From 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ --- tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po | 246 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 129 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po index 4ec4c937a94..8b9e9d8950c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:45+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -17,99 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Zug" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Größe eines Feldes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Breite des Spielfeldes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Höhe des Spielfeldes." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch " -"aufgedeckt werden?" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Schwierigkeitsgrad." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Aktionen bei Mausklick" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Farbe für 1 Mine" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Kiefer, Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -198,7 +112,8 @@ msgstr "\"Automatisch\" aufdecken" #: dialogs.cpp:226 msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." msgstr "" -"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch aufdecken." +"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch " +"aufdecken." #: dialogs.cpp:233 msgid "Mouse Bindings" @@ -206,7 +121,8 @@ msgstr "Belegung der Maustasten" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Wenn \"automagisch\" aufdecken aktiviert ist, können Sie sich nicht in die " "Bestenliste eintragen." @@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Spielverlauf laden ..." msgid "Game" msgstr "Spiel" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Benutzerdefiniertes Spiel" @@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Lösung/Tipp" msgid "Magic reveal mode" msgstr "\"Automagisch\" aufdecken-Modus" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Auflösungsrate berechnen" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breite: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Höhe: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minen: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Erfolgsrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Erfolgsrate: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"Übrige Minen." -"
Dies wird rot dargestellt, wenn Sie mehr Felder " -"markiert haben, als Minen vorhanden sind.
" +"Übrige Minen.
Dies wird rot dargestellt, " +"wenn Sie mehr Felder markiert haben, als Minen vorhanden sind.
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -380,14 +328,12 @@ msgstr "Drücken, um ein neues Spiel zu starten" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"Zeit abgelaufen." -"
Dies wird blau dargestellt, falls die höchste " -"Punktzahl und rot, falls die beste Zeit erreicht " -"wurde.
" +"Zeit abgelaufen.
Dies wird blau " +"dargestellt, falls die höchste Punktzahl und rot, " +"falls die beste Zeit erreicht wurde.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -414,8 +360,8 @@ msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." msgstr "" -"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in die " -"Bestenliste eingetragen." +"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in " +"die Bestenliste eingetragen." #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -446,32 +392,74 @@ msgstr "Datei kann nicht geladen werden." msgid "Log file not recognized." msgstr "Keine Datei mit der Aufzeichnung eines Spielverlaufs." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Auflösungsrate berechnen" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Größe eines Feldes." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Breite des Spielfeldes." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Breite: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Höhe des Spielfeldes." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Höhe: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minen: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?" -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Erfolgsrate:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?" -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Erfolgsrate: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?" + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch " +"aufgedeckt werden?" + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Schwierigkeitsgrad." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Aktionen bei Mausklick" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Farbe für 1 Mine" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?" + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zug" -- cgit v1.2.1