From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po | 201 ++++++++++++------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po index 687fe11ce48..8fa536d36f8 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:27+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -19,37 +19,50 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Σχετικά με το Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Έκδοση του Kasbar: %1

Έκδοση του TDE: %2
" +"

Έκδοση του Kasbar: %1

Έκδοση του TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Το Kasbar TNG ξεκίνησε σαν μια προσαρμογή της αρχικής μικροεφαρμογής Kasbar " -"στο (τότε νέο) API επέκτασης, αλλά κατέληξε σε μια συγγραφή από την αρχή " -"εξαιτίας του εύρους των νέων χαρακτηριστικών που χρειαζόταν διάφορες ομάδες " -"χρηστών. Κατά τη διάρκεια της συγγραφής αυτής όλα τα τυπικά χαρακτηριστικά της " -"προκαθορισμένης γραμμής εργασιών υλοποιήθηκαν, καθώς και μερικά μοναδικά όπως " -"οι εικόνες επισκόπησης.

" -"

Μπορείτε να αναζητήσετε πληροφορίες για την πρόοδο του Kasbar στην %4, αρχική σελίδα του Kasbar.

" +"

Το Kasbar TNG ξεκίνησε σαν μια προσαρμογή της αρχικής " +"μικροεφαρμογής Kasbar στο (τότε νέο) API επέκτασης, αλλά κατέληξε σε μια " +"συγγραφή από την αρχή εξαιτίας του εύρους των νέων χαρακτηριστικών που " +"χρειαζόταν διάφορες ομάδες χρηστών. Κατά τη διάρκεια της συγγραφής αυτής όλα " +"τα τυπικά χαρακτηριστικά της προκαθορισμένης γραμμής εργασιών υλοποιήθηκαν, " +"καθώς και μερικά μοναδικά όπως οι εικόνες επισκόπησης.

Μπορείτε να " +"αναζητήσετε πληροφορίες για την πρόοδο του Kasbar στην %4, αρχική σελίδα του Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -61,30 +74,25 @@ msgstr "Συγγραφείς του Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Προσωπική σελίδα: " -"http://xmelegance.org/" -"

Προγραμματιστής και συντηρητής του Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Προσωπική σελίδα: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Ο Mosfet έγραψε την αρχική μικροεφαρμογή Kasbar στην οποία βασίστηκε αυτή η " -"επέκταση. Ένα μόνο μικρό κομμάτι του αρχικού κώδικα παραμένει, αλλά η βασική " -"μορφή του προκαθορισμένου στυλ είναι σχεδόν όμοια με την αρχική υλοποίηση.

" -"" +"Richard Moore rich@kde.org
Προσωπική σελίδα:
http://" +"xmelegance.org/

Προγραμματιστής και συντηρητής του Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Προσωπική σελίδα: http://www.mosfet.org/

Ο Mosfet έγραψε την αρχική " +"μικροεφαρμογή Kasbar στην οποία βασίστηκε αυτή η επέκταση. Ένα μόνο μικρό " +"κομμάτι του αρχικού κώδικα παραμένει, αλλά η βασική μορφή του " +"προκαθορισμένου στυλ είναι σχεδόν όμοια με την αρχική υλοποίηση.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -92,11 +100,11 @@ msgstr "Άδεια BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Το Kasbar μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτω από τους όρους είτε της άδειας BSD, ή " -"της άδειας GNU Public." +"Το Kasbar μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτω από τους όρους είτε της άδειας BSD, " +"ή της άδειας GNU Public." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -126,6 +134,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Καθορίζει το μέγεθος των αντικειμένων των εργασιών." @@ -164,9 +176,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των αντικειμένων που πρέπει να τοποθετηθούν σε μια " -"γραμμή πριν ξεκινήσει η δημιουργία μιας νέας γραμμής ή στήλης. Αν η τιμή είναι " -"μεγαλύτερη από 0 τότε όλος ο διαθέσιμος χώρος θα χρησιμοποιηθεί." +"Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των αντικειμένων που πρέπει να τοποθετηθούν σε " +"μια γραμμή πριν ξεκινήσει η δημιουργία μιας νέας γραμμής ή στήλης. Αν η τιμή " +"είναι μεγαλύτερη από 0 τότε όλος ο διαθέσιμος χώρος θα χρησιμοποιηθεί." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -229,14 +241,14 @@ msgstr "Ενεργοποίηση &εικόνων επισκόπησης" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή μιας εικόνας επισκόπησης του παραθύρου όταν μετακινείτε " -"το δρομέα πάνω σε ένα αντικείμενο. Οι εικόνες επισκόπησης είναι κατά " -"προσέγγιση, και μπορεί να μην αντανακλούν τα τρέχοντα περιεχόμενα του " +"Ενεργοποιεί τη προβολή μιας εικόνας επισκόπησης του παραθύρου όταν " +"μετακινείτε το δρομέα πάνω σε ένα αντικείμενο. Οι εικόνες επισκόπησης είναι " +"κατά προσέγγιση, και μπορεί να μην αντανακλούν τα τρέχοντα περιεχόμενα του " "παραθύρου.\n" "\n" "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής σε ένα αργό μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει " @@ -310,8 +322,8 @@ msgstr "&Ομαδοποίηση παραθύρων στις ανενεργές msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "" -"Ενεργοποίηση ομαδοποίησης παραθύρων που δε βρίσκονται στην τρέχουσα επιφάνεια " -"εργασίας." +"Ενεργοποίηση ομαδοποίησης παραθύρων που δε βρίσκονται στην τρέχουσα " +"επιφάνεια εργασίας." #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -319,9 +331,9 @@ msgstr "Εμφάνιση μόνο ελαχιστοποιη&μένων παραθ #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μόνο τα ελαχιστοποιημένα παράθυρα " "εμφανίζονται στη μπάρα. Αυτό δίνει στο KasBar παρόμοια συμπεριφορά χειρισμού " @@ -401,8 +413,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης π&ροόδου" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης γραμμής προόδου στο όνομα του παραθύρου." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -422,8 +434,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίων για ανενεργά αντ #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Ενεργοποίηση πλαισίων γύρω από ανενεργά αντικείμενα, Αν θέλετε η μπάρα να " "εξαφανιστεί στο περιθώριο απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." @@ -472,6 +484,14 @@ msgstr "&Ρύθμιση του Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "Σχετικά με το &Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Όλα" @@ -531,43 +551,24 @@ msgstr "Τιμή" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Όνομα: $name" -"
Ορατό όνομα: $visibleName" -"
" -"
Εικονιδιοποιημένο: $iconified" -"
Ελαχιστοποιημένο: $minimized" -"
Μεγιστοποιημένο: $maximized" -"
Τυλιγμένο: $shaded " -"
Πάντα στην κορυφή: $alwaysOnTop" -"
" -"
Επιφάνεια εργασίας: $desktop" -"
Όλες οι επιφάνειες εργασίας: $onAllDesktops" -"
" -"
Όνομα εικονιδίου: $iconicName" -"
Ορατό όνομα εικονιδίου: $iconicVisibleName " -"
" -"
Τροποποιημένο: $modified" -"
Απαιτεί προσοχή: $demandsAttention" -"
" +"Όνομα: $name
Ορατό όνομα: " +"$visibleName

Εικονιδιοποιημένο: " +"$iconified
Ελαχιστοποιημένο: $minimized
Μεγιστοποιημένο: " +"$maximized
Τυλιγμένο: $shaded
Πάντα στην κορυφή: " +"$alwaysOnTop

Επιφάνεια εργασίας: $desktop
Όλες οι " +"επιφάνειες εργασίας: $onAllDesktops

Όνομα εικονιδίου: " +"$iconicName
Ορατό όνομα εικονιδίου: $iconicVisibleName
" +"
Τροποποιημένο: $modified
Απαιτεί προσοχή: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1