die Übersetzung des aktuellen Eintrags " -"erfassen und bearbeiten.

        " +"

        Ungültiger Vorspann

        \n" +"

        Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.

        " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Übersetzter Text" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Suche" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Kontext von KBabel eingefügt, bitte nicht übersetzen:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Suche" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." +msgstr "" +"Sie haben KBabel bisher noch nicht benutzt. Wenn Sie mit KBabel arbeiten " +"wollen, müssen Sie zuerst einige Einstellungen vornehmen.\n" +"Die Angaben zur \"Identität\" müssen in jedem Fall eingetragen werden.\n" +"Prüfen Sie auch die Kodierung auf der Seite \"Speichern\". Momentan ist " +"diese auf %1 gesetzt. Gegebenenfalls müssen Sie diese Einstellung den " +"Vorgaben Ihres Sprachteams anpassen." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-Kontext" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "&Speziell speichern ..." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-K&ontext" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Pa&ket festlegen ..." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Zeichentabelle" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Ansichten" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Zeichen" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Neues &Fenster" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Formatierungsliste" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "K&opieren: Originaltext -> Übersetzung" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Formatierungen" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopieren: Suchergebnis -> Ü&bersetzung" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Quellecodekontext" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Übersetzungseintrag in andere &Pluralformen kopieren" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Markiertes Zeichen in den Übersetzungseintrag kopieren" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Übersetzungsliste" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "S&tatus \"fraglich\"" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fehlerliste" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Vorspann &bearbeiten ..." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Nächste Formatierung ein&fügen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [nur lesen]" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Nächste Formatierung einfügen von &der Msgid-Position" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte überprüfen Sie den Vorspann." +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Formatierung &einfügen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -"%1\n" -"Kein Eintrag gefunden." +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Formatierungsmenü anzeigen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Die Datei enthielt Syntaxfehler. Es wurde versucht, die Datei " -"wiederherzustellen.\n" -"Bitte überprüfen Sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" -"\"Gehe zu\" -> \"Nächster Fehler\" benutzen." +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Nächste Formatierung" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle Änderungen gehen verloren, wenn die Datei auf \n" -"die zuletzt gespeicherte Fassung zurückgesetzt wird." +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Vorige Formatierung" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Nächstes Argument einfügen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Argument ein&fügen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Menü Argumente anzeigen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< Vo&riger" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Nächster" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Erster Eintrag" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Letzter Eintrag" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Vorheriger Eintrag im &Verlauf" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Nächster Eintrag im Verlau&f" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Text suchen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "&Ausgewählten Text suchen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Wörterbuch bearbeiten" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Wörterbuch &einrichten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Über das Wörterbuch" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" msgstr "" -"Beim Lesen der Datei wurden Syntax-Fehler gefunden:\n" -" %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei\n" -"%1\n" -"\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Rechtschreibprüfung ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Date kein passendes Plugin finden:\n" -"%1" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Alle überprüfen ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "Das Export-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "&Von Cursorposition ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel hat den letzte Bearbeitungsvorgang noch nicht abgeschlossen.\n" -"Bitte gedulden Sie sich." +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "A&ktuellen überprüfen ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Beim Schreiben der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten\n" -"\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende prüfen ..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Ausge&wählten Text überprüfen ..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Diff-Modus" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Sie haben einen Ordner angegeben:\n" -"%1\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "&Originaltext anzeigen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Das Export-Plugin kann keine Datei diesen Typs verarbeiten:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Datei für &Vergleich öffnen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grob-Übersetzung ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Einstellungen für spezielles Speichern" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Katalogmanager ..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" -"\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Bearbeitungsmodus an/aus" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Sie können die gettext-Werkzeuge nur zur Überprüfung von PO-Dateien benutzen." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Wortanzahl" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hat einen Syntaxfehler entdeckt.\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-Info" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hat einen Syntaxfehler im Vorspann entdeckt.\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen löschen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Möchten Sie fortfahren oder abbrechen und die Datei erneut bearbeiten?" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Ansichten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Aktuell: 0" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Bitte bearbeiten Sie die Datei noch einmal." +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Gesamt: 0" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Bei der Syntaxprüfung der Datei mit \"msgfmt\" ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Paket \"GNU gettext\"\n" -"richtig installiert ist." +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fraglich: 0" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Alle Prüfungen durchführen" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Nicht übersetzt: 0" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Das Dokument enthält ungespeicherte Änderungen.\n" -"Wollen Sie diese speichern oder verwerfen?" +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
        End of document reached." -"
        Continue from the beginning?
        \n" -"%n replacements made." -"
        End of document reached." -"
        Continue from the beginning?
        " -msgstr "" -"%n Vorkommen ist ersetzt worden." -"
        Das Ende des Dokumentes ist erreicht." -"
        Am Anfang fortfahren?
        \n" -"%n Vorkommen sind ersetzt worden." -"
        Das Ende des Dokumentes ist erreicht." -"
        Am Anfang fortfahren?
        " +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fraglich" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Soll am Anfang fortgefahren werden?" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "fehlerhaft" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n Vorkommen ist ersetzt worden\n" -"%n Vorkommen sind ersetzt worden" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "Einf" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" +"

        Statusbar

        \n" +"

        The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

        " msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Soll mit dem nächsten Dokument fortgefahren werden?" +"

        Statusleiste

        \n" +"

        Die Statusleiste zeigt Informationen über die geöffnete Datei an.\n" +"Darunter die Anzahl der Einträge sowie die Anzahl der nicht übersetzten oder " +"fraglichen Einträge. Darüberhinaus wird die Position sowie der Status des " +"derzeit angezeigten Eintrags angezeigt.

        " -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Die DCOP-Verständigung mit dem Katalogmanager ist fehlgeschlagen." +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "A&lle Prüfungen durchführen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
        Beginning of document reached." -"
        Continue from the end?
        \n" -"%n replacements made." -"
        Beginning of document reached." -"
        Continue from the end?
        " -msgstr "" -"%n Vorkommen ist ersetzt worden" -"
        Der Anfang des Dokuments erreicht." -"
        Vom Ende her fortfahren?
        \n" -"%n Vorkommen sind ersetzt worden." -"
        Der Anfang des Dokuments erreicht." -"
        Vom Ende her fortfahren?
        " +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "S&yntax prüfen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"Der Beginn des Dokuments ist erreicht.\n" -"Vom Ende her fortfahren?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Fehler: %1\n" -"%n Fehler: %1" +"Das Dokument enthält ungespeicherte Änderungen.\n" +"Wollen Sie diese speichern oder verwerfen?" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Die Rechtschreibprüfung wird vorbereitet" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Es gibt keine Änderungen zu speichern" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ÜBS" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"KBabel kann die Rechtschreibprüfung nicht starten.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." +"Klauncher kann nicht zum Starten des Katalog-Managers verwendet werden.\n" +"Sie sollten Ihre TDE-Installation überprüfen.\n" +"Bitte starten Sie den Katalog-Manager manuell." -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Es ist kein Text für die Rechtschreibprüfung auffindbar." +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Aktuell: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei, die die Liste der zu ignorierenden Wörter " -"enthält:\n" -"%1" +msgid "Total: %1" +msgstr "Gesamt: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fraglich: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Nicht übersetzt: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "NS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 #, c-format msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" "%1" msgstr "" -"Zur Speicherung der bei der Rechtschreibprüfung\n" -"zu ignorierenden Wörter sind nur lokale Dateien erlaubt:\n" +"Beim Öffnen der Info-Seite von gettext ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Es scheint ein Synchronisationsproblem zwischen der Rechtschreibprüfung und " -"KBabel zu geben.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Einstellungen der Rechtschreibprüfung für Ihre Sprache " -"passend sind.\n" -"Wenn Sie dies geprüft haben und das Problem reproduzierbar ist, senden Sie " -"bitte einen vollständigen Fehlerbericht mittels \"Hilfe\" -> " -"\"Probleme oder Wünsche berichten ...\" (einschließlich Ihrer Einstellungen zur " -"Rechtschreibprüfung, der geprüften Datei und einer Anleitung zum Reproduzieren " -"des Problems)." +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Rechtschreibprüfung über mehrere Dateien ist abgeschlossen." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Rechtschreibprüfung: %n Wort ersetzt\n" -"Rechtschreibprüfung: %n Wörter ersetzt" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung wurde erfolgreich abgeschlossen.\n" -"Es wurden keine fehlerhaften Wörter gefunden." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgebrochen" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung kann nicht gestartet werden.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm zur Rechtschreibprüfung korrekt " -"eingerichtet ist und sich im Suchpfad (PATH) befindet." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Suchen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Das Programm zur Rechtschreibprüfung scheint abgestürzt zu sein." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Einstellungen für die Suche nach ähnlichen Übersetzungen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Suche läuft" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Einstellungen zum Anzeigen von Unterschieden" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Schriftarten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Projektdatei-Fehler" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Schrifteinstellungen" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Sie haben KBabel bisher noch nicht benutzt. Wenn Sie mit KBabel arbeiten " -"wollen, müssen Sie zuerst einige Einstellungen vornehmen.\n" -"Die Angaben zur \"Identität\" müssen in jedem Fall eingetragen werden.\n" -"Prüfen Sie auch die Kodierung auf der Seite \"Speichern\". Momentan ist diese " -"auf %1 gesetzt. Gegebenenfalls müssen Sie diese Einstellung den Vorgaben Ihres " -"Sprachteams anpassen." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Farben" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "&Speziell speichern ..." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Farbeinstellungen" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Pa&ket festlegen ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"

        Search results

        This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.

        In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.

        Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-" +">Find....

        The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section Search and the options for the different " +"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.

        " +msgstr "" +"

        Suchergebnisse

        Dieser Teil des Fensters zeigt die " +"Suchergebnisse an.

        Ganz oben steht die Anzahl der gefundenen Einträge " +"und wo der gerade angezeigte Eintrag steht. Benutzen Sie die Knöpfe am " +"unteren Ende, um die Suchergebnisse anzusehen.

        Die Suche wird entweder " +"automatisch gestartet, wenn Sie im Bearbeitungsfenster zu einem anderen " +"Eintrag wechseln, oder indem Sie das gewünschte Wörterbuch in " +"Wörterbücher -> Text suchen ... auswählen.

        Allgemeine " +"Einstellungen können im Abschnitt Suche der Einstellungen geändert " +"werden, die wörterbuch-spezifischen über Einstellungen -> Wörterbuch.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Öffnen" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "K&opieren: Originaltext -> Übersetzung" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Vorlage öffnen" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2, die KBabel-Entwickler.\n" +"Matthias Kiefer \n" +"Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Kommentare, Vorschläge usw. können Sie in der Mailingliste " +"mitteilen.\n" +"\n" +"Dieses Programm ist unter den Bedingungen der GNU-GPL veröffentlicht.\n" +"\n" +"Besonderer Dank geht an Thomas Diehl für viele Hinweise zur\n" +"Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel und an\n" +"Stephan Kulow für seine Hilfsbereitschaft.\n" +"\n" +"Viele gute Ideen, besonders für den Katalogmanager, stammen von\n" +"Andrea Rizzis \"KTranslator\"." -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopieren: Suchergebnis -> Ü&bersetzung" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Originaltext (&msgid):" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Übersetzungseintrag in andere &Pluralformen kopieren" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"

        Original String

        \n" +"

        This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

        " +msgstr "" +"

        Originaltext

        \n" +"

        Dieser Teil des Fensters zeigt den Originaltext\n" +"des aktuellen Eintrags.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Markiertes Zeichen in den Übersetzungseintrag kopieren" +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Originaltext" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "S&tatus \"fraglich\"" +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Vorspann &bearbeiten ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Ü&bersetzung (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Nächste Formatierung ein&fügen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"

        Status LEDs

        \n" +"

        These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

        " +msgstr "" +"

        Statusleuchtanzeige

        \n" +"

        Diese \"Signallämpchen\" zeigen den Status des aktuellen Eintrags an.\n" +"Sie können deren Farbe auf der Seite Erscheinungsbild im Abschnitt\n" +"Editor der Einstellungen ändern.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Nächste Formatierung einfügen von &der Msgid-Position" +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"

        Translation Editor

        \n" +"

        This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message.

        " +msgstr "" +"

        Übersetzter Text

        \n" +"

        In diesem Editorfenster können Sie die Übersetzung des aktuellen Eintrags " +"erfassen und bearbeiten.

        " -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Formatierung &einfügen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Übersetzter Text" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Formatierungsmenü anzeigen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Suche" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Nächste Formatierung" +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Suche" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Vorige Formatierung" +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO-Kontext" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Nächstes Argument einfügen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO-K&ontext" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Argument ein&fügen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Zeichentabelle" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Menü Argumente anzeigen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Zeichen" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächster" +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Formatierungsliste" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Erster Eintrag" +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Formatierungen" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Letzter Eintrag" +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Quellecodekontext" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Voriger fraglicher oder nicht übersetzter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Nä&chster fraglicher oder nicht übersetzter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Übersetzungsliste" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Vo&riger fraglicher" +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Fehlerliste" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nächster fr&aglicher" +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fehler" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Vor&iger nicht übersetzter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [nur lesen]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Nächs&ter nicht übersetzter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "" +"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Bitte überprüfen Sie den Vorspann." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Voriger &Fehler" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Datei\n" +"%1\n" +"Kein Eintrag gefunden." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Näc&hster Fehler" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Die Datei enthielt Syntaxfehler. Es wurde versucht, die Datei " +"wiederherzustellen.\n" +"Bitte überprüfen Sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" +"\"Gehe zu\" -> \"Nächster Fehler\" benutzen." -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Vorheriger Eintrag im &Verlauf" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Datei %1 zu lesen." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Nächster Eintrag im Verlau&f" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Sie haben keine gültige Datei angegeben:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Text suchen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Datei kein passendes Plugin " +"finden:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "&Ausgewählten Text suchen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "Das Import-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Wörterbuch bearbeiten" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alle Änderungen gehen verloren, wenn die Datei auf \n" +"die zuletzt gespeicherte Fassung zurückgesetzt wird." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Wörterbuch &einrichten" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Über das Wörterbuch" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten:\n" +" %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Beim Lesen der Datei wurden Syntax-Fehler gefunden:\n" +" %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Schließen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei\n" +"%1\n" +"\n" +"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " +"abbrechen?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Rechtschreibprüfung ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Date kein passendes Plugin " +"finden:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Alle überprüfen ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "Das Export-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "&Von Cursorposition ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel hat den letzte Bearbeitungsvorgang noch nicht abgeschlossen.\n" +"Bitte gedulden Sie sich." -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "A&ktuellen überprüfen ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Beim Schreiben der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten\n" +"\n" +"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " +"abbrechen?" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende prüfen ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Sie haben einen Ordner angegeben:\n" +"%1\n" +"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " +"abbrechen?" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Ausge&wählten Text überprüfen ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Das Export-Plugin kann keine Datei diesen Typs verarbeiten:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Diff-Modus" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Unterschiede anzeigen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Einstellungen für spezielles Speichern" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&Originaltext anzeigen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" +"\n" +"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Datei für &Vergleich öffnen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt hat einen Syntaxfehler entdeckt.\n" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grob-Übersetzung ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt hat einen Syntaxfehler im Vorspann entdeckt.\n" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Katalogmanager ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Möchten Sie fortfahren oder abbrechen und die Datei erneut bearbeiten?" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus an/aus" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Wortanzahl" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Bitte bearbeiten Sie die Datei noch einmal." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Suche &anhalten" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Bei der Syntaxprüfung der Datei mit \"msgfmt\" ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Paket \"GNU gettext\"\n" +"richtig installiert ist." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-Info" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden." -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen löschen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Alle Prüfungen durchführen" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Ansichten" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Es sind Fehler aufgetaucht.\n" +"Bitte prüfen sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" +"\"Gehe zu\"-> \"Nächster Fehler\" benutzen." -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Aktuell: 0" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.
        End of document reached.
        Continue from " +"the beginning?
        \n" +"%n replacements made.
        End of document reached.
        Continue from the " +"beginning?
        " +msgstr "" +"%n Vorkommen ist ersetzt worden.
        Das Ende des Dokumentes ist erreicht." +"
        Am Anfang fortfahren?
        \n" +"%n Vorkommen sind ersetzt worden.
        Das Ende des Dokumentes ist " +"erreicht.
        Am Anfang fortfahren?
        " -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Gesamt: 0" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" +"Soll am Anfang fortgefahren werden?" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fraglich: 0" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n Vorkommen ist ersetzt worden\n" +"%n Vorkommen sind ersetzt worden" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Nicht übersetzt: 0" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "Einf" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" +"Soll mit dem nächsten Dokument fortgefahren werden?" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Die DCOP-Verständigung mit dem Katalogmanager ist fehlgeschlagen." -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.
        Beginning of document reached.
        Continue " +"from the end?
        \n" +"%n replacements made.
        Beginning of document reached.
        Continue from " +"the end?
        " +msgstr "" +"%n Vorkommen ist ersetzt worden
        Der Anfang des Dokuments erreicht." +"
        Vom Ende her fortfahren?
        \n" +"%n Vorkommen sind ersetzt worden.
        Der Anfang des Dokuments erreicht." +"
        Vom Ende her fortfahren?
        " -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"" -"

        Statusbar

        \n" -"

        The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

        " +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"" -"

        Statusleiste

        \n" -"

        Die Statusleiste zeigt Informationen über die geöffnete Datei an.\n" -"Darunter die Anzahl der Einträge sowie die Anzahl der nicht übersetzten oder " -"fraglichen Einträge. Darüberhinaus wird die Position sowie der Status des " -"derzeit angezeigten Eintrags angezeigt.

        " +"Der Beginn des Dokuments ist erreicht.\n" +"Vom Ende her fortfahren?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Über&prüfen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"Fehler: %1\n" +"%n Fehler: %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "A&lle Prüfungen durchführen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Die Rechtschreibprüfung wird vorbereitet" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "S&yntax prüfen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Es gibt keine Änderungen zu speichern" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kann die Rechtschreibprüfung nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ÜBS" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Es ist kein Text für die Rechtschreibprüfung auffindbar." -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" msgstr "" -"Klauncher kann nicht zum Starten des Katalog-Managers verwendet werden.\n" -"Sie sollten Ihre TDE-Installation überprüfen.\n" -"Bitte starten Sie den Katalog-Manager manuell." +"Fehler beim Öffnen der Datei, die die Liste der zu ignorierenden Wörter " +"enthält:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Aktuell: %1" +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Zur Speicherung der bei der Rechtschreibprüfung\n" +"zu ignorierenden Wörter sind nur lokale Dateien erlaubt:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Gesamt: %1" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Es scheint ein Synchronisationsproblem zwischen der Rechtschreibprüfung und " +"KBabel zu geben.\n" +"Bitte prüfen Sie, ob die Einstellungen der Rechtschreibprüfung für Ihre " +"Sprache passend sind.\n" +"Wenn Sie dies geprüft haben und das Problem reproduzierbar ist, senden Sie " +"bitte einen vollständigen Fehlerbericht mittels \"Hilfe\" -> \"Probleme oder " +"Wünsche berichten ...\" (einschließlich Ihrer Einstellungen zur " +"Rechtschreibprüfung, der geprüften Datei und einer Anleitung zum " +"Reproduzieren des Problems)." -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fraglich: %1" +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Rechtschreibprüfung: %n Wort ersetzt\n" +"Rechtschreibprüfung: %n Wörter ersetzt" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Nicht übersetzt: %1" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Die Rechtschreibprüfung wurde erfolgreich abgeschlossen.\n" +"Es wurden keine fehlerhaften Wörter gefunden." -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "NS" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgebrochen" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." +msgstr "" +"Die Rechtschreibprüfung kann nicht gestartet werden.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm zur Rechtschreibprüfung " +"korrekt eingerichtet ist und sich im Suchpfad (PATH) befindet." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Das Programm zur Rechtschreibprüfung scheint abgestürzt zu sein." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Beim Öffnen der Info-Seite von gettext ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"Beim Einlesen der Nachrichtenliste für diese Datei aus der Datenbank ist ein " +"Fehler aufgetreten:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Rechtschreibprüfung über mehrere Dateien ist abgeschlossen." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Keine Abweichungen gefunden" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Abweichung gefunden" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Wählen Sie die Datei, mit der verglichen werden soll" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "Datei für den Vergleich wird geladen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informationen anzeigen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Der Suchbegriff wurde noch nicht gefunden.\n" +"Er könnte aber in den Dateien vorhanden sein, die gerade durchsucht werden.\n" +"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "In diesem Suchen/Ersetzen-Vorgang nicht erneut anzeigen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Geben Sie das neue Paket für die aktuelle Datei an:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

        Error List

        " -"

        This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

        " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

        Fehlerliste

        " -"

        Dieses Fenster zeigt die Liste der Fehler, die von den Prüfungswerkzeugen " -"gefunden wurden, so dass Sie nachsehen können, warum der aktuelle Eintrag als " -"fehlerhaft markiert wurde.

        " +"Wörter insgesamt: %1\n" +"\n" +"Wörter in nicht übersetzten Einträgen: %2\n" +"\n" +"Wörter in fraglichen Einträgen: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Wortanzahl" #: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 msgid "Id" @@ -4597,33 +3860,65 @@ msgstr "Id" msgid "Original String" msgstr "Originaltext" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid " +msgstr "Zum Eintrag Nummer gehen" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Startbildschirm deaktivieren" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "zu öffnende Dateien" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Ein leistungsfähiger Editor für PO-Dateien" + +#: kbabel/main.cpp:555 msgid "" -"" -"

        PO Context

        " -"

        This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

        " -"

        You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

        " -"
        " -msgstr "" -"" -"

        PO-Kontext

        " -"

        Dieses Fenster zeigt den Kontext des gerade angezeigten Eintrags in der " -"PO-Datei. Normalerweise werden je vier Einträge vor und nach dem aktuellen " -"Eintrag angezeigt.

        " -"

        Sie können dieses Fenster ausblenden, indem Sie die Option " -"Werkzeuge anzeigen in den Einstellungen deaktivieren.

        " +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Autor des Wörterbuch-Plugins zur Suche in einer Datenbank und von weiterem " +"Quellcode." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Aktueller Eintrag" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Fehlerkorrekturen, KFile-Plugin für PO-Dateien, CVS-Unterstützung und " +"Dateien versenden" + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Übersetzungsdateien" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Implementierung der XML-Überprüfung/Hervorhebung und andere kleine " +"Fehlerbereinigungen." + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "" +"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von Unterschieden in " +"Zeichenketten" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" +"Fehlerliste des aktuellen Eintrags, Datenwerkzeug für reguläre Ausdrücke" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" -"Plural %1: %2\n" +"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von Wort-zu-Wort-" +"Unterschieden in Zeichenketten" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" @@ -4635,174 +3930,162 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" msgid "&Spell Check" msgstr "&Rechtschreibprüfung" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Fehler berichten ..." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Suchen" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Nicht verwenden" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Einstellungen für die Suche nach ähnlichen Übersetzungen" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Verwenden" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Einstellungen zum Anzeigen von Unterschieden" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Schriftarten" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Schrifteinstellungen" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Einrichten ..." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farben" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Kontext von KBabel eingefügt, bitte nicht übersetzen:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Über Modul" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Einstellungen aus&blenden" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Pluralformen" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Einstellungen einb&lenden" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Zeichensetzung" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Tastaturkürzel" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Kontext-Informationen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Gefunden in:" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Gleichungen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Übersetzer:" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-Strukturelemente" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Argumente" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mehr" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Übersetzung besteht aus Leerzeichen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Relevanz" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Englischer Text in der Übersetzung" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Übersetzung hat inkonsistente Länge" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fehler beim Laden der Daten (%1)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< Vo&riger" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Diese Datei enthält kein XML" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nächster >" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Tag \"item\" erwartet" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Datei bearbeiten" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Das erste Unterelement von 'item' ist kein Knoten (node)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Datei %1 bearbeiten" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Tag \"name\" erwartet" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Fehlerberichte an %1" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Tag \"exp\" erwartet" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Datei wird geladen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Beiträge von:" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Datei wird gespeichert" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Dank an:" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Keine Information verfügbar." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Über Modul" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Wörterbuch %1 einrichten" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Einstellungen aus&blenden" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Beim Aufruf von KBabel ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Einstellungen einb&lenden" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Beim DCOP-Aufruf ist ein Fehler aufgetreten." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Das Modul \"Übersetzungsdatenbank\" scheint \n" +"auf Ihrem System nicht installiert zu sein." #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 msgid "Search in module:" @@ -4832,47 +4115,161 @@ msgstr "Wörterbuch für Übersetzer" msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003. Die KBabeldict-Entwickler" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Fehler berichten ..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Kein Fehler" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Nicht verwenden" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Der Datenbankordner %1 existiert nicht.\n" +"Möchten Sie den Ordner jetzt erstellen?" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nicht erstellen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Verwenden" +"

        There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.

        If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " +msgstr "" +"

        Es gibt Sicherheitskopien der Datenbank, die von älteren Babel-Versionen " +"stammen. Eine andere Version von KBabel (wahrscheinlich von TDE 3.1.1 oder " +"TDE 3.1.2) hat eine neue Datenbank angelegt. Darum liegen nun zwei Versionen " +"der Datenbankdatei vor. Es ist leider nicht möglich die beiden Versionen " +"zusammenzuführen. Sie müssen sich für eine Datenbank entscheiden.

        Wenn Sie sich für die alte Version entscheiden, wird die neue gelöscht. " +"Wenn Sie die neue Datenbank auswählen, bleiben die alten Datenbankdateien " +"erhalten und Sie müssen diese manuell entfernen. Andernfalls erscheint diese " +"Meldung erneut. Die alten Dateien finden Sie unter $TDEHOME/share/apps/" +"kbabeldict/dbsearchengine/*,old

        " -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Alte Datenbank gefunden" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Alte Datenbank &verwenden" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Einrichten ..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "&Neue Datenbank verwenden" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Namen wird bereits benutzt.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Quellnamen." +"Die Datenbankdateien sind nicht vorhanden.\n" +"Wollen Sie diese jetzt erstellen?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Der Name ist nicht eindeutig" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Es läuft bereits eine andere Suchanfrage" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "" +"Die Suchanfrage kann derzeit nicht bearbeitet werden, da gerade Dateien " +"eingelesen werden." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Die Datenbank ist leer." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Es gibt in der Datenbank keinen Eintrag für dieses Paket." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Suche nach %1 in der Datenbank läuft" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Es wird nach Wiederholungen gesucht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimale Wiederholung" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "" +"Geben Sie die minimale Anzahl von Wiederholungen einer Zeichenkette ein:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Mehrfach vorhandene Texte werden gesucht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "" +"Wählen Sie den Ordner aus, der einschließlich seiner Unterordner eingelesen " +"werden soll." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Ordner %1 wird eingelesen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Einlesen aus." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Wählen Sie eine PO-Datei zum Einlesen aus." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Datei wird eingelesen: %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 @@ -4880,14 +4277,50 @@ msgstr "Der Name ist nicht eindeutig" msgid "Translation Database" msgstr "Übersetzungsdatenbank" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Wortsuche läuft" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Ausgabe wird bearbeitet" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "Eine schnelle datenbankbasierte Suchmaschine für Übersetzungen" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Datei wird eingelesen: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Eingefügte Einträge: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Namen wird bereits benutzt.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Quellnamen." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Der Name ist nicht eindeutig" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4897,15 +4330,12 @@ msgstr "Stück für Stück" msgid "" "

        Chunk by chunk

        CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
        " +"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
        " msgstr "" -"

        Stück für Stück

        Ändern Sie diesen Text! Die Übersetzung resultiert aus " -"der Übersetzung der Sätze und der Verwendung einer fragwürdigen " -"Übersetzungsdatenbank für Sätze." -"
        Verlassen Sie sich nicht darauf.Die Übersetzungen sind möglichweise " -"nicht zutreffend." -"
        " +"

        Stück für Stück

        Ändern Sie diesen Text! Die Übersetzung resultiert " +"aus der Übersetzung der Sätze und der Verwendung einer fragwürdigen " +"Übersetzungsdatenbank für Sätze.
        Verlassen Sie sich nicht darauf.Die Übersetzungen sind möglichweise nicht zutreffend.
        " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4916,39 +4346,47 @@ msgstr "Dynamisches Wörterbuch:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "

        Dynamic Dictionary

        This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
        Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
        " +"correlation of original and translated words.
        Do not rely on it. " +"Translations may be fuzzy.
        " msgstr "" -"

        Dynamisches Wörterbuch

        Dies ist ein dynamisches Wörterbuch, das auf der " -"Untersuchung von Bezügen zwischen ursprünglichen und übersetzten Worten beruht." -"
        Verlassen Sie sich nicht darauf. Die Übersetzungen sind möglichweise " -"nicht zutreffend." -"
        " +"

        Dynamisches Wörterbuch

        Dies ist ein dynamisches Wörterbuch, das auf " +"der Untersuchung von Bezügen zwischen ursprünglichen und übersetzten Worten " +"beruht.
        Verlassen Sie sich nicht darauf. Die Übersetzungen sind " +"möglichweise nicht zutreffend.
        " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Datenbank erstellen" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nicht erstellen" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO-Hilfsdatei" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-Kompendium" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Einfaches Modul zur exakten Suche in einer PO-Datei" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul zum Suchen in einer PO-Datei" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "PO-Hilfsdatei wird eingelesen" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der PO-Hilfsdatei:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Index wird erstellt" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4965,89 +4403,59 @@ msgstr "" "Fehler beim Lesen der Datei des PO-Kompendiums:\n" "%1" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Index wird erstellt." +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Index wird erstellt." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-Kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul zum Suchen in einer PO-Datei" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"" -"

        Parameters

        " -"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

        " +"

        Parameters

        Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.

        " msgstr "" -"" -"

        Parameter

        " -"

        Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. " -"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet wird oder ob fragliche " -"Einträge ignoriert werden sollen.

        " +"

        Parameter

        Hier können Parameter für die Suche in der PO-" +"Datei eingestellt werden. Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet " +"wird oder ob fragliche Einträge ignoriert werden sollen.

        " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"" -"

        Comparison Options

        " -"

        Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

        " +"

        Comparison Options

        Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.

        " msgstr "" -"" -"

        Vergleichsmöglichkeiten

        " -"

        Wählen Sie hier, in welchen Fällen Nachrichten als übereinstimmend gewertet " -"werden sollen.

        " +"

        Vergleichsmöglichkeiten

        Wählen Sie hier, in welchen " +"Fällen Nachrichten als übereinstimmend gewertet werden sollen.

        " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"" -"

        3-Gram-matching

        " -"

        A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

        " +"

        3-Gram-matching

        A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.

        " msgstr "" -"" -"

        3-Gram-Übereinstimmung

        " -"

        Ein Eintrag stimmt mit einem anderen überein, wenn die meisten seiner " -"Gruppen aus 3 Buchstaben in dem anderen enthalten sind. Beispielsweise stimmt " -"'abc123' mit 'abcx123c12' überein.

        " +"

        3-Gram-Übereinstimmung

        Ein Eintrag stimmt mit einem " +"anderen überein, wenn die meisten seiner Gruppen aus 3 Buchstaben in dem " +"anderen enthalten sind. Beispielsweise stimmt 'abc123' mit 'abcx123c12' " +"überein.

        " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"" -"

        Location

        " -"

        Configure here which file is to be used for searching.

        " -msgstr "" -"" -"

        Wo soll gesucht werden

        " -"

        Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.

        " -"
        " - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO-Hilfsdatei" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "PO-Hilfsdatei wird eingelesen" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"

        Location

        Configure here which file is to be used for " +"searching.

        " msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der PO-Hilfsdatei:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Index wird erstellt" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Einfaches Modul zur exakten Suche in einer PO-Datei" +"

        Wo soll gesucht werden

        Wählen Sie hier, in welchen " +"Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.

        " #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -5060,15 +4468,13 @@ msgstr "Modul zum Suchen in einer TMX-Datei" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"" -"

        Parameters

        " -"

        Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

        " +"

        Parameters

        Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.

        " msgstr "" -"" -"

        Parameter

        " -"

        Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. " -"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet werden soll.

        " +"

        Parameter

        Hier können Parameter für die Suche in der PO-" +"Datei eingestellt werden. Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet " +"werden soll.

        " #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -5101,1309 +4507,1915 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Leere Datenbank" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gehe zu" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markierungen" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Main" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigationsbereich" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Dynamisch zu setzen:" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "Einschließlich &Vorlagen" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Platzhalter verwenden" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Gesamt:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuelle Datei:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Überprüfung:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Neues Element" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Ungültige Einträge als fraglich markieren" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +"

        Mark invalid as fuzzy

        \n" +"

        If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

        " msgstr "" -"Der Datenbankordner %1 existiert nicht.\n" -"Möchten Sie den Ordner jetzt erstellen?" +"

        Ungültige Einträge als fraglich markieren.

        \n" +"

        Wählen Sie diese Einstellung, werden alle Einträge, die als ungültig " +"erkannt\n" +" werden, auf den Status \"fraglich\" gesetzt, und die resultierende Datei " +"wird gespeichert.

        " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Fragliche Einträge nicht überprüfe&n" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Do not validate fuzzy

        \n" +"

        If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

        " +msgstr "" +"

        Fragliche Einträge nicht prüfen.

        \n" +"

        Ist diese Einstellung aktiv, werden Einträge mit\n" +"dem Status \"fraglich\" nicht geprüft.

        " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Befehle für Ordner" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Befehle für Dateien" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Befehle für Dateien" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format msgid "" -"

        There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
        " -"
        If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

        " +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" msgstr "" -"

        Es gibt Sicherheitskopien der Datenbank, die von älteren Babel-Versionen " -"stammen. Eine andere Version von KBabel (wahrscheinlich von TDE 3.1.1 oder TDE " -"3.1.2) hat eine neue Datenbank angelegt. Darum liegen nun zwei Versionen der " -"Datenbankdatei vor. Es ist leider nicht möglich die beiden Versionen " -"zusammenzuführen. Sie müssen sich für eine Datenbank entscheiden." -"
        " -"
        Wenn Sie sich für die alte Version entscheiden, wird die neue gelöscht. " -"Wenn Sie die neue Datenbank auswählen, bleiben die alten Datenbankdateien " -"erhalten und Sie müssen diese manuell entfernen. Andernfalls erscheint diese " -"Meldung erneut. Die alten Dateien finden Sie unter " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old

        " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Alte Datenbank gefunden" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Alte Datenbank &verwenden" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Neue Datenbank verwenden" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Wörterbuch für Übersetzer" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"\n" +" " msgstr "" -"Die Datenbankdateien sind nicht vorhanden.\n" -"Wollen Sie diese jetzt erstellen?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "&Letzter Übersetzer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Es läuft bereits eine andere Suchanfrage" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." msgstr "" -"Die Suchanfrage kann derzeit nicht bearbeitet werden, da gerade Dateien " -"eingelesen werden." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Die Datenbank ist leer." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Es gibt in der Datenbank keinen Eintrag für dieses Paket." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Suche nach %1 in der Datenbank läuft" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Grob-Übersetzung" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "Kod&ierung der Datei beibehalten" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "S&prachenkürzel:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "&Lokalisierter Name:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "" +"Die ermittelte Anzahl von Singular- und Pluralformen\n" +"für die Sprache \"%1\" ist %2." + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Es wird nach Wiederholungen gesucht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimale Wiederholung" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" msgstr "" -"Geben Sie die minimale Anzahl von Wiederholungen einer Zeichenkette ein:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Mehrfach vorhandene Texte werden gesucht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "&Markierung für Tastenkürzel:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner aus, der einschließlich seiner Unterordner eingelesen " -"werden soll." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Ordner %1 wird eingelesen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Einlesen aus." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Wählen Sie eine PO-Datei zum Einlesen aus." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Datei wird eingelesen: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Wortsuche läuft" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Ausgabe wird bearbeitet" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Datei, aus der die Einstellungen geladen werden" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Datei wird eingelesen: %1" +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff-Quelle" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Eingefügte Einträge: %1" +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Source for difference lookup

        \n" +"

        Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

        \n" +"

        You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

        \n" +"

        If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

        \n" +"

        The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

        \n" +"

        You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

        " +msgstr "" +"

        Quelle für Darstellung der Unterschiede

        \n" +"

        Wählen Sie eine Quelle, die zum Vergleichen benutzt wird.

        \n" +"

        Sie können eine Datei, eine Übersetzungsdatenbank oder einen " +"entsprechenden msgstr wählen.

        \n" +"

        Wenn Sie die Übersetzungsdatenbank wählen, müssen Sie Einträge " +"automatisch der Datenbank hinzufügen unter Einstellung aktivieren, damit " +"die Einträge brauchbar sind.

        \n" +"

        Die letzte Option ist für Korrekturleser, die PO-Dateien benutzen, " +"hilfreich

        \n" +"

        Um bei Bedarf mit einer Datei zu vergleichen, können Sie Extras->Diff-" +">Datei für Vergleich öffnen im Hauptfenster wählen

        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Datei &verwenden" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Gefunden in:" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Ei&nträge der Übersetzungsdatenbank verwenden" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Übersetzer:" +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Ü&bersetzungseintrag aus derselben Datei verwenden" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Basisordner für Diff-Dateien:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mehr" +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Base folder for diff files\n" +"

        Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

        \n" +"

        Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

        " +msgstr "" +"Basisordner für Diff-Dateien\n" +"

        Hier können Sie einen Ordner festlegen, in dem die Dateien zum Anzeigen " +"von Unterschieden gespeichert sind. Wenn die Dateien in diesem Ordner die " +"gleiche Ordnerstruktur aufweisen wie die Originaldateien im Basisordner, ist " +"KBabel in der Lage automatisch die richtige Datei zu öffnen.

        Beachten " +"Sie, dass diese Einstellung keine Auswirkung hat, wenn Einträge aus der " +"Übersetzungsdatenbank zum Anzeigen von Veränderungen benutzt werden.

        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Relevanz" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
        \n" +"

        \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

        " +msgstr "" +"Willkommen beim Projekt-Assistenten!\n" +"
        \n" +"

        \n" +"Der Assistent hilft Ihnen dabei ein neues Übersetzungsprojekt für KBabel " +"aufzusetzen.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"Zunächst müssen Sie einen Namen für das Projekt und\n" +"die Datei auswählen, in der das Projekt gespeichert werden soll.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"Außerdem sollten Sie die Sprache auswählen, in die übersetzt werden.\n" +"soll und die Art des Übersetzungsprojekts.\n" +"

        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

        Configuration File Name
        \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Dateiname der Konfiguration
        \n" +"Der Name der Datei, in die die Einstellungen des.\n" +"Projekts gespeichert werden.

        \n" +"
        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "S&prache:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

        \n" +"Language
        \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        \n" +"Sprache
        \n" +"Die Zielsprache des Projektes, z. B. die Sprache, in die übersetzt\n" +"werden soll. Die Sprache sollte nach dem Standard ISO 631\n" +"benannt werden.

        \n" +"
        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Vo&riger" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekt&name:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nächster >" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Project name
        \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

        " +msgstr "" +"

        Projektname
        \n" +"Der Projektname dient als Erkennungsmerkmal des\n" +"Projektes für Sie. Er wird im Dialog Projekteinstellungen angezeigt\n" +"und in den Titelzeilen der offenen Fenster des Projektes.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"Beachten Sie: Der Projektname kann später nicht mehr geändert werden." +"<\n" +"

        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Datei bearbeiten" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekt&typ:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Datei %1 bearbeiten" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

        \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

        \n" +"

        Currently known types:\n" +"

          \n" +"
        • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
        • \n" +"
        • GNOME: GNOME Translation project
        • \n" +"
        • Translation Robot: Translation Project Robot
        • \n" +"
        • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
        • \n" +"
        \n" +"

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        \n" +"Projektart\n" +"Der Projekttyp ermöglicht weitere Einstellungen, die\n" +"für bestimmte vorkommende Projektarten gelten.\n" +"Hierüber werden beispielsweise die Validierungswerkzeuge,\n" +"die Erkennung von Kurztasten und die Formatierung des Vorspanns gesetzt.\n" +"

        \n" +"

        Derzeit bekannte Arten:\n" +"

          \n" +"
        • TDE: K Desktop Environment Internationalisierungsprojekt
        • \n" +"
        • GNOME: GNOME Übersetzungsprojekt
        • \n" +"
        • Übersetzungsrobot: Robot für Übersetzungsprojekte
        • \n" +"
        • Andere: Andere Projekte. Es findet keine Feineinstellung statt.\n" +"
        \n" +"

        \n" +"
        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Fehlerberichte an %1" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Name der &Konfigurationsdatei:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Beiträge von:" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Dank an:" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Keine Information verfügbar." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Automatik für Übersetzungsprojekte" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Wörterbuch %1 einrichten" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"

        Translation Files

        \n" +"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"

        " msgstr "" -"Beim Aufruf von KBabel ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Beim DCOP-Aufruf ist ein Fehler aufgetreten." +"

        Basisordner

        \n" +"

        Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" +"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" +"in einer Baumansicht zusammengeführt.

        " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"The Translation Files\n" +"

        \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Templates: the files to be translated
        • \n" +"
        • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Das Modul \"Übersetzungsdatenbank\" scheint \n" -"auf Ihrem System nicht installiert zu sein." +"Basisordner\n" +"

        \n" +"Umfasst das Projekt mehr als eine Datei, die übersetzt wird,\n" +"ist es angebracht diese zu organisieren.\n" +"\n" +"KBabel unterscheidet zwischen zwei Arten von Übersetzungsdateien:\n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Vorlagen: die Dateien, die übersetzt werden sollen
        • \n" +"
        • Übersetzte Dateien: die bereits übersetzten Dateien\n" +"(zumindest teilweise)
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"Wählen Sie die Ordner für die Dateien aus. Wenn Sie\n" +"diese Einträge leer lassen, funktioniert der Katalog-Manager\n" +"nicht korrekt." -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei %1." +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "H&inzufügen" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Geben Sie den Namen des Archivs ohne Dateierweiterung an" +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Markierungen löschen" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Archivs." +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1." +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei %1 in das Archiv." +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Hintergrundfarbe:" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "Unbenannt" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farbe für &maskierte Zeichen:" -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Das \"Free Software Foundation\"-Copyright enthält keine Jahreszahl und wird " -"nicht aktualisiert." +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farbe für &Syntaxfehler:" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "Dateiüberprüfung läuft" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farbe für &Rechtschreibfehler:" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "Werkzeug wird angewandt" +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can setup a color to display identified mispelled words " +"and\n" +"phrases." +msgstr "" +"Hier können Sie die Farbe einstellen, mit der falsch geschriebene " +"Wörter hervorgehoben werden." -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "Passender Eintrag wird gesucht" +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "F&arbe für Tastenkürzel:" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "Einträge werden für Diff vorbereitet" +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farbe &für Zeichen im C-Format:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformationen" +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "&Farbe für Formatierungen:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Gesamtzahl Einträge" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "&Erscheinungsbild" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fragliche Einträge" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Hinzugefügte Zeichen" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nicht übersetzte Einträge" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Wie an&zeigen:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Letzter Übersetzer" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farbe:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Sprachteam" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Entfernte Zeichen" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Letzte Bearbeitung" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Wie &anzeigen:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Farbe:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Vorlage öffnen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Hervorgehoben" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Unterstrichen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "In Dateien &suchen ..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Durchgestrichen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "In Dateien &ersetzen ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "S&tatus \"fraglich\" automatisch löschen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markierung an/aus" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Automatically unset fuzzy status

        \n" +"

        If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

        " +msgstr "" +"

        Status \"fraglich\" automatisch löschen

        \n" +"

        Ist diese Einstellung markiert und Sie verändern einen fraglichen " +"Eintrag, wird der Status \"fraglich\" automatisch zurückgesetzt.\n" +"(Dies bedeutet, der Text , fuzzy wird aus dem Kommentar des Eintrags " +"gelöscht.)

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Markierungen löschen" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Intelligentes Bearbeiten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alle Markierungen an/aus" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Use clever editing

        \n" +"

        Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

        \n" +"

        Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

        " +msgstr "" +"

        Intelligentes Bearbeiten benutzen

        \n" +"

        Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Texteingabe komfortabler zu " +"gestalten. KBabel berücksichtigt dann einige spezielle Zeichen, die maskiert " +"werden müssen. Beispielsweise erzeugt das Tippen von '\"' '\\\"'. Die " +"Eingabetaste hängt automatisch ein Leerzeichen an das Zeilenende, und " +"Umschalt+Eingabe fügt automatisch '\\n' am Ende der Zeile ein.

        \n" +"

        Beachten Sie, dass dies nur eine Hilfe ist und es trotzdem möglich " +"bleibt, syntaktisch fehlerhaften Text einzugeben.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Alle Markierungen löschen" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatische Prüfungen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Geänderte Dateien markieren" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Error recognition

        \n" +"

        Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        Fehlerbenachrichtigung

        Hier können Sie festlegen, auf " +"welche Weise angezeigt werden soll, ob ein Fehler aufgetreten ist. Bei " +"Fehler Signalton ausgeben gibt einen Signalton aus, Bei Fehler " +"Textfarbe ändern ändert die Farbe des übersetzten Textes. Ist keine " +"dieser Einstellungen markiert, können Sie immer noch eine Meldung in der " +"Statusleiste sehen.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Ma&rkierungen laden ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Bei &Fehler Signalton ausgeben" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Markierungen &speichern ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Bei Fehler Te&xtfarbe ändern" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Dateien markieren ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Erscheinungsbild" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Markierung für Dateien &aufheben ..." +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "S&yntax hervorheben" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "N&ur nächste Vorlage" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "H&intergrund hervorheben" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Nur vorige Vor&lage" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Leerzeichen durch &Punkte kennzeichnen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nächste &existierende Übersetzung" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Umgebende Anführungszeichen anzeigen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Vorige existierende Ü&bersetzung" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Status-LEDs" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "&Zuletzt markierte" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Status LEDs

        \n" +"

        Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"

        " +msgstr "" +"

        Statusleuchtanzeigen\"

        \n" +"

        Wählen Sie hier die Farbe der \"Signallämpchen\" für den Status des " +"jeweiligen Eintrags aus und wo diese angezeigt werden sollen.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Nächste markierte" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "In Statusleiste an&zeigen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Im E&ditor anzeigen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Statistik &für markierte" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Schrift für Einträge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "S&yntax prüfen" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Nur Schriften &fester Zeichenbreite anzeigen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Vors&pann:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Rechtschreibprüfung in &markierten" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dateien:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grob-Übersetzung" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Rechtschreibprüfung" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Gr&ob-Übersetzung in markierten" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "V&ersenden" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Wörterbücher" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "M&arkierte versenden" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen löschen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "V&ersenden" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Suche automatisch starten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "M&arkierte versenden" +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Automatically start search

        \n" +"

        If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

        You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

        " +msgstr "" +"

        Suche automatisch starten

        \n" +"

        Ist diese Einstellung markiert, wird die Suche automatisch gestartet,\n" +"sobald Sie im Editor zu einem anderen Eintrag wechseln. Sie können \n" +"mit dem Auswahlfeld Standard-Wörterbuch festlegen, wo gesucht wird.\n" +"

        Sie können die Suche auch manuell starten, indem Sie einen\n" +"Eintrag aus dem Kontextmenü auswählen, das erscheint, wenn Sie \n" +"Wörterbücher->Text suchen ... aufrufen oder den Knopf\n" +"in der Werkzeugleiste gedrückt halten.

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Markier&te überprüfen" +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "S&tandard-Wörterbuch:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

        Default Dictionary

        \n" +"

        Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

        \n" +"

        You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        Standard-Wörterbuch

        \n" +"

        Geben Sie hier das Wörterbuch ein, in dem standardmäßig gesucht werden " +"soll.\n" +"Diese Einstellung wirkt sich auf die automatische und die über die " +"Werkzeugleiste gestartete Suche aus.

        \n" +"

        Die Wörterbücher können unter Einstellungen->Wörterbuch einrichten ..." +" eingestellt werden

        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Markierte aktualisieren" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Zu prüfenden Bereich auswählen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Einspielen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Nur angezeigten Text prüfen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Markierte einspielen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Alle Einträge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Alle übersetzten Texte dieser Datei prüfen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status für markierte" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Nur a&ktuellen Eintrag" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Unterschiede anzeigen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "V&om Anfang des aktuellen Eintrags bis zum Dateiende" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokal)" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Vom Dateianfang bis zur Cursorposition" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokal) für markierte" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Den Text vom Anfang der Datei bis zur aktuellen Cursorposition prüfen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (Serverabfrage) " +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (Serverabfrage) für markierte" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Den Text von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Datei prüfen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Informationen anzeigen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Nur &markierten Text" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Informationen für Markierte anzeigen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Nur den markierten Text prüfen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Vorlagen aktualisieren" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "D&iese Auswahl als Standard festlegen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Markierte Vorlagen aktualisieren" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Option, um die aktuelle Auswahl als als Standard " +"festzulegen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Vorlagen einspielen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Allgemein" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Markierte Vorlagen einspielen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Suchmodus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Die gesamte Datenbank durchsuchen (langsam)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        Statusbar

        \n" -"

        The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

        " +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"" -"

        Statusleiste

        \n" -"

        Die Statusleiste zeigt den Fortschritt des Suchens oder Ersetzens an.\n" -"Die erste Zahl in Gefunden: gibt an, in wievielen Dateien der " -"Suchbegriff\n" -"vorkommt, die noch nicht im Fenster von KBabel angezeigt worden sind.\n" -"Die zweite gibt an, in wievielen Dateien insgesamt der gesuchte Text\n" -"bislang vorgekommen ist.

        " +"Die ganze Datenbank durchsuchen und alles ausgeben, auf das die \n" +"Suchanfrage zutrifft. Die Regeln dazu finden Sie auf den Karteikarten \n" +"Allgemein und Suche." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Die Kommunikation mit KBabel ist nicht möglich.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre TDE-Installation." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "In vorsortierten Einträgen suchen (beste Methode)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." msgstr "" -"Klauncher kann nicht zum Starten von KBabel verwendet werden.\n" -"Sie sollten Ihre TDE-Installation überprüfen.\n" -"Bitte starten Sie KBabel manuell." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Gefunden: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Gefunden: %1/%2" +"In der Liste mit vorsortierten Einträgen (siehe Karteikarte " +"Vorsortierte Einträge) suchen. Dabei werden die Regeln auf " +"der Karteikarte Suche angewendet.\n" +"Dies ist die beste Suchmethode, da die vorsortierten Einträge " +"wahrscheinlich alle auf Ihre Anfrage zutreffenden Einträge, aber weniger " +"Einträge als die gesamte Datenbank enthalten." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Die DCOP-Verständigung mit KBabel ist fehlgeschlagen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Vorsortierte Einträge zurückliefern (schnell)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-Kommunikationsfehler" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Gibt die komplette Liste mit vorsortierten Einträgen zurück. " +"Die Regeln auf der Karteikarte Suche werden ignoriert." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, wird bei der Suche die Groß/" +"Kleinschreibung beachtet. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn Sie als " +"Suchmodus Vorsortierte Einträge zurückliefern eingestellt haben." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Suchtext nicht gefunden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Leerräume normalisieren" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende der Texte und ersetzt mehrere " +"zusammenhängende Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen." -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel-Katalogmanager" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Kontextinformationen entfernen" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Ein leistungsfähiger Katalogmanager für KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Entfernt den \"_:\"-Kommentar" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Unterstützung das Erstellen von diffs und kleine Verbesserungen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ignoriertes Zeichen:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel enthält Quellcode von GNU gettext" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Überprüfung" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Methode für Übereinstimmungen" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Suchanfrage ist enthalten" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "" -"Es kann kein Prüfprogramm aufgerufen werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." +"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text in einem Text in der " +"Datenbank enthalten ist." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Prüfprogramm-Fehler" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Suchanfrage enthält" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" msgstr "" -"Überprüfung abgeschlossen.\n" -"\n" -"Überprüfte Dateien: %1\n" -"Anzahl Fehler: %2\n" -"Anzahl ignorierter Fehler: %3" +"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text den Text aus der Datenbank " +"enthält." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Überprüfung abgeschlossen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normaler Text" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Datei-Optionen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Betrachtet den gesuchten Text als normalen Text." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "In &allen Dateien" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Gleich" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "In &markierten Dateien" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "" +"Zählt als Übereinstimmung, wenn die Suchanfrage und der Text in der " +"Datenbank übereinstimmen." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "In &Vorlagen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Vor der nächsten Datei nachfragen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Betrachtet die Suchanfrage als regulären Ausdruck" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Speichern &ohne Rückfrage" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Wortersetzung" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

        File Options

        " -"

        Here you can finetune where to find:" -"

          " -"
        • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
        • " -"
        • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
        " -msgstr "" -"" -"

        Datei-Optionen

        " -"

        Hier können Sie einstellen, wo gesucht werden soll:" -"

          " -"
        • In allen Dateien: Sucht in allen Dateien; sonst wird nur die " -"ausgewählte Datei durchsucht oder die Dateien im ausgewählten Ordner.
        • " -"
        • Vor der nächsten Datei nachfragen: Zeigt vor jeder Datei einen " -"Dialog an, der fragt, ob sie durchsucht werden soll.

        " +"If you use one or two word substitution each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.

        \n" +"Example:
        \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated one " +"word substitution you may also find phrases like My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Wenn Sie Einzel- oder Zweiwort-Ersetzung aktiviert haben, " +"wird bei jeder Suche nach einem Text, der weniger Wörter enthält als " +"eingestellt sind, auch nach Texten gesucht, die sich in nur einem oder zwei " +"Wörtern unterscheiden.

        \n" +"Beispiel:
        \n" +"Wenn Sie nach Mein Name ist Konqy suchen und die Einzelwort-" +"Ersetzung aktiviert haben, werden auch Texte wie Mein Name ist " +"Kandalf oder Dein Name ist Konqy angezeigt." -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Kein SVN-Archiv" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Einzelwort-Ersetzung benutzen" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Nicht in SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximale Anzahl Wörter pro Anfrage:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokal hinzugefügt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Zweiwort-Ersetzung benutzen" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Lokal entfernt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokal geändert" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuell" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale Zeichen für reguläre Ausdrücke:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fehler in der Arbeitskopie" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Datenbankordner:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Dies ist kein gültiges SVN-Archiv. Die SVN-Befehle können nicht ausgeführt " -"werden." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Befehl wird ausgeführt ]" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-Dialog" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aktualisieren der folgenden Dateien:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Einspielen der folgenden Dateien:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Status (auf dem Server) der folgenden Dateien abfragen:" +"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen, wenn eine neue Übersetzung " +"hinzugekommen ist (beispielsweise in KBabel)" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Status (lokal) der folgenden Dateien abfragen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autor für automatisch hinzugefügte Einträge:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Unterschiede der folgenden Dateien abfragen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"Put here the name and email address that you want to use as last " +"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).

        " +msgstr "" +"Geben Sie hier den Namen und die E-Mail-Adresse ein, die als " +"Autorinformation eingetragen wird, wenn ein Eintrag automatisch in " +"die Datenbank übernommen wird (z. B. wenn Sie mit KBabel eine Übersetzung " +"ändern).

        " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Informationen für die folgenden Dateien abfragen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Einzeldatei einlesen ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Alte Einträge:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Ordner einlesen ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Protokollnachricht:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "&Dateien bei Bedarf automatisch hinzufügen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Datei wird eingelesen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Einspielen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Eingefügte Einträge:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Status &abfragen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Gesamtfortschritt:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Unterschiede anzeigen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Datei wird verarbeitet:" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Informationen abfragen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Datei wird geladen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Befehlsausgabe:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Export ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Der Kommentar für das Einspielen ist leer. Möchten Sie fortfahren?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Wiederholte Texte" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"Die temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Vorgang wird " -"abgebrochen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Vorsortierte Einträge" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list.

        \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the good keys list.

        \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.

        \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

        \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"In die temporäre Datei kann nicht geschrieben werden. Vorgang wird abgebrochen." +"Hier können Sie festlegen, wie die Liste der Vorsortierten " +"Einträge gefüllt wird.

        \n" +"Sie können die Mindestanzahl von Wörtern in einer Suchanfrage festlegen, die " +"ein Text in der Datenbank (Schlüssel) haben muss, um in die " +"Vorsortierten Einträge aufgenommen zu werden.

        \n" +"Oder Sie können auch die Mindestanzahl von Wörtern des Datenbank-Schlüssels " +"festlegen, die im Suchtext enthalten sein müssen.

        \n" +"Diese Zahlen sind als Prozentanteil der jeweiligen Gesamtanzahl der Wörter " +"anzugeben.

        \n" +"Schließlich können Sie auch die Höchstzahl von Einträgen in der " +"vorsortierten Liste bestimmen." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Der Prozess kann nicht gestartet werden." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Mindestanzahl Wörter des Schlüssels auch im Suchtext (%):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Ausgeführt mit Status %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Fertig ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Mindestanzahl Wörter des Suchtextes im Schlüssel (%):" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Nachrichtenkataloge" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Höchstzahl von Einträgen:" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Keine Versionsverwaltung" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Häufige Wörter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "RCS-Status" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Wörter übergehen, die häufiger sind als:" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Konflikt beseitigt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Setze Status \"Konflikt beseitigt\" für markierte" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Häufige Wörter bei der Bewertung ignorieren" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Lokale Änderungen verwerfen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Lokale Änderungen verwerfen für markierte" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Datenbankordner:" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisch in KBabel aktualisieren" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Aufräumen für markierte" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Neue Einträge" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Kein CVS-Archiv" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Aus KBabel" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Dateien:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithmus" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Mindestbewertung:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Zu benutzende Algorithmen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fraglich" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Bewertung:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nicht übersetzt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Fragliche Einträge" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glossar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Zuletzt bearbeitet" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exakt " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Protokollfenster" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Satz für Satz" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alphanumerisch" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

        Log window

        \n" -"

        In this window the output of the executed commands are shown.

        " -msgstr "" -"" -"

        Protokollfenster

        \n" -"

        In diesem Fenster werden die Ausgaben der ausgeführten Befehle angezeigt.

        " -"
        " +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Wort für Wort" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

        Catalog Manager

        \n" -"

        The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

        " -"

        For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

        " -msgstr "" -"" -"

        Katalogmanager

        \n" -"

        Der Katalogmanager führt zwei Ordner in einer Baumansicht\n" -"zusammen und zeigt alle PO- und POT-Dateien in diesen Ordnern an. Auf diese\n" -"Weise können Sie schnell erkennen, ob eine Vorlage neu hinzugekommen oder " -"gelöscht worden ist. Außerdem werden einige Informationen über die Dateien " -"angezeigt.

        " -"

        Lesen Sie den Abschnitt Der Katalogmanager " -"in der Dokumentation, wenn Sie mehr zu diesem Thema erfahren möchten.

        " +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisches Wörterbuch" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -" %1.\n" -"Wahrscheinlich handelt es sich nicht um eine Datei mit einer Markierungsliste." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Bevorzugte Anzahl Resultate:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Beim Schreiben der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Beim Hochladen der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Ausgabeverarbeitung" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Der Katalogmanager liest immer noch Informationen über die Dateien ein.\n" -"Wenn Sie diese Aktion fortsetzen, versucht er alle dafür notwendigen Dateien " -"einzulesen. Dies kann aber lange dauern und zu falschen Ergebnissen führen.\n" -"Bitte warten Sie, bis alle Dateien eingelesen worden sind." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Erster Großbuchstabe gilt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik für alle:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Alle Großbuchstaben gelten" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik für %1:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Zeichen für Tastaturkürzel (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Pakete: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Möglichst denselben Buchstaben verwenden" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Vollständig übersetzt: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nur Vorlage vorhanden: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Originaltext als regulärer Ausdruck (msgid):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nur PO-Datei vorhanden: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Einträge: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Übersetzt: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fraglich: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Übersetzung als regulärer Ausdruck (msgstr):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Nicht übersetzt: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" -"\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Sprache überprüfen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei enthält Syntaxfehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Aktuelle Filter verwenden" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei enthält Syntaxfehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Heutiges Datum verwenden" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics\" ist ein Fehler aufgetreten." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Msgfmt kann nicht ausgeführt werden: Bitte vergewissern Sie sich, dass sich " -"msgfmt in Ihrem PATH befindet." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Jetzt einlesen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle Dateien im Ordner %1 sind syntaktisch korrekt.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Alle einlesen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle Dateien im Basisordner sind syntaktisch korrekt.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Einzelne PO-Datei einlesen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Ordner einlesen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Ordner %1 ist ein Fehler " -"aufgetreten." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Quelle bearbeiten" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Basisordner ist ein " -"Fehler aufgetreten." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Wollen Sie die Datei %1 wirklich löschen?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelöscht werden." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Sie haben keinen gültigen Basisordner für PO-Dateien angegeben:\n" -"%1\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektname:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Sie haben keinen gültigen Ordner als Basisordner\n" -"für PO-Vorlagen angegeben:\n" -"%1\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektstichwörter:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Datei-Informationen werden gelesen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Allgemeine Informationen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Einstellungen für die Überprüfung" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Einzeldatei" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Kein CVS-Archiv" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Einzelner Ordner" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nicht im CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Unterordner" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Kein gültiges CVS-Archiv. Die CVS-Befehle können nicht ausgeführt werden." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Quelltextname:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-Dialog" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Status der folgenden Dateien abfragen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Filter einrichten ..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kodierung" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Empfohlen ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Filter verwenden" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokale ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Pfad zur Hilfsdatei:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Die Kodierung kann nicht gefunden werden: %1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Fragliche Einträge ignorieren" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"

        \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

          \n" +"
        • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
        • \n" +"
        • @LANG@: the language code
        • \n" +"
        • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename
        • \n" +"

        " msgstr "" -"Der Kommentar für das Einspielen kann nicht im ausgewählten Zeichensatz kodiert " -"werden: %1\n" -"Möchten Sie fortfahren?" +"

        \n" +"Die folgenden Variablen werden, falls vorhanden, im Pfad ersetzt:\n" +"

          \n" +"
        • @PACKAGE@: der Name des gerade übersetzten Programms oder Pakets." +"
        • \n" +"
        • @LANG@: das Sprachenkürzel
        • \n" +"
        • @DIRn@: wobei n eine positive ganze Zahl ist. Dies wird " +"ersetzt durch den n-ten Ordner, gezählt vom Dateinamen an.
        • \n" +"

        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Letzte Auswahl ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Pfad zur Kompendiumdatei" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkieren von Dateien mit folgenden Eigenschaften:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Fragliche Einträge übergehen" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Dateien markieren" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Nur ganze Wörter" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkierung von Dateien mit folgenden Eigenschaften aufheben:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "M&arkierung für Dateien aufheben" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Ein gefundener Text stimmt überein, wenn:" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&gleich dem gesuchten Text" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "ein Wor&t des gesuchten Textes enthält" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "&im gesuchten Text enthalten ist" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "ä&hnlich dem gesuchten Text ist" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "&den gesuchten Text enthält" -- cgit v1.2.1