From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1653 +++++++++++++------------- 1 file changed, 827 insertions(+), 826 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po index c6217277fc0..362bbdcb13e 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -7,190 +7,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:17+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Άνοιγμα ταμπλό" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Τάβλι του GNU (Πειραματικό)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Επόμενη Γενιά (Πειραματική)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Αρχική τοποθεσία FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Οι κανόνες του τάβλι" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Μηχανή" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Διπλασιασμός κύβου" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "Το &Τάβλι στον Ιστό" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Εντολή: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Αυτή η περιοχή περιέχει μηνύματα κατάσταση για το παιχνίδι. Τα περισσότερα από " -"αυτά στέλνονται σε εσάς από την τρέχουσα μηχανή." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμμή εντολών. Μπορείτε να πληκτρολογήστε ειδικές εντολές που " -"έχουν σχέση με την τρέχουσα μηχανή εδώ. Οι περισσότερες σχετικές εντολές είναι " -"επίσης διαθέσιμες μέσω των μενού." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμμή κουμπιών. Σας δίνει πρόσβαση σε εντολές σχετικές με το " -"παιχνίδι. Μπορείτε να σύρετε τη γραμμή σε μία διαφορετική τοποθεσία μέσα στο " -"παράθυρο." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμμή κατάστασης. Σας δείχνει την τρέχουσα επιλεγμένη μηχανή στην " -"αριστερή γωνία." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Εδώ μπορείτε να κάνετε διάφορες ρυθμίσεις για το %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Χρονόμετρο" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Όταν τελειώστε με τις κινήσεις σας, αυτές θα αποσταλούν στη μηχανή. Μπορείτε " -"είτε να το κάνετε αυτό χειροκίνητα (σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " -"ενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό), ή μπορείτε να καθορίστε το ποσοστό " -"χρόνου που πρέπει να περάσει πριν αποσταλούν οι κινήσεις σας. Αν αναιρέστε μία " -"κίνηση κατά την παύση ολοκλήρωσης, αυτή θα ακυρωθεί και θα αρχίσει ξανά μόλις " -"τελειώστε την κίνησή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο αν θα θέλατε να επαληθεύστε " -"το αποτέλεσμα της κίνησής σας." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Ενεργοποίηση χρονικού ορίου" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Χρονικό όριο κίνησης σε δευτερόλεπτα:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιήστε όλα τα μηνύματα που έχετε " -"απενεργοποιήσει προηγουμένως επιλέγοντας την επιλογή \"Να μην εμφανιστεί ξανά " -"αυτό το μήνυμα\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποθηκεύονται αυτόματα οι θέσεις όλων των " -"παραθύρων κατά την έξοδο του προγράμματος. Αυτές θα επαναφερθούν κατά την " -"επόμενη εκκίνηση." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων κατά την έξοδο" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Η ειδοποίηση γεγονότων του %1 έχει ρυθμιστεί ως κομμάτι της διαδικασίας " -"ειδοποίησης του ευρύτερου συστήματος. Κάντε κλικ εδώ, και θα μπορέσετε να " -"ρυθμίστε τους ήχους του συστήματος, κτλ." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε την ειδοποίηση γεγονότων" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την γραμμή μενού ξανά με το μενού του δεξιού κλικ " -"του ποντικιού πάνω στο ταμπλό." +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com, " +"manolis@koppermind.homelinux.org" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -350,235 +190,602 @@ msgstr "" "θα τα ρίξετε. Επιπλέον, ο κύβος μπορεί να τοποθετηθεί στη μπάρα του σπιτιού και " "αν μπορεί να διπλασιαστεί, κάνοντας διπλό κλικ πάνω του αυτό θα γίνει." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 χρήστης" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Ενόχληση στους θεατές και τους παίκτες" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Νέο παιχνίδι..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Ψιθύρισε στους θεατές μόνο" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Εναλλαγή χρωμάτων" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Παράθυρο συζήτησης" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Λειτουργία επεξεργασίας" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Αυτό είναι το παράθυρο συζητήσεων.\n" -"\n" -"Το κείμενο σε αυτό το παράθυρο είναι χρωματισμένο αναλόγως αν απευθύνεται σε " -"εσάς προσωπικά, το φωνάζει κάποιος/κάποια γενικά σε όλους στον FIBS, έχει " -"ειπωθεί από εσάς, ή είναι γενικού ενδιαφέροντος. Αν επιλέξτε το όνομα ενός " -"παίκτη, τότε θα εμφανιστούν μόνο οι καταχωρήσεις που απευθύνονται σε αυτό τον " -"παίκτη." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Μηχανή χωρίς σύνδεση" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Πληροφορίες ενεργοποιημένες" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να ρυθμίστε την εκτός δικτύου μηχανή" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Συνομιλία με" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Ονόματα" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Χρήση διαλόγου" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Πρώτος παίκτης:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Αγώνας 1 πόντου" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Δεύτερος παίκτης:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Αγώνας 2 πόντων" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Εισάγετε το όνομα του πρώτου παίκτη." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Αγώνας 3 πόντων" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Εισάγετε το όνομα του δεύτερου παίκτη." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Αγώνας 4 πόντων" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Αγώνας 5 πόντων" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Αγώνας 6 πόντων" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "Ονόματα &παικτών" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Αγώνας 7 πόντων" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Νότια" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Χωρίς όριο" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Βόρεια" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Συνέχεια" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Ένα παιχνίδι βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη. Η έναρξη ενός νέου θα το " +"τερματίσει." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Φίμωτρο" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Συνέχεια παλαιού παιχνιδιού" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Καθαρισμός λίστας ατόμων με φίμωτρο" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "Ο παίκτης %1 έφερε %2, ενώ ο %3 έφερε %4." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Σιωπηλό" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "Ο παίκτης %1 παίζει πρώτος." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Επιλογή χρηστών για να τους αφαιρεθεί το φίμωτρο." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 εναντίον %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"Επιλέξτε όλους τους χρήστες από τους οποίους θέλετε να αφαιρέσετε το φίμωτρο " -"και πατήστε το Εντάξει. Στο εξής θα ακούτε τί φωνάζουν." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Λίστα ατόμων με &φίμωτρο" +"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος \n" +"παίζει στο κάτω μισό ταμπλό:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Συνομιλία με %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος\n" +"παίζει στο πάνω μισό ταμπλό:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "Μήνυμα από %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε το παιχνίδι. Συγχαρητήρια!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "Φωναχτά από %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "Ψιθύρισμα από %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Δεν είναι η σειρά σας για να ρίξετε τα ζάρια!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "Ενόχληση από %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Τέλος παιχνιδιού!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Μήνυμά σας για %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, δεν μπορείς να μετακινήσεις πούλι." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 #, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Μήνυμά σας φωναχτά: %1" +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", παρακαλώ μετακινήστε ένα πούλι.\n" +", παρακαλώ μετακινήστε %n πούλια." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Το ψιθύρισμά σας: %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "Ο παίκτης %1 διπλασίασε. %2, αποδέχεστε το διπλασιασμό;" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Ενόχλησή σας: %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Διπλασιασμός" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "Μήνυμα από %1 για %2: %3" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει παραδοθεί." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει αποθηκευτεί." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "Ο παίκτης %1 δέχτηκε το διπλό. Το παιχνίδι συνεχίζεται." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Μήνυμα στον εαυτό σας: " +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Το παιχνίδι βρίσκεται στη μέση. Πραγματικά επιθυμείτε την έξοδο;" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Πληροφορίες για %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Οι εντολές κειμένου δεν λειτουργούν ακόμα. Η εντολή '%1' αγνοήθηκε." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Πρόσκληση σε %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 ενάντια σε %2 - Λειτουργία επεξεργασίας" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Φίμωτρο σε %1" +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "Το gnubg διπλασιάζει τον κύβο σε %1." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου από %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "Το gnubg διπλασιάζει" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Η λίστα ατόμων με φίμωτρο είναι τώρα άδεια." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Αποδοχή" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Επανα&διπλασιασμός" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Θα ακούτε ξανά αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "Απόρ&ριψη" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "Μηχανή FIBS" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Φέρατε %1 και %2." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη μηχανή τάβλι του FIBS" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε 1 πούλι." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Αυτόματα μηνύματα" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε %1 πούλια." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Εμφάνιση αντιγράφου των προσωπικών μηνυμάτων στο κύριο παράθυρο" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "Το gnubg έφερε %1 και %2." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Αυτόματη αίτηση των πληροφοριών του παίκτη κατά την πρόσκληση" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "Το gnubg δεν μπορεί να μετακινήσει πούλι." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Γίνεται έναρξη νέου παιχνιδιού." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Μηχανή GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την μηχανή του GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Επανεκκίνηση του GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
" +"
" +msgstr "" +"Αυτός είναι πειραματικός κώδικας ο οποίος αυτή τη στιγμή χρειάζεται μία ειδική " +"διορθωμένη έκδοση του GNU Backgammon." +"
" +"
" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας του GNU Backgammon.\n" +" Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα βρίσκεται στο PATH σας και ονομάζεται " +"\"gnubg\".\n" +" Σιγουρευτείτε ότι το αντίγραφό σας είναι τουλάχιστον έκδοση 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Η διεργασία του GNU Backgammon (%1) έχει τερματιστεί. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Τοπικά παιχνίδια" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Προσφορά δικτυακών παιχνιδιών" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακά παιχνίδια" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Τύποι" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Ονόματα..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας από την οποία θέλετε να περιμένετε για " +"συνδέσεις.\n" +" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Αναμονή για εισερχόμενη σύνδεση στην θύρα %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Αποτυχία προσφοράς σύνδεσης στην θύρα %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα του εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να συνδεθείτε:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας στο %1 στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε.\n" +" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Τώρα συνδέθηκε σε %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης σε %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Ο παίκτης %1(%2) συμμετέχει στο παιχνίδι." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "δημιουργία παίκτη. εικονικός=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "ένα" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "δύο" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Ο παίκτης %1 άλλαξε το όνομά του σε %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του πρώτου παίκτη:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του δεύτερου παίκτη:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Οι παίκτες είναι οι %1 και %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Πρόσκληση παικτών" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Πρόσκληση" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Συνέχεια" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Απεριόριστο" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα του παίκτη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε στο πρώτο " +"πεδίο\n" +" εισαγωγής και επιλέξτε την επιθυμητή διάρκεια παιχνιδιού στο πλαίσιο κύλισης." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Παίκτης" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Αντίπαλος" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Παρακολουθήσεις" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Βαθμολογία" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Λήξη" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Αδράνεια" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "Τ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "Α" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "Ε" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Αυτό το παράθυρο περιέχει τη λίστα των παικτών. Δείχνει όλους τους παίκτες που " +"είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένοι στον FIBS. Χρησιμοποιείστε το δεξί κλικ του " +"ποντικιού για να εμφανιστεί ένα μενού επιλογών με χρήσιμες πληροφορίες και " +"εντολές." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Συνομιλία" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Βλέμα" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Αναίρεση παρακολούθησης" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Τύφλωση" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Χρήση διαλόγου" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Αγώνας 1 πόντου" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Αγώνας 2 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Αγώνας 3 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Αγώνας 4 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Αγώνας 5 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Αγώνας 6 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Αγώνας 7 πόντων" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Χωρίς όριο" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχεια" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Πρόσκληση" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Επιλογή στήλης" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Επιλέξτε όλες τις στήλες που θα θέλατε\n" +" να εμφανίζονται στην λίστα του παίκτη." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Λίστα &παικτών" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Πληροφορίες για %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Συνομιλία με %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Αποστολή e-mail σε %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Βλέμα σε %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Παρακολούθηση %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Ενημέρωση %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Πρόσκληση σε %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Αναίρεση τύφλωσης σε %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Τύφλωση σε %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Λίστα παικτών - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "Μηχανή FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη μηχανή τάβλι του FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Αυτόματα μηνύματα" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Εμφάνιση αντιγράφου των προσωπικών μηνυμάτων στο κύριο παράθυρο" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Αυτόματη αίτηση των πληροφοριών του παίκτη κατά την πρόσκληση" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 msgid "" @@ -1065,14 +1272,6 @@ msgstr "Αίτηση για διπλά" msgid "&Response" msgstr "&Απάντηση" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Συμμετοχή" @@ -1093,532 +1292,352 @@ msgstr "&Λίστα παικτών" msgid "&Chat" msgstr "&Συνομιλία" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Παίκτης" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Αντίπαλος" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Παρακολουθήσεις" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Βαθμολογία" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Λήξη" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Αδράνεια" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "Τ" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "Α" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "Ε" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Αυτό το παράθυρο περιέχει τη λίστα των παικτών. Δείχνει όλους τους παίκτες που " -"είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένοι στον FIBS. Χρησιμοποιείστε το δεξί κλικ του " -"ποντικιού για να εμφανιστεί ένα μενού επιλογών με χρήσιμες πληροφορίες και " -"εντολές." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Συνομιλία" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Βλέμα" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Παρακολούθηση" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Αναίρεση παρακολούθησης" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Τύφλωση" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Πρόσκληση" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Επιλογή στήλης" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Επιλέξτε όλες τις στήλες που θα θέλατε\n" -" να εμφανίζονται στην λίστα του παίκτη." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Λίστα &παικτών" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Αποστολή e-mail σε %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Βλέμα σε %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Παρακολούθηση %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Ενημέρωση %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Αναίρεση τύφλωσης σε %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Τύφλωση σε %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Λίστα παικτών - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Πρόσκληση παικτών" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Πρόσκληση" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Συνέχεια" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Απεριόριστο" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το όνομα του παίκτη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε στο πρώτο " -"πεδίο\n" -" εισαγωγής και επιλέξτε την επιθυμητή διάρκεια παιχνιδιού στο πλαίσιο κύλισης." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "Το gnubg διπλασιάζει τον κύβο σε %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "Το gnubg διπλασιάζει" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Αποδοχή" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Επανα&διπλασιασμός" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "Απόρ&ριψη" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Φέρατε %1 και %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε 1 πούλι." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Παρακαλώ μετακινήστε %1 πούλια." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "Το gnubg έφερε %1 και %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 χρήστης" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "Το gnubg δεν μπορεί να μετακινήσει πούλι." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Ενόχληση στους θεατές και τους παίκτες" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 εναντίον %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Ψιθύρισε στους θεατές μόνο" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Παράθυρο συζήτησης" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Ένα παιχνίδι βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη. Η έναρξη ενός νέου θα το " -"τερματίσει." +"Αυτό είναι το παράθυρο συζητήσεων.\n" +"\n" +"Το κείμενο σε αυτό το παράθυρο είναι χρωματισμένο αναλόγως αν απευθύνεται σε " +"εσάς προσωπικά, το φωνάζει κάποιος/κάποια γενικά σε όλους στον FIBS, έχει " +"ειπωθεί από εσάς, ή είναι γενικού ενδιαφέροντος. Αν επιλέξτε το όνομα ενός " +"παίκτη, τότε θα εμφανιστούν μόνο οι καταχωρήσεις που απευθύνονται σε αυτό τον " +"παίκτη." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Πληροφορίες ενεργοποιημένες" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Συνέχεια παλαιού παιχνιδιού" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Συνομιλία με" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Γίνεται έναρξη νέου παιχνιδιού." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Φίμωτρο" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Μηχανή GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την μηχανή του GNU Backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Καθαρισμός λίστας ατόμων με φίμωτρο" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Επανεκκίνηση του GNU Backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Σιωπηλό" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
" -"
" -msgstr "" -"Αυτός είναι πειραματικός κώδικας ο οποίος αυτή τη στιγμή χρειάζεται μία ειδική " -"διορθωμένη έκδοση του GNU Backgammon." -"
" -"
" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Επιλογή χρηστών για να τους αφαιρεθεί το φίμωτρο." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας του GNU Backgammon.\n" -" Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα βρίσκεται στο PATH σας και ονομάζεται " -"\"gnubg\".\n" -" Σιγουρευτείτε ότι το αντίγραφό σας είναι τουλάχιστον έκδοση 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Η διεργασία του GNU Backgammon (%1) έχει τερματιστεί. " +"Επιλέξτε όλους τους χρήστες από τους οποίους θέλετε να αφαιρέσετε το φίμωτρο " +"και πατήστε το Εντάξει. Στο εξής θα ακούτε τί φωνάζουν." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Τοπικά παιχνίδια" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Λίστα ατόμων με &φίμωτρο" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Προσφορά δικτυακών παιχνιδιών" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "Μήνυμα από %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακά παιχνίδια" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "Φωναχτά από %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Τύποι" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "Ψιθύρισμα από %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Ονόματα..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "Ενόχληση από %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας από την οποία θέλετε να περιμένετε για " -"συνδέσεις.\n" -" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Μήνυμά σας για %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Αναμονή για εισερχόμενη σύνδεση στην θύρα %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Μήνυμά σας φωναχτά: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Αποτυχία προσφοράς σύνδεσης στην θύρα %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Το ψιθύρισμά σας: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το όνομα του εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να συνδεθείτε:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Ενόχλησή σας: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε τον αριθμό της θύρας στο %1 στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε.\n" -" Ο αριθμός πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "Μήνυμα από %1 για %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Τώρα συνδέθηκε σε %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει παραδοθεί." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης σε %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Το μήνυμά σας για %1 έχει αποθηκευτεί." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Ο παίκτης %1(%2) συμμετέχει στο παιχνίδι." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Μήνυμα στον εαυτό σας: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "δημιουργία παίκτη. εικονικός=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "ένα" +msgid "Gag %1" +msgstr "Φίμωτρο σε %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "δύο" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου από %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Ο παίκτης %1 άλλαξε το όνομά του σε %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Η λίστα ατόμων με φίμωτρο είναι τώρα άδεια." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του πρώτου παίκτη:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του δεύτερου παίκτη:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Θα ακούτε ξανά αυτά που ο/η %1 λέει και φωνάζει." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Οι παίκτες είναι οι %1 και %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Δεν θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Νέο παιχνίδι..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Θα ακούτε αυτά που φωνάζουν οι άνθρωποι." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Εναλλαγή χρωμάτων" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Μετακίνηση" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Λειτουργία επεξεργασίας" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Εντολή" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Μηχανή χωρίς σύνδεση" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να ρυθμίστε την εκτός δικτύου μηχανή" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Άνοιγμα ταμπλό" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Ονόματα" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Πρώτος παίκτης:" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Τάβλι του GNU (Πειραματικό)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Δεύτερος παίκτης:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Επόμενη Γενιά (Πειραματική)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Εισάγετε το όνομα του πρώτου παίκτη." +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Αρχική τοποθεσία FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Εισάγετε το όνομα του δεύτερου παίκτη." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Οι κανόνες του τάβλι" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "Ονόματα &παικτών" +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Μηχανή" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Νότια" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Διπλασιασμός κύβου" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Βόρεια" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "Το &Τάβλι στον Ιστό" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "Ο παίκτης %1 έφερε %2, ενώ ο %3 έφερε %4." +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Εντολή: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "Ο παίκτης %1 παίζει πρώτος." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Αυτή η περιοχή περιέχει μηνύματα κατάσταση για το παιχνίδι. Τα περισσότερα από " +"αυτά στέλνονται σε εσάς από την τρέχουσα μηχανή." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος \n" -"παίζει στο κάτω μισό ταμπλό:" +"Αυτή είναι η γραμμή εντολών. Μπορείτε να πληκτρολογήστε ειδικές εντολές που " +"έχουν σχέση με την τρέχουσα μηχανή εδώ. Οι περισσότερες σχετικές εντολές είναι " +"επίσης διαθέσιμες μέσω των μενού." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο του παίκτη ο οποίος\n" -"παίζει στο πάνω μισό ταμπλό:" +"Αυτή είναι η γραμμή κουμπιών. Σας δίνει πρόσβαση σε εντολές σχετικές με το " +"παιχνίδι. Μπορείτε να σύρετε τη γραμμή σε μία διαφορετική τοποθεσία μέσα στο " +"παράθυρο." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε το παιχνίδι. Συγχαρητήρια!" +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"Αυτή είναι η γραμμή κατάστασης. Σας δείχνει την τρέχουσα επιλεγμένη μηχανή στην " +"αριστερή γωνία." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, παρακαλώ ρίξτε τα ζάρια ή διπλασιάστε." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Δεν είναι η σειρά σας για να ρίξετε τα ζάρια!" +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Εδώ μπορείτε να κάνετε διάφορες ρυθμίσεις για το %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Τέλος παιχνιδιού!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, δεν μπορείς να μετακινήσεις πούλι." +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Χρονόμετρο" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -", παρακαλώ μετακινήστε ένα πούλι.\n" -", παρακαλώ μετακινήστε %n πούλια." +"Όταν τελειώστε με τις κινήσεις σας, αυτές θα αποσταλούν στη μηχανή. Μπορείτε " +"είτε να το κάνετε αυτό χειροκίνητα (σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " +"ενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό), ή μπορείτε να καθορίστε το ποσοστό " +"χρόνου που πρέπει να περάσει πριν αποσταλούν οι κινήσεις σας. Αν αναιρέστε μία " +"κίνηση κατά την παύση ολοκλήρωσης, αυτή θα ακυρωθεί και θα αρχίσει ξανά μόλις " +"τελειώστε την κίνησή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο αν θα θέλατε να επαληθεύστε " +"το αποτέλεσμα της κίνησής σας." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "Ο παίκτης %1 διπλασίασε. %2, αποδέχεστε το διπλασιασμό;" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Ενεργοποίηση χρονικού ορίου" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Διπλασιασμός" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Χρονικό όριο κίνησης σε δευτερόλεπτα:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "Ο παίκτης %1 δέχτηκε το διπλό. Το παιχνίδι συνεχίζεται." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιήστε όλα τα μηνύματα που έχετε " +"απενεργοποιήσει προηγουμένως επιλέγοντας την επιλογή \"Να μην εμφανιστεί ξανά " +"αυτό το μήνυμα\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Το παιχνίδι βρίσκεται στη μέση. Πραγματικά επιθυμείτε την έξοδο;" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Οι εντολές κειμένου δεν λειτουργούν ακόμα. Η εντολή '%1' αγνοήθηκε." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποθηκεύονται αυτόματα οι θέσεις όλων των " +"παραθύρων κατά την έξοδο του προγράμματος. Αυτές θα επαναφερθούν κατά την " +"επόμενη εκκίνηση." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 ενάντια σε %2 - Λειτουργία επεξεργασίας" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων κατά την έξοδο" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Η ειδοποίηση γεγονότων του %1 έχει ρυθμιστεί ως κομμάτι της διαδικασίας " +"ειδοποίησης του ευρύτερου συστήματος. Κάντε κλικ εδώ, και θα μπορέσετε να " +"ρυθμίστε τους ήχους του συστήματος, κτλ." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε την ειδοποίηση γεγονότων" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Εκτύπωση %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com, " -"manolis@koppermind.homelinux.org" +"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την γραμμή μενού ξανά με το μενού του δεξιού κλικ " +"του ποντικιού πάνω στο ταμπλό." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1646,21 +1665,3 @@ msgstr "Συγγραφέας & συντηρητής" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Αρχική εξομάλυνση του ταμπλό" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Μετακίνηση" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Εντολή" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών" -- cgit v1.2.1