From f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ --- tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1345 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 681 insertions(+), 664 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a76c379e399..cb311d9240a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:45MET\n" "Last-Translator: Gregor Zumstein \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,6 +19,307 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem " +"Computer und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " +"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " +"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind " +"einige spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben " +"nur das Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese " +"Einstellungen sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst " +"alles ab und wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-" +"Symbols. Falls das System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die " +"Einstellung wieder." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " +"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Bereitschaft aktivieren" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " +"versetzt werden." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " +"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt " +"werden (\"Suspend-to-disk\")" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand " +"versetzt werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch " +"\"Suspend-to-disk\" genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der " +"Kernelsoftware verwendet statt auf ACPI direkt zuzugreifen." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Leistungs&profile aktivieren" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " +"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " +"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel " +"Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es " +"gibt zwei Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar " +"ist, oder verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE " +"\"set-uid root\" zu setzen." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm einrichten" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " +"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht " +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der ACPI-" +"Funktionen." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können " +"Sie hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " +"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " +"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " +"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " +"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie " +"die Funktionen wieder aus." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. " +"Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist " +"oder verwenden Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu " +"setzen." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " +"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie " +"ihn aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " +"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter " +"(root) angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " +"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " +"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. " +"Dies können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den Software-" +"Ruhezustand gestartet werden." + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " +"Anwendung %1 zu ändern." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. " +"Stellen Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " +"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " +"korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-Einrichtung

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf " +"Ihrem System." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Akkuü&berwachung anzeigen" @@ -35,11 +336,11 @@ msgstr "Akkuladezustand anzeigen (in %)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem Akkuladezustandsymbol, " -"die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." +"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem " +"Akkuladezustandsymbol, die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -50,8 +351,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, wenn " -"der Akku voll geladen ist." +"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, " +"wenn der Akku voll geladen ist." #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -118,12 +419,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Die Akkuüberwachung ist gestartet, aber das Symbol in der Kontrollleiste " -"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn Akkuanzeige einblenden " -"ausgewählt ist." +"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn Akkuanzeige einblenden ausgewählt " +"ist." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,33 +434,175 @@ msgstr "Vorhanden" msgid "Not present" msgstr "Nicht vorhanden" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Akk&u" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiekontrolle" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Deckel schließen" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Warnung bei nachlassendem Akku" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritischer Akkuzustand" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Bereitschaft" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard-Stromprofile" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " +"Energie)." -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopfaktionen" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Ruhezus&tand" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-Einrichtung" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "System ausschalten" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Schaltet das Notebook ab." + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sie werden abgemeldet" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemleistung" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ändert das Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Drosseln der CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks " +"gedrückt wird." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Be&reitschaft" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ruhezus&tand" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " +"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " +"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " +"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser " +"Seite nicht aktiviert werden." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt es, den " +"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass " +"sie Systemaktionen auslösen können." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "Akk&u" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energiekontrolle" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Warnung bei nachlassendem Akku" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritischer Akkuzustand" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standard-Stromprofile" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knopfaktionen" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-Einrichtung" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -188,8 +631,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Akkuanzeige

Mit diesem Modul kann der Zustand des Akkus angezeigt " -"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert sein " -"(und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." +"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert " +"sein (und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +652,8 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA-Einrichtung

Dieses Modul zeigt Informationen zu PCMCIA-Karten " "an, sofern welche vorhanden sind." @@ -227,26 +670,14 @@ msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook " "einige Zeit vom Stromnetz getrennt und nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Bereitschaft" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Das Notebook wird temporär in einen Stromsparzustand versetzt" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Das Notebook wird in den Ruhezustand versetzt" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" @@ -255,25 +686,16 @@ msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" msgid "None" msgstr "Kein" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Notebook-Bildschirms" +"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Notebook-" +"Bildschirms" #: power.cpp:149 power.cpp:242 msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Wie hell soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemleistung" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" @@ -282,10 +704,6 @@ msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Wechseln auf folgendes Profil" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU" @@ -300,11 +718,11 @@ msgstr "Nichts tun wenn LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, bleiben " -"die obigen Einstellungen wirkungslos." +"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, " +"bleiben die obigen Einstellungen wirkungslos." #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -313,7 +731,8 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv werden" +"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv " +"werden" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -327,24 +746,12 @@ msgstr "Eingesteckt" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook am " "Stromnetz angeschlossen ist und einige Zeit nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Be&reitschaft" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Warten:" @@ -352,9 +759,9 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Dieser Abschnitt steuert das Verhalten der automatischen Abschaltung. Das " "Abschalten funktioniert wie eine besondere Art von Bildschirmschoner. Hier " @@ -370,335 +777,89 @@ msgstr "" "Bei vielen ist das nur ein kurzzeitigerZustand, also von keinem besonderen " "Nutzen." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." +"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung " +"der Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritische Warnung aus&lösen bei:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Wenn der Ladezustand des Akkus diesen Wert unterschreitet, werden die " -"untenstehenden Aktionen veranlasst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Warnung aus&lösen bei:" +"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " +"vom Stromnetz getrennt wird." -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Befehl aus&führen:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Klang absp&ielen:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dieser Klang wird abgespielt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Signalton" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Das System gibt den Signalton aus, wenn diese Einstellung aktiv ist." +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-Drosselung" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Be&nachrichtigen" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Bildschirm&helligkeit" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU-Leistung drosseln um" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Bildschirms angepasst" +"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das " +"Stromnetz angeschlossen wird" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Wie hell oder dunkel soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden." - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird das Leistungsprofil des Notebooks angepasst" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosselung" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Wie stark soll die CPU-Leistung gedrosselt werden, bei" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Wechsel des Systemzustandes" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion aus den folgenden Einträgen, wenn der Ladezustand des " -"Akkus zu niedrig wird" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger Energie" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "System in Ruhezustand (Suspend-to-RAM) versetzen." - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Abmelden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "System ausschalten" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Das Notebook ausschalten" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Kein" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." +"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften " +"festlegen, sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku " +"läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist - ändern." -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Warnung: Akkustand niedrig

Mit diesem Modul können Sie einstellen, " -"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem Computer " -"und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " -"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " -"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind einige " -"spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben nur das " -"Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese Einstellungen " -"sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst alles ab und " -"wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-Symbols. Falls das " -"System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die Einstellung wieder." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " -"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Bereitschaft aktivieren" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " -"versetzt werden." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " -"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt werden " -"(\"Suspend-to-disk\")" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand versetzt " -"werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch \"Suspend-to-disk\" " -"genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der Kernelsoftware verwendet statt " -"auf ACPI direkt zuzugreifen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leistungs&profile aktivieren" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " -"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " -"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel Version " -"2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es gibt zwei " -"Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die Datei " -"/proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist, oder " -"verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE \"set-uid " -"root\" zu setzen." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm einrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " -"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden " -"werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert ist." +"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " +"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"ACPI-Funktionen." +"

Einrichtung des Energieprofils für Notebooks

Dieses Modul erlaubt " +"die Einstellung der Voreinstellungen für statische Notebook-" +"Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook mit " +"Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -726,19 +887,21 @@ msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit der " -"mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit " +"der mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur zur " -"Verfügung,\n" +"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur " +"zur Verfügung,\n" " wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die " "Rechte.\n" @@ -753,20 +916,20 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für " -"/dev/sonypi zu ändern." +"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für /dev/" +"sonypi zu ändern." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht " -"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert " -"ist." +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -776,307 +939,161 @@ msgstr "" "

Sony Notebook-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt es, einige " "Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " -"vom Stromnetz getrennt wird." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU-Leistung drosseln um" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das Stromnetz " -"angeschlossen wird" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften festlegen, " -"sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku läuft oder am " -"Stromnetz angeschlossen ist - ändern." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritische Warnung aus&lösen bei:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " -"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." +"Wenn der Ladezustand des Akkus diesen Wert unterschreitet, werden die " +"untenstehenden Aktionen veranlasst" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Einrichtung des Energieprofils für Notebooks

" -"Dieses Modul erlaubt die Einstellung der Voreinstellungen für statische " -"Notebook-Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook " -"mit Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel schließen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " -"Energie)." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schaltet das Notebook ab." - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sie werden abgemeldet" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Warnung aus&lösen bei:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&us" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Befehl aus&führen:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Klang absp&ielen:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ändert das Leistungsprofil" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Dieser Klang wird abgespielt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Signalton" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosseln der CPU" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Das System gibt den Signalton aus, wenn diese Einstellung aktiv ist." -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Be&nachrichtigen" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Bildschirm&helligkeit" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks gedrückt " -"wird." - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&us" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung " +"des Bildschirms angepasst" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " -"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " -"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " -"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser Seite " -"nicht aktiviert werden." +"Wie hell oder dunkel soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden." -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt es, den " -"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass sie " -"Systemaktionen auslösen können." +"Ist diese Einstellung aktiv, wird das Leistungsprofil des Notebooks angepasst" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können Sie " -"hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " -"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " -"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " -"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " -"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie die " -"Funktionen wieder aus." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. Es gibt " -"zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die " -"Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist oder verwenden " -"Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu setzen." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Wie stark soll die CPU-Leistung gedrosselt werden, bei" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Wechsel des Systemzustandes" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " -"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie ihn " -"aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" +"Wählen Sie eine Aktion aus den folgenden Einträgen, wenn der Ladezustand des " +"Akkus zu niedrig wird" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " -"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." +"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger " +"Energie" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter (root) " -"angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " -"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " -"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. Dies " -"können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "System in Ruhezustand (Suspend-to-RAM) versetzen." -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den " -"Software-Ruhezustand gestartet werden." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Abmelden" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " -"Anwendung %1 zu ändern." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Das Notebook ausschalten" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. Stellen " -"Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Kein" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " -"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " -"korrekt installiert ist." +"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " +"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM-Einrichtung

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf Ihrem " -"System." +"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " +"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Warnung: Akkustand niedrig

Mit diesem Modul können Sie einstellen, " +"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu setzen" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als " +#~ "zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die " +#~ "Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu " +#~ "setzen" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Trotzdem starten" -- cgit v1.2.1