From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections. Καθορίστε τη 'θύρα' του δικτύου στην οποία θα αναμένονται συνδέσεις από τον "
-"εξυπηρετητή. Καθορίστε τη 'θύρα' του δικτύου στην οποία θα αναμένονται συνδέσεις από "
+"τον εξυπηρετητή. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Καθορίστε τη μέγιστη ποσότητα δεδομένων (σε kilobytes) που θα αποστέλλονται "
-"ανά δευτερόλεπτο. Αυτό σας επιτρέπει να περιορίσετε την ταχύτητα του kpf ώστε να μπορείτε να "
-"χρησιμοποιείται τη σύνδεσή σας. Καθορίστε τη μέγιστη ποσότητα δεδομένων (σε kilobytes) που θα "
+"αποστέλλονται ανά δευτερόλεπτο. Αυτό σας επιτρέπει να περιορίσετε την "
+"ταχύτητα του kpf ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείται τη σύνδεσή σας. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη διαδρομή "
-"από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί. Προειδοποίηση! Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα "
-"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται. Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη "
+"διαδρομή από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί."
+"p> Προειδοποίηση! Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα "
+"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται."
+" Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Καθορίστε το κείμενο που θα αποστέλλεται σε περίπτωση σφάλματος, όπως όταν "
-"ζητηθεί μια σελίδα που δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή. Καθορίστε το κείμενο που θα αποστέλλεται σε περίπτωση σφάλματος, όπως "
+"όταν ζητηθεί μια σελίδα που δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν αντί του " -"προκαθορισμένου μηνύματος σφάλματος που εμφανίζεται σε έναν πελάτη.
" -"Το αρχείο μπορεί να περιέχει ό,τι θέλετε, αλλά συνηθίζεται να αναφέρεται ο " -"κωδικός σφάλματος και το μήνυμα σφάλματος στα αγγλικά (π.χ. \"Bad request\"). " -"Επίσης το αρχείο θα πρέπει να περιέχει έγκυρο κώδικα HTML.
" -"Οι συμβολοσειρές ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE και RESOURCE, αν υπάρχουν στο " +"προκαθορισμένου μηνύματος σφάλματος που εμφανίζεται σε έναν πελάτη.
Το " +"αρχείο μπορεί να περιέχει ό,τι θέλετε, αλλά συνηθίζεται να αναφέρεται ο " +"κωδικός σφάλματος και το μήνυμα σφάλματος στα αγγλικά (π.χ. \"Bad request" +"\"). Επίσης το αρχείο θα πρέπει να περιέχει έγκυρο κώδικα HTML.
Οι " +"συμβολοσειρές ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE και RESOURCE, αν υπάρχουν στο " "αρχείο, θα αντικατασταθούν με το μήνυμα σφάλματος, τον αριθμητικό κωδικό " "σφάλματος και τη διαδρομή του ζητούμενου πόρου, αντίστοιχα.
" @@ -298,11 +319,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" -"Καθορίστε το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αναγγελία του εξυπηρετητή " -"στο δίκτυο.
" +"Καθορίστε το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αναγγελία του " +"εξυπηρετητή στο δίκτυο.
" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -311,31 +332,29 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work." msgstr "" "Ο δαίμονας Zeroconf δεν εκτελείται. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
-"
Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
-"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Η υποστήριξη του Zeroconf δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την έκδοση του . "
-"Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο για περισσότερες πληροφορίες."
-"
Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
-"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Άγνωστο σφάλμα του Zeroconf."
-"
Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
-"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.
Άγνωστο σφάλμα του Zeroconf.
Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το "
+"σύστημα κατά την περιήγηση του δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση "
+"θα λειτουργεί.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Για να κάνετε κοινή χρήση αρχείων μέσω του διαδικτύου, θα πρέπει να " "εκτελέσετε μία 'μικροεφαρμογή' στον πίνακα του TDE. Αυτή η 'μικροεφαρμογή' " @@ -371,35 +390,35 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"
Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής κάνει όλα τα αρχεία αυτού του καταλόγου " -"και όλων των υποκαταλόγων του διαθέσιμα σε οποιονδήποτε θελήσει να τα δει.
" -"Για να ειδωθούν τα αρχεία σας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας περιηγητής " -"ιστού ή οποιοδήποτε παρόμοιο πρόγραμμα.
" -"Προειδοποίηση! Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, " -"πρέπει να είστε σίγουροι ότι δεν περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες, όπως κωδικούς " -"πρόσβασης, μυστικά της εταιρείας σας, το βιβλίο διευθύνσεών σας κλπ.
" -"Σημειώστε ότι δε μπορείτε να κάνετε κοινόχρηστο τον προσωπικό σας κατάλογο " -"(%1)
" +"και όλων των υποκαταλόγων του διαθέσιμα σε οποιονδήποτε θελήσει να τα δει." +"p>Για να ειδωθούν τα αρχεία σας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας περιηγητής " +"ιστού ή οποιοδήποτε παρόμοιο πρόγραμμα.
Προειδοποίηση!" +"strong> Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, πρέπει να είστε σίγουροι ότι " +"δεν περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες, όπως κωδικούς πρόσβασης, μυστικά της " +"εταιρείας σας, το βιβλίο διευθύνσεών σας κλπ.
Σημειώστε ότι δε " +"μπορείτε να κάνετε κοινόχρηστο τον προσωπικό σας κατάλογο (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη διαδρομή " -"από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί.
" -"Προειδοποίηση! Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα " -"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται.
" +"Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη " +"διαδρομή από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί." +"p>
Προειδοποίηση! Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα " +"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται." +"
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -418,21 +437,20 @@ msgstr "Κατάσταση μικροεφαρμογής: εκτελεί #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, να είστε " -"απολύτως σίγουροι ότι δεν περιέχει ευαίσθητα δεδομένα.
" -"Κάνοντας κοινόχρηστο έναν κατάλογο κάνετε όλες τις πληροφορίες αυτού του " -"καταλόγου και όλων των υποκαταλόγων του διαθέσιμες σε " -"οποιονδήποτε θελήσει να τις διαβάσει.
" -"Αν υπάρχει διαχειριστής του συστήματος, παρακαλώ ζητήστε την άδειά του πριν " -"κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο κατ' αυτόν τον τρόπο.
" +"Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, να είστε απολύτως " +"σίγουροι ότι δεν περιέχει ευαίσθητα δεδομένα.
Κάνοντας " +"κοινόχρηστο έναν κατάλογο κάνετε όλες τις πληροφορίες αυτού του καταλόγου " +"και όλων των υποκαταλόγων του διαθέσιμες σε " +"οποιονδήποτε θελήσει να τις διαβάσει.
Αν υπάρχει " +"διαχειριστής του συστήματος, παρακαλώ ζητήστε την άδειά του πριν κάνετε " +"κοινόχρηστο έναν κατάλογο κατ' αυτόν τον τρόπο.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -449,14 +467,13 @@ msgstr "Νέος εξυπηρετητής - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" "Καθορίστε τον κατάλογο που περιέχει τα αρχεία που θέλετε να γίνουν " -"κοινόχρηστα.
" -"Προειδοποίηση: Μην κάνετε κοινόχρηστο οποιονδήποτε κατάλογο που " -"περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες!
" +"κοινόχρηστα.Προειδοποίηση: Μην κάνετε κοινόχρηστο " +"οποιονδήποτε κατάλογο που περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -496,6 +513,10 @@ msgstr "Εκκίνηση του πρόσθετου δημόσιου εξυπηρ msgid "Starting kpf..." msgstr "Εκκίνηση του kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Μερικό περιεχόμενο" @@ -550,24 +571,12 @@ msgstr "Επιτυχής δήλωση της Υπηρεσίας" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Η δήλωση της νέας υπηρεσίας στο δίκτυο απέτυχε (ZeroConf). Ο εξυπηρετητής όμως " -"θα λειτουργήσει χωρίς πρόβλημα και χωρίς αυτήν." +"Η δήλωση της νέας υπηρεσίας στο δίκτυο απέτυχε (ZeroConf). Ο εξυπηρετητής " +"όμως θα λειτουργήσει χωρίς πρόβλημα και χωρίς αυτήν." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Η δήλωση της Υπηρεσίας απέτυχε" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Βασίλης Γιαννακόπουλος,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,kde@billg.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -- cgit v1.2.1