From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 544 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 295 insertions(+), 249 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index a095f7cf0e6..03ddf07999b 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,18 +19,83 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Leerzeichen einfügen" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"Wegen eines Programmfehlers ist die Entfernung des letzten Elements nicht " +"möglich." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Es existiert kein Element in der Zwischenablage zum Einfügen." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Element löschen" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Element \"%1\" löschen?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Element löschen" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Einstellung für Bedienelemente" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternativen" @@ -44,41 +109,41 @@ msgstr "" msgid "Selection Invalid" msgstr "Auswahl ungültig" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Ein Buchstabe\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Kein Buchstabe\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Eine Ziffer\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Ein Buchstabe\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Kein Buchstabe\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Eine Ziffer\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Keine Ziffer\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Keine Ziffer\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Ein Leerzeichen\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Ein Leerzeichen\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Kein Leerzeichen\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Kein Leerzeichen\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -175,10 +240,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Das Zeichen für Seitenvorschub (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Das Zeichen für Zeilenvorschub (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Das Zeichen für Zeilenvorschub (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -208,13 +271,12 @@ msgstr "&Automatisch durch diesen Eintrag ersetzen" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" "Wenn der Inhalt dieses Feldes in die Eingabezeile für ASCII-Text eingegeben " -"wird, so wird dieser mit dem Inhalt des Feldes umgeben, falls das Ankreuzfeld " -"ausgewählt ist." +"wird, so wird dieser mit dem Inhalt des Feldes umgeben, falls das " +"Ankreuzfeld ausgewählt ist." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -236,6 +298,22 @@ msgstr "Es befindet sich kein Bedienelement unter dem Cursor." msgid "Invalid Operation" msgstr "Ungültige Operation" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "Regulären Ausdruck &speichern ..." @@ -272,7 +350,8 @@ msgstr "Wort und Nichtwort-Grenze werden im Emacs-Stil nicht unterstützt" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "Der reguläre Ausdruck ist ungültig, da etwas vor 'Zeilenanfang' steht." #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 @@ -286,66 +365,78 @@ msgstr "Der reguläre Ausdruck ist ungültig, da etwas nach 'Zeilenende' steht." #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." +msgstr "" +"Der reguläre Ausdruck ist ungültig. Ein 'Vorausschauender' regulärer " +"Ausdruck muss der letzte Unterausdruck sein." + +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." msgstr "" -"Der reguläre Ausdruck ist ungültig. Ein 'Vorausschauender' regulärer Ausdruck " -"muss der letzte Unterausdruck sein." + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "" +"Im Emacs-Stil werden vorausschauende reguläre Ausdrücke nicht unterstützt" #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

" -"

Editor für reguläre Ausdrücke

" -"

Das Programm, das Sie jetzt benutzen, ist ein Editor für " -"reguläre Ausdrücke.

" -"

Das große Fenster in der Mitte ist der Arbeitsbereich. Die " -"Bearbeitungsfunktionen befinden sich in der Werkzeugleiste. Dies sieht ähnlich " -"wie in Zeichenprogrammen aus. Wählen Sie ein Werkzeug zum Bearbeiten des " -"regulären Ausdrucks und drücken Sie die Maustaste im Arbeitsbereich dort, wo " -"Sie ein Element einfügen wollen.

" -"

Um eine ausführlichere Beschreibung der Funktionen zu erhalten, benutzen Sie " -"bitte die entsprechenden Hilfe-Seiten./p> " -"

Was ist ein regulärer Ausdruck?

Wenn Sie noch nicht wissen, was ein " -"regulärer Ausdruck ist, sollten Sie einmal die " -"Einführung in reguläre Ausdrücke lesen. " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Editor für reguläre Ausdrücke

Das Programm, das " +"Sie jetzt benutzen, ist ein Editor für reguläre Ausdrücke.

Das " +"große Fenster in der Mitte ist der Arbeitsbereich. Die " +"Bearbeitungsfunktionen befinden sich in der Werkzeugleiste. Dies sieht " +"ähnlich wie in Zeichenprogrammen aus. Wählen Sie ein Werkzeug zum Bearbeiten " +"des regulären Ausdrucks und drücken Sie die Maustaste im Arbeitsbereich " +"dort, wo Sie ein Element einfügen wollen.

Um eine ausführlichere " +"Beschreibung der Funktionen zu erhalten, benutzen Sie bitte die " +"entsprechenden Hilfe-Seiten./p>

Was ist ein " +"regulärer Ausdruck?

Wenn Sie noch nicht wissen, was ein regulärer " +"Ausdruck ist, sollten Sie einmal die Einführung in reguläre Ausdrücke lesen. " #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" -msgstr "" -"

Schicken Sie dem Autor eine elektronische Postkarte

" -"Ich kriege kein Geld für meine Arbeit an TDE. Ich schätze es daher sehr, wenn " -"mir Benutzer sagen, was sie von meiner Arbeit halten. Ich würde mich sehr " -"freuen, wenn Sie mir eine kurze E-Mail " -"schicken und mir sagen, dass Sie den Editor für reguläre Ausdrücke benutzen. " -"

Autor

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Schicken Sie dem Autor eine elektronische Postkarte

Ich kriege kein " +"Geld für meine Arbeit an TDE. Ich schätze es daher sehr, wenn mir Benutzer " +"sagen, was sie von meiner Arbeit halten. Ich würde mich sehr freuen, wenn " +"Sie mir eine kurze " +"E-Mail schicken und mir sagen, dass Sie den Editor für reguläre " +"Ausdrücke benutzen.

Autor

Jesper " +"K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -354,12 +445,12 @@ msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"In diesem Fenster finden sich vordefinierte reguläre Ausdrücke. Sowohl solche, " -"die Sie entwickelt und gespeichert haben, als auch solche, welche mit dem " -"Programm ausgeliefert werden." +"In diesem Fenster finden sich vordefinierte reguläre Ausdrücke. Sowohl " +"solche, die Sie entwickelt und gespeichert haben, als auch solche, welche " +"mit dem Programm ausgeliefert werden." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -373,21 +464,19 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" -"Am Text in diesem Fenster ist ersichtlich, welche Bereiche durch den regulären " -"Ausdruck ausgewählt werden. " -"

Die gefundenen Abschnitte werden abwechselnd rot und blau eingefärbt, um " -"einen besseren Überblick zu gewähren. " -"

Wird im Editorfenster ein Teil eines regulären Ausdrucks ausgewählt, so wird " -"dieser Teil hervorgehoben. Dies ist erlaubt ein einfaches Debuggen " -"von regulären Ausdrücken." +"Am Text in diesem Fenster ist ersichtlich, welche Bereiche durch den " +"regulären Ausdruck ausgewählt werden.

Die gefundenen Abschnitte werden " +"abwechselnd rot und blau eingefärbt, um einen besseren Überblick zu " +"gewähren.

Wird im Editorfenster ein Teil eines regulären Ausdrucks " +"ausgewählt, so wird dieser Teil hervorgehoben. Dies ist erlaubt ein " +"einfaches Debuggen von regulären Ausdrücken." #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -402,15 +491,14 @@ msgstr "Ausdruck löschen" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Hier steht der reguläre Ausdruck in ASCII Syntax. Dieser ist vor allem für " "Entwickler von Interesse, die einen regulären Ausdruck z. B. für QRegExp " -"erstellen müssen. " -"

Reguläre Ausdrücke können sowohl mit dem graphischen Editor wie auch durch " -"direkte Eingabe in diesem Fenster definiert werden." +"erstellen müssen.

Reguläre Ausdrücke können sowohl mit dem graphischen " +"Editor wie auch durch direkte Eingabe in diesem Fenster definiert werden." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -432,42 +520,26 @@ msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "Leerzeichen" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Findet eine beliebige Anzahl Leerzeichen." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "alles" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dieser reguläre Ausdruck passt auf alles." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Auswahlwerkzeug" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." -msgstr "" -"Dies ändert den Zustand des Editors auf Auswahl-Zustand " -"

In diesem Zustand fügen Sie nicht reguläre Ausdruckselemente " -"dazu, sondern wählen sie aus. Um mehrere Elemente auszuwählen, drücken Sie die " -"Maus und fahren über die Elemente. " -"

Wenn Sie die Elemente ausgewählt haben, können Sie Ausschneiden/Kopieren/ " -"Speichern benutzen. Diese Funktionen befinden sich im Kontextmenü, das über die " -"rechten Maustaste erreicht wird." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." +msgstr "" +"Dies ändert den Zustand des Editors auf Auswahl-Zustand

In " +"diesem Zustand fügen Sie nicht reguläre Ausdruckselemente dazu, " +"sondern wählen sie aus. Um mehrere Elemente auszuwählen, drücken Sie die " +"Maus und fahren über die Elemente.

Wenn Sie die Elemente ausgewählt " +"haben, können Sie Ausschneiden/Kopieren/ Speichern benutzen. Diese " +"Funktionen befinden sich im Kontextmenü, das über die rechten Maustaste " +"erreicht wird." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -475,11 +547,12 @@ msgstr "Text" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" -"Dies fügt ein Textfeld ein, in das Sie schreiben können. Dieser Text wird " -"auf wörtliche Übereinstimmung geprüft." +"Dies fügt ein Textfeld ein, in das Sie schreiben können. Dieser Text " +"wird auf wörtliche Übereinstimmung geprüft." #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -487,14 +560,13 @@ msgstr "Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" "Dies prüft auf Übereinstimmung eines Einzelzeichens mit einem bestimmten " -"Bereich " -"

Wenn Sie dieses Element einfügen, erscheint ein Dialogfenster, worin Sie " -"eingeben können, auf welche Zeichen geprüft werden soll." +"Bereich

Wenn Sie dieses Element einfügen, erscheint ein Dialogfenster, " +"worin Sie eingeben können, auf welche Zeichen geprüft werden soll." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -510,37 +582,33 @@ msgstr "Wiederholter Inhalt" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Dieses Element eines regulären Ausdrucks wiederholt das umgebene " -"Element eine bestimmte Anzahl mal. " -"

Die Anzahl kann auch ein Bereich sein. Sie können zum Beispiel festlegen, " -"dass das Element zwei bis vier mal, genau fünfmal oder mindestens einmal " -"gefunden werden muss. " -"

Beispiele: " -"
Wenn Sie angeben, dass es beliebig oft gefunden werden soll und der " -"umgebene Text lautet abc, so werden mit diesem Element " -"die leere Zeichenkette, abc, abcabc, abcabcabcabc " -"usw. gefunden." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Dieses Element eines regulären Ausdrucks wiederholt das umgebene " +"Element eine bestimmte Anzahl mal.

Die Anzahl kann auch ein " +"Bereich sein. Sie können zum Beispiel festlegen, dass das Element zwei bis " +"vier mal, genau fünfmal oder mindestens einmal gefunden werden muss. " +"

Beispiele:
Wenn Sie angeben, dass es beliebig oft gefunden " +"werden soll und der umgebene Text lautet abc, so werden mit diesem " +"Element die leere Zeichenkette, abc, abcabc, " +"abcabcabcabc usw. gefunden." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget.
" +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" "Dieses Element eines regulären Ausdrucks wird auf Übereinstimmung " -"mit irgendeiner der Alternativen geprüft.

Sie definieren Alternativen, indem " -"Sie Elemente von regulären Ausdrücken übereinander in dieses " +"mit irgendeiner der Alternativen geprüft.

Sie definieren Alternativen, " +"indem Sie Elemente von regulären Ausdrücken übereinander in dieses " "Eingabefenster eingeben.
" #: regexpbuttons.cpp:115 @@ -549,20 +617,18 @@ msgstr "Zusammengesetzter regulärer Ausdruck" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"Dieses Element eines regulären Ausdrucks dient zwei Zwecken: " -"
      " -"
    • Es erlaubt Ihnen, ein großes Element eines regulären Ausdrucks auf " -"ein kleines Fenster zu verkleinern. Dies erlaubt es, einen besseren Überblick " -"über große Ausdrücke zu bewahren. Insbesondere hilft es auch, falls Sie " -"reguläre Ausdrücke aus einer Datei laden und sich nicht um deren " -"internes Funktionieren kümmern (möchten)." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Dieses Element eines regulären Ausdrucks dient zwei Zwecken:
          " +"
        • Es erlaubt Ihnen, ein großes Element eines regulären Ausdrucks " +"auf ein kleines Fenster zu verkleinern. Dies erlaubt es, einen besseren " +"Überblick über große Ausdrücke zu bewahren. Insbesondere hilft es " +"auch, falls Sie reguläre Ausdrücke aus einer Datei laden und sich " +"nicht um deren internes Funktionieren kümmern (möchten)." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -611,8 +677,9 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -"Dies sichert einen regulären Ausdruck zu (dieser Teil prüft keine Zeichen " -"nach). Dies kann nur am Ende eines regulären Ausdrucks verwendet werden." +"Dies sichert einen regulären Ausdruck zu (dieser Teil prüft keine " +"Zeichen nach). Dies kann nur am Ende eines regulären Ausdrucks verwendet " +"werden." #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" @@ -620,21 +687,21 @@ msgstr "Negatives Vorausschauen" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" -"Dies sichert einen regulären Ausdruck zu, der nicht zutreffen darf (dieser " -"Teil prüft keine Zeichen nach) und kann nur am Ende eines regulären Ausdrucks " -"verwendet werden." +"Dies sichert einen regulären Ausdruck zu, der nicht zutreffen darf " +"(dieser Teil prüft keine Zeichen nach) und kann nur am Ende eines regulären " +"Ausdrucks verwendet werden." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Wert für Attribut %1 von Element %2 " -"war kein ganzzahliger Wert. Es enthielt den Wert %3

          " +"

          Wert für Attribut %1 von Element %2 war kein ganzzahliger " +"Wert. Es enthielt den Wert %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -717,7 +784,8 @@ msgstr "Zwischen %1 und %2 mal wiederholt" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Ungültiges Unterelement zu TextBereich. Formatierung war %1

          " +"

          Ungültiges Unterelement zu TextBereich. Formatierung war %1

          " #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -772,11 +840,11 @@ msgstr "Regulären Ausdruck evaluieren" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Zeigt an, welcher Textausschnitt durch den regulären Ausdruck im Editorfenster " -"gefunden wird." +"Zeigt an, welcher Textausschnitt durch den regulären Ausdruck im " +"Editorfenster gefunden wird." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -796,13 +864,13 @@ msgstr "Laufende Überprüfung eines regulären Ausdrucks ein-/ausschalten" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, so wird bei jeder Änderung des regulären Ausdrucks " -"der Textneu evaluiert. Wenn der Text lang ist, der reguläre Ausdruck komplex " -"oder oft im Text gefunden wird, kann dies sehr langsam sein." +"Ist diese Option ausgewählt, so wird bei jeder Änderung des regulären " +"Ausdrucks der Textneu evaluiert. Wenn der Text lang ist, der reguläre " +"Ausdruck komplex oder oft im Text gefunden wird, kann dies sehr langsam sein." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -876,40 +944,18 @@ msgstr "" "Keine Wort-\n" "grenze" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Leerzeichen einfügen" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Wegen eines Programmfehlers ist die Entfernung des letzten Elements nicht " -"möglich." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Es existiert kein Element in der Zwischenablage zum Einfügen." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "alles" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Element \"%1\" löschen?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dieser reguläre Ausdruck passt auf alles." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Element löschen" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "Leerzeichen" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Einstellung für Bedienelemente" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Findet eine beliebige Anzahl Leerzeichen." -- cgit v1.2.1