From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po | 4532 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2321 insertions(+), 2211 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po index 8da6b30c09f..ca0932a8298 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,2665 +21,2390 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Τ&οποθεσία" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας " +"και ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Παρά&θυρο" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Σημεία εκκίνησης" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " -"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του στο " -"τρέχον παράθυρο." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Συμβουλές" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Προδιαγραφές" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " -"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι συνήθως " -"ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Μέσα αποθήκευσης" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Φάκελοι δικτύου" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα " -"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό " -"το αρχείο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" +"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να " +"περιηγείστε σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα " +"χαρακτηριστικά όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " -"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" +"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " +"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. " +"Απλά δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. http://www.kde.org) και πατήστε Enter, ή επιλέξτε μια από " +"τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί στη γραμμή εργαλείων. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " -"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." +"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " -"Απορριμμάτων" +"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ εδώ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε " -"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον " -"Κάδο Απορριμμάτων'." +"Σημείωση: Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " +"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας " +"κλικ εδώ. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας " +"Βοήθεια -> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ " +"προβολής \"Περιήγηση ιστού\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα " +"του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα " +"πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον " +"υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto " +"πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα " +"favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι σελιδοδείκτες XBEL, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Περιήγηση" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " -"παράθυρα του Konqueror." +"HTML 4.01 βασισμένη σε DOM (Επίπεδο 1, " +"μερικώς Επίπεδο 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ενσωματωμένο" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Διαδοχικά φύλλα στυλ (CSS 1, μερικώς CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" +"ECMA-262 Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν μετακινείτε " -"το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη η ανάκτησή " -"του." +"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript εδώ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν διαγράφετε " -"το αρχείο." +"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript εδώ." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (Blackdown, IBM ή Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ταξινόμηση" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) εδώ." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Πρόσθετα του Netscape Communicator® (για " +"προβολή Flash®, Real®Audio, Real®Video, κτλ.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Φάκελος" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Σελιδοδείκτης" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Χαρακτηριστικό" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Τύποι εικόνων" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "και πολλά άλλα..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Συμπλήρωση URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητη" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο μενού" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL νεότερα από" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL παλιότερα από" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Συμβουλές" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " +"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: TDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " +"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"TDE\". Υπάρχουν πολλές " +"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " +"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " +"Μπορείτε ακόμα και να φτιάξετε τις δικές σας Συντομεύσεις " +"ιστοσελίδων." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης " +"  στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα " +"σας." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις ημερομηνίες " -"πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" +"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " +"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " +"άσπρο σταυρό     στη γραμμή " +"εργαλείων." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια " +"εργασίας σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα " +"αριστερά της γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και " +"επιλέξτε \"Δεσμός\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Μηδενισμός" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη   " +"\"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία είναι " +"πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Πρόσθετα" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο " +"σε δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο ->   " +"Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " +"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ " +"προβολής (π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό πράκτορας-χρήστη αν η " +"ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη ξεχάσετε " +"να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Το   Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " +"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" -"Τα διαγνωστικά είναι:\n" -"%2" +"Χρησιμοποιήστε ένα διαμεσολαβητή για να επιταχύνετε τη " +"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να " +"ενσωματώσετε στο Konqueror (Παράθυρο -> " +"  Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Χάρη στο DCOP μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " +"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ΠρόσθετοΠεριγραφήΑρχείοΤύποι" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένο" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" +"Τύπος mimeΠεριγραφήΚαταλήξειςΠρόσθετο" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " -"συντηρητής" +"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " +"περιήγησης ιστοσελίδων;" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "προγραμματιστής" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " -"regression test)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" -" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "γραφικά/εικονίδια" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Συγγραφέας kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " -"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " -"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " -"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη προβολών, " -"όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή προβολή και " -"πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Αφαίρεση προβολής" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Προεπισκόπηση σε" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να " -"ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένο URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το %1, " -"αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την εγκατάστασή " -"σας." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου " -"

Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το " -"περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"

Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα σας." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Δώστε προορισμό" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή &δεσμού..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Αποστολή αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Χρήση index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Σύνδεση προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Σύστημα" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Εφαρμογές" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Φάκελοι &δικτύου" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Αυτόματη έναρξη" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Αρχεία ήχου" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Κατά μέγεθος" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Κατά τύπο" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Κατά ημερομηνία" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Νέα καρτέλα" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ε&πιλογή..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Αποεπιλογή..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Επιλογή αρχείων:" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " +"άδεια εγγραφής" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή δεσμού" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Διακοπή" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Αλλαγή URL" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Αλλαγή σχολίου" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ενημέρωση Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Δημιουργία φακέλου..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Κινούμενο λογότυπο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Νέος φάκελος..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Τ&οποθεσία: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Γραμμή τοποθεσίας" -"

Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -"

Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής τοποθεσίας." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Μετάβαση

Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Είσοδος στο γονικό φάκελο" -"

Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " -"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας" -"

Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο " -"Κέντρο ελέγχου του TDE, στο Διαχειριστής αρχείων/Συμπεριφορά." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"

Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " -"του στο πρόχειρο του συστήματος" -"

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " -"του συστήματος" -"

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " -"προηγουμένως" -"

Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες " -"εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου" -"

Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως " -"τον αριθμό των αντιγράφων για εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί." -"

Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης " -"του TDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το σε " -"συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από ένα " -"φάκελο" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις αλλαγές " -"φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Νέος φάκελος:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Πρώτη προβολή:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Τελευταία προβολή:" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Άνοιγμα με %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Αντιγραφή %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Κατάσταση &προβολής" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " -"κλείσετε;" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 αλλαγή" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Μετονομασία" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Μετακίνηση %1" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " -"είναι αδύνατο να προστεθεί." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Να μην προστεθεί" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Διαχείριση προφίλ" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Μετονομασία προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Διαγραφή προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Δε βρέθηκε favicon" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ό&νομα προφίλ:" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ενημέρωση favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Τοπικό αρχείο" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία καρτέλα " -"για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος αντί " -"του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της καρτέλας είναι " -"παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του ιστότοπου που " -"είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα για να το δείτε " -"ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην καρτέλα." +"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " +"σελιδοδεικτών;" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Εισαγωγή του %1" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ως νέο φάκελο" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Άλλες καρτέλες" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " -"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που εκτέλεσε " -"η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Αποστολή ξανά" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Καταρρεύσεις" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" +"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων " +"κατασκευαστών στους σελιδοδείκτες του χρήστη" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ρίψη αντικειμένων" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Κατά τύπο" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Άδειος φάκελος" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ε&πιλογή..." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Αποεπιλογή..." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Επιλογή αρχείων:" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " -"άδεια εγγραφής" +"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια " +"άλλη διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " +"ανάγνωση." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Προβολή &ως" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Εκτέλεση άλλης" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Τύπος mime" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Συνέχεια στην ίδια" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Προσπελάστηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του TDE" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Έλεγχος..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Σφάλμα " -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης
Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση " +"ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι σελιδοδείκτες." -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ανα&ζήτηση:" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση πλευρικής μπάρας" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Μηδενισμός" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Πρόσθετα" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" +"Τα διαγνωστικά είναι:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " +"συντηρητής" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Εμφάνιση ομάδας" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "προγραμματιστής" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Απόκρυψη ομάδας" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Εμφάνιση αδειών" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Απόκρυψη αδειών" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Εμφάνιση URL" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" +"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " +"regression test)" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" +"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" + +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" +" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "γραφικά/εικονίδια" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Συγγραφέας kfm" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να το " -"χρησιμοποιήσετε." +"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " +"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " +"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " +"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη " +"προβολών, όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή " +"προβολή και πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Αφαίρεση προβολής" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Σταματημένο" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Προεπισκόπηση σε" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Εμφάνιση %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Καταρρεύσεις" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Αλλαγή URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Αλλαγή σχολίου" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή inode/" +"directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ενημέρωση Favicon" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί " +"να ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Κακοδιατυπωμένο URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το " +"%1, αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την " +"εγκατάστασή σας." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ακυρώθηκε." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου

Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα " +"σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε " +"μέχρι τώρα." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου

Αυτό, για παράδειγμα, " +"μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν ιστοσελίδες των οποίων το " +"περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, ώστε να εμφανιστούν οι " +"αλλαγές αυτές." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα " +"σας." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" + +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Δώστε προορισμό" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Νέος φάκελος:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Αποστολή &δεσμού..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Αποστολή αρχείου..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Πρώτη προβολή:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Χρήση index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Τελευταία προβολή:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Σύνδεση προβολής" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Αντιγραφή %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Σύστημα" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 αλλαγή" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Εφαρμογές" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Μετονομασία" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Μετακίνηση %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Φάκελοι &δικτύου" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Αυτόματη έναρξη" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Δε βρέθηκε favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ενημέρωση favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Τοπικό αρχείο" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Νέα καρτέλα" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " -"σελιδοδεικτών;" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Εισαγωγή του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ως νέο φάκελο" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων κατασκευαστών " -"στους σελιδοδείκτες του χρήστη" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ρίψη αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Σελιδοδείκτης" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Άδειος φάκελος" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Κινούμενο λογότυπο" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Τ&οποθεσία: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" +"Γραμμή τοποθεσίας

Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" +"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας

Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής " +"τοποθεσίας." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Σελιδοδείκτης" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Μετάβαση

Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια άλλη " -"διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " -"ανάγνωση." +"Είσοδος στο γονικό φάκελο

Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι " +"file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Εκτέλεση άλλης" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Συνέχεια στην ίδια" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας

Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό " +"το κουμπί σας πηγαίνει στο Κέντρο ελέγχου του TDE, στο " +"Διαχειριστής αρχείων/Συμπεριφορά." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου

Αυτό, για παράδειγμα, " +"μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν ιστοσελίδες των οποίων το " +"περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, ώστε να εμφανιστούν οι " +"αλλαγές αυτές." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Έλεγχος..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " +"του στο πρόχειρο του συστήματος

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή " +"Επικόλληση στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Σφάλμα " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " +"του συστήματος

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση στον " +"Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" -"
Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι " -"σελιδοδείκτες." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ανα&ζήτηση:" +"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " +"προηγουμένως

Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή " +"αποκόπηκε από άλλες εφαρμογές του TDE." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας και " -"ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." +"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου

Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου " +"μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως τον αριθμό των αντιγράφων για " +"εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί.

Αυτός ο διάλογος προσφέρει " +"επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης του TDE όπως στη δημιουργία " +"ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Σημεία εκκίνησης" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Συμβουλές" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το " +"σε συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από " +"ένα φάκελο" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Προδιαγραφές" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις " +"αλλαγές φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσα αποθήκευσης" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Άνοιγμα με %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να περιηγείστε " -"σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα χαρακτηριστικά " -"όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Κατάσταση &προβολής" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " -"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. Απλά " -"δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. http://www.kde.org) και πατήστε Enter, ή " -"επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." +"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " +"κλείσετε;" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί στη γραμμή εργαλείων. " +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' ." +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ εδώ." +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Σημείωση: Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " -"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας κλικ " -"εδώ. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας Βοήθεια " -"-> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ προβολής " -"\"Περιήγηση ιστού\"." +"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " +"είναι αδύνατο να προστεθεί." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του " -"διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα " -"οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης " -"για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο " -"διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι " -"Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι σελιδοδείκτες XBEL" -", ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Περιήγηση" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Διεύθυνση" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Να μην προστεθεί" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Διαχείριση προφίλ" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Μετονομασία προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Διαγραφή προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Ό&νομα προφίλ:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"HTML 4.01 βασισμένη σε DOM " -"(Επίπεδο 1, μερικώς Επίπεδο 2)" +"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία " +"καρτέλα για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί " +"κλεισίματος αντί του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της " +"καρτέλας είναι παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του " +"ιστότοπου που είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα " +"για να το δείτε ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην " +"καρτέλα." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ενσωματωμένο" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Διαδοχικά φύλλα στυλ (CSS 1, μερικώς CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Άλλες καρτέλες" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript εδώ." +"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " +"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που " +"εκτέλεσε η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Αποστολή ξανά" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript εδώ." +"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (Blackdown, " -"IBM ή Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) εδώ." +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Πρόσθετα του Netscape Communicator® " -"(για προβολή Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, κτλ.)" +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Προβολή &ως" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Τύπος mime" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Προσπελάστηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Δημιουργήθηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ιδιοκτήτης" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Δεσμός" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Τύπος αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Τύποι εικόνων" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "και πολλά άλλα..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Συμπλήρωση URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητη" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο μενού" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Συμβουλές" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: TDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " -"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"TDE\". Υπάρχουν πολλές " -"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " -"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " -"Μπορείτε ακόμα και να φτιάξετε τις δικές σας " -"Συντομεύσεις ιστοσελίδων." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Εμφάνιση ομάδας" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης " -"  στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα σας." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Απόκρυψη ομάδας" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " -"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " -"άσπρο σταυρό   " -"  στη γραμμή εργαλείων." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Εμφάνιση αδειών" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια εργασίας " -"σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα αριστερά της " -"γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε \"Δεσμός\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Απόκρυψη αδειών" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη " -"  \"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία " -"είναι πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Εμφάνιση URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο σε " -"δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο -> " -"  Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " -"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ προβολής " -"(π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό πράκτορας-χρήστη " -"αν η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη " -"ξεχάσετε να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Το   Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " -"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα διαμεσολαβητή για να επιταχύνετε τη " -"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να ενσωματώσετε " -"στο Konqueror (Παράθυρο -> " -"  Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Χάρη στο DCOP μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " -"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ΠρόσθετοΠεριγραφήΑρχείοΤύποι" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένο" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Τύπος mime" -"Περιγραφή" -"Καταλήξεις" -"Πρόσθετο" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " -"περιήγησης ιστοσελίδων;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" +"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να " +"το χρησιμοποιήσετε." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου συνόλου χαρακτήρων" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Απαιτείται είσοδος:" @@ -2704,18 +2429,23 @@ msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους στον τρέχοντ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Έξοδος από την εντολή: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Επαναφορά στο προκαθορισμένο του συστήματος" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και προσθέτει " -"τις προκαθορισμένες του συστήματος.
Αυτή η διαδικασία είναι μη " -"αναστρέψιμη
Θέλετε να προχωρήσετε;
" +"Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και " +"προσθέτει τις προκαθορισμένες του συστήματος.
Αυτή η διαδικασία είναι " +"μη αναστρέψιμη
Θέλετε να προχωρήσετε;
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2767,13 +2497,13 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Κρύψατε το κουμπί ρύθμισης του πίνακα πλοήγησης. Για να το εμφανίσετε πάλι, " -"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά του " -"πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." +"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά " +"του πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2791,6 +2521,11 @@ msgstr "Ορισμός URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ορισμός εικονιδίου..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" @@ -2799,24 +2534,12 @@ msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " δευτερόλεπτα" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου" @@ -2825,7 +2548,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή δεσμού" @@ -2857,6 +2580,22 @@ msgstr "Διαγραφή σελιδοδεικτών" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Τελευταία επίσκεψη: %1
Πρώτη επίσκεψη: " +"%2
Πλήθος επισκέψεων: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" @@ -2865,6 +2604,10 @@ msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" msgid "C&lear History" msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Κατ' όν&ομα" @@ -2873,6 +2616,12 @@ msgstr "Κατ' όν&ομα" msgid "By &Date" msgstr "Κατά &ημερομηνία" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2883,19 +2632,9 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβηστεί όλο το ιστ msgid "Clear History?" msgstr "Καθαρισμός ιστορικού;" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Τελευταία επίσκεψη: %1" -"
Πρώτη επίσκεψη: %2" -"
Πλήθος επισκέψεων: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2910,8 +2649,8 @@ msgstr "Ημέρες" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" -"

Πλευρική μπάρα ιστορικού

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική μπάρα " -"ιστορικού." +"

Πλευρική μπάρα ιστορικού

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική " +"μπάρα ιστορικού." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2939,23 +2678,23 @@ msgstr "" "Λεπτό\n" "Λεπτά" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Διαγραφή δεσμού" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:" @@ -2971,9 +2710,17 @@ msgstr "Επιλογή τύπου" msgid "Select type:" msgstr "Επιλογή τύπου:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " λεπτά" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " δευτερόλεπτα" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2983,21 +2730,384 @@ msgstr "Άνοιγμα &δεσμού" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Ορισμός &αυτόματης επαναφόρτωσης" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Κατάσταση &προβολής" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ταξινόμηση" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Φάκελος" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Σελιδοδείκτης" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Τ&οποθεσία" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " +"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του " +"στο τρέχον παράθυρο." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " +"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι " +"συνήθως ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο " +"θα εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για " +"αυτό το αρχείο" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " +"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " +"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " +"Απορριμμάτων" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού " +"της επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να " +"διαγράφετε αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την " +"'Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " +"παράθυρα του Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" +"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν " +"μετακινείτε το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη " +"η ανάκτησή του." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν " +"διαγράφετε το αρχείο." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Παρά&θυρο" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Όρια" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL νεότερα από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL παλιότερα από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις " +"ημερομηνίες πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό σφάλμα." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό " +#~ "σφάλμα." -- cgit v1.2.1