From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 506 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..cbd90ee9a53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of libksirtet.po to +# translation of libksirtet.po to Greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2007. +# Toussis Manolis , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:54+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Αφαιρεμένα κουτιά" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Μηχανή πυρήνα" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχεια" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Προχωρήστε" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Παίκτης-Τ.Ν.)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Παίκτης-Άνθρωπος)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Αναμονή για εξυπηρετητή" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Στάδιο #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Παιχνίδι Arcade" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Παιχνίδια σε παύση" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Τέλος παιχνιδιού" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Τέλος" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Στάδιο #%1 ολοκληρώθηκε" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Τέλος παιχνιδιού" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Παιχνίδι" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενης εικόνας" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχής" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στην υποδοχή" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Κατεστραμμένη σύνδεση" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Ο πελάτης δεν αποκρίθηκε έγκαιρα" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Συντομεύσεις για τον παίκτη #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Δικτυακή συνάντηση" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Αναμονή για τους πελάτες" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Έναρξη παιχνιδιού" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Ένας πελάτης μόλις έφτασε (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων από" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Άγνωστα δεδομένα από" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Κατεστραμμένος δεσμός ή κενά δεδομένα από" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 πελάτης #%2: αποσυνέδεσέ το" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Αποτυχία αποδοχής του εισερχόμενου πελάτη:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Ο πελάτης απορρίφθηκε λόγω μη συμβατής ταυτότητας" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Ο πελάτης #%1 έχει φύγει" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του πελάτη #%1 κατά την έναρξη του παιχνιδιού." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 εξυπηρετητής: ακύρωση της σύνδεσης." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Ο πελάτης %1 έχει φύγει" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Το παιχνίδι έχει ξεκινήσει χωρίς εσάς\n" +"(Είχατε αποκλειστεί από τον εξυπηρετητή)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Ο εξυπηρετητής έκλεισε το παιχνίδι." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Αποκλείστηκε" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Άνθρωπος" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "ΤΝ" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Άνθρωπος %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "ΤΜ %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Ο εξυπηρετητής έφυγε από το παιχνίδι!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Αν=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "ΤΝ=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Εξυπηρετητής: \"%1\"\n" +"Πελάτης: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Η βιβλιοθήκη πολλαπλών παικτών του εξυπηρετητή δεν είναι συμβατή" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "" +"Γίνεται προσπάθεια σύνδεσης σε εξυπηρετητή για ένα άλλο τύπο παιχνιδιού" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Η έκδοση του εξυπηρετητή του παιχνιδιού δεν είναι συμβατή" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Δημιουργία τοπικού παιχνιδιού" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Δημιουργία δικτυακού παιχνιδιού" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακό παιχνίδι" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Επιλέξτε τύπο παιχνιδιού" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Παίκτης #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις του παίκτη" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα υπολογιστή:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "Η.διεύθυνση.του.εξυπηρετητή" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Σφάλμα αναζήτησης για \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος υποδοχής" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Βάθος σκέψης:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Το κομμάτι κωλύθηκε" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "" +"Προβολή υπολειπόμενης προόδου για την ολοκλήρωση του τρέχοντος επιπέδου ή " +"σταδίου." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Το ύψος του προηγούμενου παίκτη" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Σκιά του τρέχοντος κομματιού" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Το ύψος του επόμενου παίκτη" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Επόμενο κομμάτι" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Χρόνος που πέρασε" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που πέρασε." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Στάδιο" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Σκορ" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
" +msgstr "" +"Εμφάνιση της τρέχουσας βαθμολογίας." +"
Εμφανίζεται με χρώμα μπλε " +"αν πρόκειται για υψηλή βαθμολογία και κόκκινο " +"αν είναι η καλύτερη τοπική βαθμολογία.
" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "ανώνυμο" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Πτώση κάτω" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Μία γραμμή έχει διαγραφεί" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Περιστροφή αριστερά" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Περιστροφή δεξιά" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Μετάβαση στην αριστερή στήλη" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Μετάβαση στη δεξιά στήλη" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Τ.Ν." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Κανονικό)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Έ&νας άνθρωπος" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Arcade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Άνθρωπος ενάντια σε ά&νθρωπο" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Άνθρωπος ενάντια στον &υπολογιστή" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Περισσότερα..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Εμφάνιση της σκιάς του κομματιού" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου κομματιού" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς πεδίου \"γραμμές που αφαιρέθηκαν\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Αρχικό επίπεδο:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Απευθείας ρίψη" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Η ρίψη δε σταματά αν πατηθεί το πλήκτρο ρίψης." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org" -- cgit v1.2.1