From c553536809dcab0088ba8a74e9b29187824359b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 7 Mar 2022 18:32:41 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/kcmhwmanager Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/ --- tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po | 118 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po index 5be0eef8610..a5ba0777f99 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-06 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " -"device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" +#: devicepropsdlg.cpp:921 +msgid "Unable to mount the device." msgstr "" -"Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.

Mögliche Gründe:" -"
Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.
Daten auf " -"dem Speichergerät sind beschädigt" -#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 -msgid "

Technical details:
" -msgstr "

Technische Details:
" - -#: devicepropsdlg.cpp:931 -msgid "Mount Failed" +#: devicepropsdlg.cpp:922 +#, fuzzy +#| msgid "Mount Failed" +msgid "Mount failed" msgstr "Einbindung fehlgeschlagen" -#: devicepropsdlg.cpp:943 -#, fuzzy -#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." -msgid "The device could not be unmounted." -msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden." +#: devicepropsdlg.cpp:940 +msgid "Unable to unmount the device." +msgstr "" -#: devicepropsdlg.cpp:951 -msgid "Unmount Failed" +#: devicepropsdlg.cpp:941 +#, fuzzy +#| msgid "Unmount Failed" +msgid "Unmount failed" msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen" -#: devicepropsdlg.cpp:985 +#: devicepropsdlg.cpp:975 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " #| "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" msgid "" -"Unable to unlock this device.

Potential reasons include:
Wrong " +"Unable to unlock the device.

Potential reasons include:
Wrong " "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device." msgstr "" "Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.

Mögliche Gründe:" "
Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.
Daten auf " "dem Speichergerät sind beschädigt" -#: devicepropsdlg.cpp:988 +#: devicepropsdlg.cpp:978 #, fuzzy #| msgid "Unmount Failed" -msgid "Unlock Failed" +msgid "Unlock failed" msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen" -#: devicepropsdlg.cpp:1011 +#: devicepropsdlg.cpp:1000 msgid "Unable to lock the device." msgstr "" -#: devicepropsdlg.cpp:1012 +#: devicepropsdlg.cpp:1001 #, fuzzy #| msgid "Mount Failed" -msgid "Lock Failed" +msgid "Lock failed" msgstr "Einbindung fehlgeschlagen" -#: devicepropsdlg.cpp:1047 +#: devicepropsdlg.cpp:1036 #, c-format msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben" -#: devicepropsdlg.cpp:1055 +#: devicepropsdlg.cpp:1044 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again
" @@ -330,12 +319,12 @@ msgstr "" "Schlüsselerstellung fehlgeschlagen
Überprüfen Sie, ob Sie über " "Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut
" -#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082 -#: devicepropsdlg.cpp:1096 +#: devicepropsdlg.cpp:1044 devicepropsdlg.cpp:1052 devicepropsdlg.cpp:1071 +#: devicepropsdlg.cpp:1085 msgid "Key creation failure" msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels" -#: devicepropsdlg.cpp:1063 +#: devicepropsdlg.cpp:1052 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again
" @@ -344,7 +333,7 @@ msgstr "" "Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut" -#: devicepropsdlg.cpp:1071 +#: devicepropsdlg.cpp:1060 msgid "" "You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" @@ -353,12 +342,12 @@ msgstr "" "Schlüsselsteckplatz %1.
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht " "werden.

Möchten Sie wirklich fortfahren?" -#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217 -#: devicepropsdlg.cpp:1219 +#: devicepropsdlg.cpp:1060 devicepropsdlg.cpp:1171 devicepropsdlg.cpp:1206 +#: devicepropsdlg.cpp:1208 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bestätigung erforderlich" -#: devicepropsdlg.cpp:1082 +#: devicepropsdlg.cpp:1071 msgid "" "Key creation failed
Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate
" @@ -366,7 +355,7 @@ msgstr "" "Schlüsselerstellung fehlgeschlagen
Mit dem bereitgestellten " "X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden
" -#: devicepropsdlg.cpp:1096 +#: devicepropsdlg.cpp:1085 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again
" @@ -375,11 +364,11 @@ msgstr "" "Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es " "erneut" -#: devicepropsdlg.cpp:1104 +#: devicepropsdlg.cpp:1093 msgid "Enter the LUKS device unlock password" msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben" -#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185 +#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174 msgid "" "Key write failed
Please check the LUKS password and try again" @@ -387,11 +376,11 @@ msgstr "" "Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen
Überprüfen Sie das " "LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut
" -#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185 +#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174 msgid "Key write failure" msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels" -#: devicepropsdlg.cpp:1182 +#: devicepropsdlg.cpp:1171 msgid "" "You are about to overwrite the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" @@ -400,7 +389,7 @@ msgstr "" "b>
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.

Möchten Sie " "wirklich fortfahren?" -#: devicepropsdlg.cpp:1189 +#: devicepropsdlg.cpp:1178 msgid "" "You have created a new card-dependent key
Card-dependent keys " "work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system." @@ -415,11 +404,11 @@ msgstr "" "Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet " "werden können.

Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?" -#: devicepropsdlg.cpp:1189 +#: devicepropsdlg.cpp:1178 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" -#: devicepropsdlg.cpp:1192 +#: devicepropsdlg.cpp:1181 msgid "" "Initramfs update failed
Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked
" @@ -428,11 +417,11 @@ msgstr "" "Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-" "Speichergerät verfügbar / entsperrt ist" -#: devicepropsdlg.cpp:1192 +#: devicepropsdlg.cpp:1181 msgid "Initramfs update failure" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs" -#: devicepropsdlg.cpp:1217 +#: devicepropsdlg.cpp:1206 msgid "" "You are about to purge the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" @@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "" "b>
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.

Möchten Sie " "wirklich fortfahren?" -#: devicepropsdlg.cpp:1219 +#: devicepropsdlg.cpp:1208 msgid "" "You are about to purge the last active key from the device!

This action will render the contents of the encrypted device " @@ -453,18 +442,18 @@ msgstr "" "unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.

Sind Sie sicher, " "dass Sie dies möchten zum Fortfahren?" -#: devicepropsdlg.cpp:1226 +#: devicepropsdlg.cpp:1215 msgid "" "Key purge failed
The key in key slot %1 is still active
" msgstr "" "Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen
Der Schlüssel in " "Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv
" -#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252 +#: devicepropsdlg.cpp:1215 devicepropsdlg.cpp:1241 msgid "Key purge failure" msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung" -#: devicepropsdlg.cpp:1252 +#: devicepropsdlg.cpp:1241 msgid "" "Card key purge failed
The card key for slot %1 has been fully " "deactivated but is still present on your system
This does not present a " @@ -1124,6 +1113,25 @@ msgstr "" msgid "&Password:" msgstr "Passwort eingeben" +#~ msgid "%1 Removable Device" +#~ msgstr "%1 Wechselmedium" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " +#~ "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.

Mögliche Gründe:" +#~ "
Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.
Daten auf " +#~ "dem Speichergerät sind beschädigt" + +#~ msgid "

Technical details:
" +#~ msgstr "

Technische Details:
" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." +#~ msgid "The device could not be unmounted." +#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden." + #, fuzzy #~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." #~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked." -- cgit v1.2.1