From 49c2f17b11d47ea48335efef7dd54cd61cc879cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:56:32 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2) --- tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po | 756 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 386 insertions(+), 370 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po index e6f154eaf07..a48d73437f7 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:31+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: American English \n" @@ -25,202 +25,261 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Reitelbach" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tr@erdfunkstelle.de" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Unbekanntes Protokoll)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Moduls \"%1\"" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Verzeichnisdienst hinzufügen oder ändern" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Chiasmus Befehlszeilenprogramm" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "&Servername:" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll \"%1\"" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht ausführbar." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Benutzername (optional):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Ausgabe von chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Pass&wort (optional):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Basis-DN:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Auf stderr wurde Folgendes ausgegeben:\n" +"%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Einrichtung der Verzeichnisdienste" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "%1 kann nicht geladen werden: %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.&500-Verzeichnisdienste:" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Die Bibliothek enthält nicht das Symbol \"Chiasmus\"." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Servername" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "Schlüsselauswahl" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Basis-DN" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "Ausgabe von chiasmus" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Wählen Sie hier die zu verwendenden Verzeichnisdienste aus" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Ordner %1 wird eingelesen ..." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Dieses Backend unterstützt kein S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME wurde ohne %1-Unterstützung kompiliert." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Engine %1 wurde nicht korrekt installiert." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Engine %1 wurde in Version %2 installiert; es wird aber mindestens Version " +"%3 benötigt." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Unbekanntes Problem mit der Engine für das Protokoll %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" +msgstr "Fehler bei der Ausführung von gpgconf:
%1
" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "Programm nicht gefunden" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "Programm kann nicht ausgeführt werden" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"\n" -"

X.500 Directory Services

\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"

\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"\n" -"

X.500-Verzeichnisdienste

\n" -"Sie können X.500-Verzeichnisdienste verwenden, um Zertifikate und " -"Zertifikats-Widerrufslisten abzufragen, die derzeit nicht lokal gespeichert " -"sind. Fragen Sie Ihren lokalen Administrator, wenn Sie diese Funktion verwenden " -"wollen und sich nicht sicher sind, welchen Verzeichnisdienst Sie verwenden " -"können.\n" -"

\n" -"Auch wenn Sie keinen Verzeichnisdienst verwenden, können Sie weiterhin lokale " -"Zertifikate benutzen.\n" -"" +"kann gpgconf nicht starten\n" +"Überprüfen Sie, ob sich gpgconf im PATH befindet und gestartet werden kann" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "Dienst &hinzufügen ..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Fehler in gpgconf beim Speichern der Konfiguration: %1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen Dienst hinzuzufügen" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1 (retry)" +msgstr "" +"Sie brauchen ein Passwort, um den geheimen Schlüssel für Benutzer
%1 " +"verwenden zu können (nochmal)." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" +msgstr "" +"Sie brauchen ein Passwort, um den geheimen Schlüssel für Benutzer
%1 " +"verwenden zu können." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"\n" -"

Add a Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"
" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"\n" -"

Verzeichnisdienst hinzufügen

\n" -"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, können Sie einen neuen Verzeichnisdienst " -"auswählen, der zum Abfragen von Zertifikaten und CRLs abgefragt werden soll. " -"Sie werden nach dem Servernamen und einer optionalen Beschreibung gefragt " -"werden.\n" -"
" +"Dieser Dialog wird jedes Mal angezeigt, wenn das Passwort gebraucht wird. " +"Für eine sicherere Lösung, die auch das Zwischenspeichern des Passworts " +"erlaubt, installieren Sie gpg-agent." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Dienst &entfernen" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent wurde in %1 gefunden, scheint aber nicht zu laufen." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Klicken Sie hier, um den derzeit ausgewählten Dienst zu entfernen" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent ist Teil von gnupg-%1, das Sie von %2 herunterladen können." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "Informationen zur Einrichtung von gpg-agent finden Sie in %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Passwort eingeben:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Passwort-Dialog" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" -"\n" -"

Remove Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"
" +"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" +"%1

" msgstr "" -"\n" -"

Verzeichnisdienst entfernen

\n" -"Wenn Sie diesen Knopf betätigen, können Sie den aktuell ausgewählten " -"Verzeichnisdienst aus der obigen Liste entfernen. Sie können Ihre Entscheidung " -"noch einmal überdenken, bevor der Eintrag aus der Liste gelöscht wird.\n" -"
" +"

Bei der Abfrage der Schlüssel vom Backend ist folgender Fehler " +"aufgetreten:

%1

" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA-Schlüssel wird erzeugt ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal-Schlüssel wird erzeugt ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Suche nach einer großen Primzahl läuft ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Warten auf neue Zufallsdaten vom Zufallszahlengenerator (Sie können zur " +"Beschleunigung Festplattenaktivität erzeugen oder auch die Maus bewegen) ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"gpg-agent wird gestartet (Sie sollten in Betracht ziehen, eine globale " +"Instanz zu starten) ..." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Unbekanntes Protokoll)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Moduls \"%1\"" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" @@ -380,8 +439,8 @@ msgstr "fehlgeschlagen" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -405,30 +464,35 @@ msgstr "Die folgenden Probleme sind beim Scannen aufgetreten:" msgid "Scan Results" msgstr "Such-Ergebnisse:" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfi&gurieren ..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "LDAP-Server konfigurieren" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "Kein Server konfiguriert" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -525,6 +589,10 @@ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel:" msgid "Encryption preference:" msgstr "Verschlüsselungseinstellungen:" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Ändern ..." @@ -533,18 +601,6 @@ msgstr "Ändern ..." msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Bei der Abfrage der Schlüssel vom Backend ist folgender Fehler " -"aufgetreten:

" -"

%1

" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -647,13 +703,11 @@ msgstr "&Auswahl merken" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"" -"

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.

" +"

If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

" msgstr "" -"" -"

Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, wird Ihre Auswahl gespeichert, und " -"Sie werden nicht noch einmal danach gefragt.

" +"

Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, wird Ihre Auswahl gespeichert, " +"und Sie werden nicht noch einmal danach gefragt.

" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -666,14 +720,14 @@ msgstr "Zertifikatverwaltung &starten" #: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" -"Keine Backends zum Auflisten der Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Installation." +"Keine Backends zum Auflisten der Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie " +"Ihre Installation." #: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -"Die Zertifikatverwaltung kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Installation." +"Die Zertifikatverwaltung kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie " +"Ihre Installation." #: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" @@ -690,15 +744,15 @@ msgstr "Schlüssel holen ..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" -"_n: One backend returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
\n" -"%n backends returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
" +"_n: One backend returned truncated output.
Not all available keys are " +"shown
\n" +"%n backends returned truncated output.
Not all available keys are " +"shown
" msgstr "" "Ein Hintergrundprogramm hat eine verkürzte Ausgabe zurückgegeben." "
Nicht alle verfügbaren Schlüssel werden angezeigt.
\n" -"%n Hintergrundprogramme haben verkürzte Ausgaben zurückgegeben." -"
Nicht alle verfügbaren Schlüssel werden angezeigt.
" +"%n Hintergrundprogramme haben verkürzte Ausgaben zurückgegeben.
Nicht " +"alle verfügbaren Schlüssel werden angezeigt.
" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -781,11 +835,6 @@ msgstr "Signierung fehlgeschlagen: %1" msgid "Signing successful" msgstr "Signieren erfolgreich" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Verschlüsselung erfolgreich" @@ -814,202 +863,169 @@ msgstr "Bitte geben Sie ihr Passwort ein:" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus Befehlszeilenprogramm" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Verzeichnisdienst hinzufügen oder ändern" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll \"%1\"" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "&Servername:" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht ausführbar." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Ausgabe von chiasmus" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Benutzername (optional):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pass&wort (optional):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Auf stderr wurde Folgendes ausgegeben:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "%1 kann nicht geladen werden: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Die Bibliothek enthält nicht das Symbol \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Ordner %1 wird eingelesen ..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Basis-DN:" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Dieses Backend unterstützt kein S/MIME" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Einrichtung der Verzeichnisdienste" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME wurde ohne %1-Unterstützung kompiliert." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500-Verzeichnisdienste:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Engine %1 wurde nicht korrekt installiert." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Servername" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Engine %1 wurde in Version %2 installiert; es wird aber mindestens Version %3 " -"benötigt." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Unbekanntes Problem mit der Engine für das Protokoll %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Basis-DN" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" -msgstr "Fehler bei der Ausführung von gpgconf:
%1
" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "Programm nicht gefunden" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "Programm kann nicht ausgeführt werden" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Wählen Sie hier die zu verwendenden Verzeichnisdienste aus" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +"\n" +"

X.500 Directory Services

\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"

\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"" msgstr "" -"kann gpgconf nicht starten\n" -"Überprüfen Sie, ob sich gpgconf im PATH befindet und gestartet werden kann" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Fehler in gpgconf beim Speichern der Konfiguration: %1" +"\n" +"

X.500-Verzeichnisdienste

\n" +"Sie können X.500-Verzeichnisdienste verwenden, um Zertifikate und " +"Zertifikats-Widerrufslisten abzufragen, die derzeit nicht lokal gespeichert " +"sind. Fragen Sie Ihren lokalen Administrator, wenn Sie diese Funktion " +"verwenden wollen und sich nicht sicher sind, welchen Verzeichnisdienst Sie " +"verwenden können.\n" +"

\n" +"Auch wenn Sie keinen Verzeichnisdienst verwenden, können Sie weiterhin " +"lokale Zertifikate benutzen.\n" +"" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"
%1 (retry)" -msgstr "" -"Sie brauchen ein Passwort, um den geheimen Schlüssel für Benutzer " -"
%1 verwenden zu können (nochmal)." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "Dienst &hinzufügen ..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" -msgstr "" -"Sie brauchen ein Passwort, um den geheimen Schlüssel für Benutzer " -"
%1 verwenden zu können." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Klicken Sie hier, um einen Dienst hinzuzufügen" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +"\n" +"

Add a Directory Service

\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"
" msgstr "" -"Dieser Dialog wird jedes Mal angezeigt, wenn das Passwort gebraucht wird. Für " -"eine sicherere Lösung, die auch das Zwischenspeichern des Passworts erlaubt, " -"installieren Sie gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent wurde in %1 gefunden, scheint aber nicht zu laufen." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent ist Teil von gnupg-%1, das Sie von %2 herunterladen können." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Informationen zur Einrichtung von gpg-agent finden Sie in %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Passwort eingeben:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Passwort-Dialog" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "DSA-Schlüssel wird erzeugt ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "ElGamal-Schlüssel wird erzeugt ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Suche nach einer großen Primzahl läuft ..." +"\n" +"

Verzeichnisdienst hinzufügen

\n" +"Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, können Sie einen neuen " +"Verzeichnisdienst auswählen, der zum Abfragen von Zertifikaten und CRLs " +"abgefragt werden soll. Sie werden nach dem Servernamen und einer optionalen " +"Beschreibung gefragt werden.\n" +"
" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Warten auf neue Zufallsdaten vom Zufallszahlengenerator (Sie können zur " -"Beschleunigung Festplattenaktivität erzeugen oder auch die Maus bewegen) ..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "Dienst &entfernen" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten ..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Klicken Sie hier, um den derzeit ausgewählten Dienst zu entfernen" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +"\n" +"

Remove Directory Service

\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"
" msgstr "" -"gpg-agent wird gestartet (Sie sollten in Betracht ziehen, eine globale Instanz " -"zu starten) ..." +"\n" +"

Verzeichnisdienst entfernen

\n" +"Wenn Sie diesen Knopf betätigen, können Sie den aktuell ausgewählten " +"Verzeichnisdienst aus der obigen Liste entfernen. Sie können Ihre " +"Entscheidung noch einmal überdenken, bevor der Eintrag aus der Liste " +"gelöscht wird.\n" +"
" -- cgit v1.2.1