From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po | 572 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 572 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..e1214740d87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# translation of kdmgreet.po to +# translation of kdmgreet.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dimitris Kamenopoulos , 2001. +# Stergios Dramis , 2003. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005. +# Toussis Manolis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY σύνδεση\n" +"%1: %n TTY συνδέσεις" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Αχρησιμοποίητο" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Σύνδεση Χ στο %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Εντυπωσιακό φόντο για την επιφάνεια του kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Τοπική σύνδεση" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP μενού κόμβων" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα υπολογιστή" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Υπολογιστής:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Αποδοχή" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Α&νανέωση" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Μενού" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "<άγνωστο>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Ασφαλής λειτουργία" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (προηγούμενη)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Αυτή η οθόνη δεν απαιτεί Χ πιστοποίηση.\n" +"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n" +"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Σύνδεση" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Τύπος συνεδρίας" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κονσόλας" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Δεν μπορεί να ανοιχτεί η πηγή καταγραφής της κονσόλας ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Α&λλαγή χρήστη" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Επανεκκίν&ηση εξυπηρετητή X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Κλείσιμο σύνδεσης" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Σύνδεση &κονσόλας" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Τερματισμός..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Ταυτοποίηση %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "" +"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "" +"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n" +"Ξαναδοκιμάστε αργότερα." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " +"συστήματός σας." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Προέκυψε ένα κρίσιμο σφάλμα.\n" +"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του KDM για περισσότερες\n" +"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n" +"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n" +"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n" +"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Αλλαγή απέτυχε" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Σύνδεση απέτυχε" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Προγραμματισμός..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Τύπος τερματισμού" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Προγραμματισμός" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Εκκίνηση:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Χρονική διορία:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Εξαναγκασμός μετά από χρονικό περιθώριο" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Η ημερομηνία χρονικού περιθωρίου που εισάγατε δεν είναι έγκυρη." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (τρέχον)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Αλλαγή στη Κονσόλα" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(Επόμενη εκκίνηση: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Εγκατάλειψη τρέχουσας διαδικασίας Τερματισμού:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη της τρέχουσας διαδικασίας " +"τερματισμού:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "τώρα" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "άπειρο" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Ιδιοκτήτης: %1\n" +"Τύπος: %2%5\n" +"Εκκίνηση: %3\n" +"Χρονικό περιθώριο: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "χρήστης κονσόλας" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "βύσμα ελέγχου" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Επόμενη εκκίνηση: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Μετά το χρονικό περιθώριο: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "εγκατάλειψη όλων των συνεδριών" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "εγκατάλειψη των ιδιόκτητων συνεδριών" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "ακύρωση Τερματισμού" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Τύπος συνεδρίας" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Κλείσιμο τροφοδοσίας" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Επιλογέας XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Έχετε ενεργοποιημένο το capslock." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου θέματος %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Δεν μπορεί να αναλυθεί το αρχείο θέματος %1" -- cgit v1.2.1