From 98a54d78dd628368afcdf98f121ffd5f8a9b84bb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Contributed by Jeff Tranter \n"
-"Klänge werden in TDE vom Soundserver artsd koordiniert.\n"
+"Klänge werden in TDE vom Klangserver artsd koordiniert.\n"
"Sie können dieses Modul im Kontrollzentrum einrichten, sobald Sie\n"
-"Sound & Multimedia -> Sound-System ausgewählt haben.\n"
+"Sound & Multimedia -> Klangsystem ausgewählt haben.\n"
" Beigesteuert von Jeff TranterSoundsystem
Hier können Sie aRts, den Soundserver von TDE, "
-"einrichten. Der Soundserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von "
+"Klangsystem
Hier können Sie aRts, den Klangserver von TDE, "
+"einrichten. Der Klangserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von "
"Systemklängen, während Sie gleichzeitig einer MP3-Datei lauschen oder ein "
"Spiel mit Hintergrundmusik laufen lassen. Er ermöglicht Ihnen auch, diverse "
"Effekte auf Systemklänge etc. anzuwenden und stellt Programmierern eine "
-"einfach zu benutzende Soundunterstützung zur Verfügung."
+"einfach zu verwendende Klangunterstützung zur Verfügung."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Normalerweise verwendet der Soundserver die Gerätdatei /dev/dsp für "
+"Normalerweise verwendet der Klangserver die Gerätdatei /dev/dsp für "
"die Klangausgabe. Das sollte in den meisten Fällen funktionieren. Eine "
"Ausnahme ergibt sich z. B. wenn Sie devfs benutzen. In diesem Fall könnte es "
"nötig sein, dass Sie stattdessen /dev/sound/dsp verwenden. Weitere "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
"studio equipment)."
msgstr ""
-"Normalerweise verwendet der Soundserver eine Abtastrate von 44100 Hz (CD-"
+"Normalerweise verwendet der Klangserver eine Abtastrate von 44100 Hz (CD-"
"Qualität). Das wird von fast jeder Hardware unterstützt. Falls Sie bestimmte "
"Yamaha-Soundkarten benutzen, sollten Sie den Wert hier auf 48000 Hz "
"umstellen. Wenn Sie eine alte SoundBlaster-Karte (wie etwa "
@@ -111,12 +111,12 @@ msgid ""
"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
"a Konsole window, and type artsd -h."
msgstr ""
-"Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Soundservers aRts "
+"Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Klangservers aRts "
"abdecken. Da sich aber vielleicht doch einige Dinge finden, die hier nicht "
"verfügbar sind, so können Sie Befehlzeilenoptionen hinzufügen, die "
"direkt an artsd weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt "
"ausgegeben und überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den "
-"graphischen Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben "
+"grafischen Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben "
"sehen möchten, öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl "
"artsd -h ein."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "kcmarts"
#: arts.cpp:246
msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Das Kontrollmodul für den Soundserver"
+msgstr "Das Kontrollmodul für den Klangserver"
#: arts.cpp:248
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden seit dem letzten Start des Soundservers geändert.\n"
+"Die Einstellungen wurden seit dem letzten Start des Klangservers geändert.\n"
"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Einstellungen für den Soundserver speichern?"
+msgstr "Einstellungen für den Klangserver speichern?"
#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr ""
#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet"
+msgstr "Der Klangserver wird neu gestartet"
#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Starten des Soundservers"
+msgstr "Starten des Klangservers"
#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet."
+msgstr "Der Klangserver wird neu gestartet."
#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
-msgstr "Starten des Soundservers."
+msgstr "Starten des Klangservers."
#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Open Sound System mit \"Threads\""
#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
-msgstr "Netzwerk-Audiosystem"
+msgstr "Netzwerkaudiosystem"
#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Portable Audiobibliothek"
#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound-Dienst"
+msgstr "Enlightened Klangdienst"
#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Jack Echtzeit-Audioserver"
#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Soundsystem aktivieren"
+msgstr "&Klangsystem aktivieren"
#: generaltab.ui:41
#, no-c-format
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der aRts-Soundserver beim "
-"Hochfahren von TDE gestartet. Wenn Sie Sound verwenden, ist das die "
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der aRts-Klangserver beim "
+"Hochfahren von TDE gestartet. Wenn Sie Klang verwenden, ist das die "
"empfohlene Einstellung."
#: generaltab.ui:64
@@ -259,13 +259,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Sound auf einem Fremdrechner nutzen "
-"oder den Sound dieses Rechners aus der Ferne kontrollieren möchten."
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Klang auf einem Fremdrechner nutzen "
+"oder den Klang dieses Rechners aus der Ferne kontrollieren möchten."
#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "&Netzwerktransparenten Sound aktivieren"
+msgstr "&Netzwerktransparenten Klang aktivieren"
#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
@@ -273,8 +273,8 @@ msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Diese Einstellung ermöglicht die Erfüllung von Sound-Anforderungen, die über "
-"das Netzwerk hereinkommen. Ansonsten ist der Soundserver auf den lokalen "
+"Diese Einstellung ermöglicht die Erfüllung von Klanganforderungen, die über "
+"das Netzwerk hereinkommen. Ansonsten ist der Klangserver auf den lokalen "
"Rechner beschränkt."
#: generaltab.ui:96
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help."
msgstr ""
-"Wenn der Sound während der Wiedergabe aussetzt, aktivieren Sie die "
+"Wenn der Klang während der Wiedergabe aussetzt, aktivieren Sie die "
"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich sein."
"i>"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr ""
-"Soundserver mit &höchstmöglicher Priorität betreiben (Echtzeitpriorität)"
+"Klangserver mit &höchstmöglicher Priorität betreiben (Echtzeitpriorität)"
#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
@@ -307,12 +307,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie Systeme mit Echtzeitabläufen verwenden und ausreichende "
"Benutzerrechte besitzen, sorgt diese Einstellung für eine sehr hohe "
-"Priorität der Soundverarbeitung."
+"Priorität der Klangverarbeitung."
#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "Sound-&Puffer:"
+msgstr "Klang&puffer:"
#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
@@ -335,9 +335,9 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control."
msgstr ""
-"Das TDE-Soundsystem übernimmt die exklusive Kontrolle über Ihre Audio-"
+"Das TDE-Klangsystem übernimmt die exklusive Kontrolle über Ihre Audio-"
"Hardware. Dadurch können andere Programme blockiert werden, sobald sie die "
-"Hardware direkt nutzen wollen. Wenn sich das Soundsystem im Leerlauf "
+"Hardware direkt nutzen wollen. Wenn sich das Klangsystem im Leerlauf "
"befindet, kann es seine exklusive Kontrolle aufgeben."
#: generaltab.ui:203
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "&Autom. abschalten, wenn inaktiv für:"
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Der Soundserver wird automatisch abgeschaltet, wenn er für den angegebenen "
+"Der Klangserver wird automatisch abgeschaltet, wenn er für den angegebenen "
"Zeitraum inaktiv ist."
#: generaltab.ui:217
@@ -384,8 +384,8 @@ msgid ""
"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
"you probably want this."
msgstr ""
-"Dies ermöglicht dem Soundserver, gleichzeitig Klänge aufzunehmen und "
-"abzuspielen. Falls Sie Anwendungen wie z. B. Internet-Telefonie oder "
+"Dies ermöglicht dem Klangserver, gleichzeitig Klänge aufzunehmen und "
+"abzuspielen. Falls Sie Anwendungen wie z. B. Internettelefonie oder "
"Spracherkennung nutzen wollen, sollten Sie diese Einstellung aktivieren."
#: hardwaretab.ui:107
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcminfo.po
index a402f505a0b..e10e40f93d0 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris
\n"
msgstr ""
"
\n"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"TDE-Ereignissen\n"
"verbinden. Die Einstellungen lassen sich im Kontrollzentrum vornehmen, und "
"zwar unter\n"
-"Sound && Multimedia -> Systemnachrichten.\n"
+"Klang && Multimedia -> Systemnachrichten.\n"
"
Beigesteuert von Jeff Tranter
\n"
"Die Syntax für solche Befehle ist: Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams "
"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die "
-"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder "
+"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Klang oder "
"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst. Besuchen "
"Sie bitte die TDE Gitea Workspace (TGW) Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE "
@@ -10744,7 +10744,7 @@ msgstr "Diensttypen"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185
msgid "Application sounds"
-msgstr "Anwendungsklänge"
+msgstr "Programmklänge"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186
msgid "Templates"
--
cgit v1.2.1
\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkonq.po
index debc7f1fbc1..ea5d7cff8be 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris