From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po | 10280 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5144 insertions(+), 5136 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po index 62f80647581..080c16c5456 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,1220 +9,1397 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "Σ" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Ασαφή" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Αμετάφραστα" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Συνολικά" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Το αντίστοιχο αρχείο πηγαίου κώδικα δε βρέθηκε" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Κατάσταση CVS/SVN" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Τελευταία αναθεώρηση" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Λεζάντα εντολής:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Τελευταίος μεταφραστής" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Εντολή:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Παράθυρο καταγραφής" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Κ&αθαρισμός" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Παράθυρο καταγραφής

\n" -"

Σε αυτό το παράθυρο εμφανίζεται η έξοδος των εντολών που εκτελούνται.

" -"
" +"

Αναζήτηση κειμένου

" +"

Εδώ μπορείτε να εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε. Αν θέλετε να " +"αναζητήσετε μια κανονική έκφραση, ενεργοποιήστε την επιλογή " +"Χρήση κανονικής έκφρασης παρακάτω.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Α&ντικατάσταση με:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Διαχειριστής καταλόγου

\n" -"

Ο διαχειριστής καταλόγου συγχωνεύει δύο φακέλους σε ένα δέντρο και εμφανίζει " -"όλα\n" -"τα αρχεία PO και POT σε αυτούς τους φακέλους. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε " -"εύκολα να δείτε αν\n" -"ένα πρότυπο έχει προστεθεί ή αφαιρεθεί. Ακόμη εμφανίζονται κάποιες πληροφορίες " -"σχετικά με τα αρχεία.\n" -"

" -"

Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το τμήμα του διαχειριστή καταλόγου " -"στη βοήθεια.

" +"

Αντικατάσταση κειμένου

" +"

Εδώ μπορείτε ένα εισάγετε το κείμενο με το οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε " +"το κείμενο που αναζητήθηκε. Το κείμενο χρησιμοποιείται όπως είναι, δεν είναι " +"δυνατή η χρήση προς τα πίσω αναφορών, αν κάνατε αναζήτηση με μια κανονική " +"έκφραση.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" -" %1\n" -"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο με λίστα σημάνσεων." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Που να γίνει αναζήτηση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Αντ&ικατάσταση" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο αρχείο:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποστολής του αρχείου:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Σχόλιο" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Ο διαχειριστής καταλόγου ενημερώνει ακόμα τις πληροφορίες σχετικά με τα " -"αρχεία.\n" -"Αν συνεχίσετε, θα προσπαθήσει να ενημερώσει όλα τα απαραίτητα αρχεία, ωστόσο " -"αυτό μπορεί να διαρκέσει πολύ ώρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. " -"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η ενημέρωση όλων των αρχείων." +"" +"

Που να γίνει η αναζήτηση

" +"

Επιλέξτε εδώ τα τμήματα της καταχώρησης καταλόγου που θέλετε να γίνει σε " +"αυτά αναζήτηση.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Στατιστικά για όλα:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Στατιστικά για %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Αριθμός πακέτων: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&Παράβλεψη σημείων για πλήκτρα συντόμευσης πληκτρολογίου" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Τελείως μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Παράβλεψη &σχετικών πληροφοριών" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Μόνο πρότυπο διαθέσιμο: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Από τη θέση του &δρομέα" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Μόνο αρχείο PO διαθέσιμο: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "&Αναζήτηση προς τα πίσω" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Αριθμός μηνυμάτων: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Χρήση &κανονικής έκφρασης" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Ασαφή: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Αμετάφραστα: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +"" +"

Επιλογές

" +"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:" +"

    " +"
  • Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο " +"εισαγόμενο κείμενο.
  • " +"
  • Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι " +"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
  • " +"
  • Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του " +"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από " +"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
  • " +"
  • Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
  • " +"
  • Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο " +"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση. Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίπτωση " +"στο κείμενο αντικατάστασης, και πιο ειδικά δεν είναι δυνατές οι προς τα πίσω " +"αναφορές.
  • " +"
  • Ερώτηση πριν την αντικατάσταση: Ενεργοποιήστε το, αν θέλετε να " +"ελέγξετε τι θα αντικατασταθεί. Σε άλλη περίπτωση όλα τα ταιριάσματα του " +"κειμένου θα αντικατασταθούν χωρίς ερώτηση.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Επιλογές

" +"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:" +"

    " +"
  • Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο " +"εισαγόμενο κείμενο.
  • " +"
  • Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι " +"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
  • " +"
  • Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του " +"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από " +"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
  • " +"
  • Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
  • " +"
  • Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο " +"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Το αρχείο έχει συντακτικά λάθη.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Μετάβαση στο επόμενο" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Το αρχείο έχει συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Αντικατάσταση όλων" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Αντικατάσταση αυτής της συμβολοσειράς;" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το msgfmt. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε το " -"msgfmt στο PATH σας." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Ενημέρωση επικεφαλίδας κατά την αποθήκευση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία gettext μόνο για έλεγχο αρχείων PO." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Ενημέρωση σχολίου &περιγραφής κατά την αποθήκευση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Όλα τα αρχεία στο φάκελο %1 είναι συντακτικά σωστά.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Έ&λεγχος της σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Όλα τα αρχεία στο βασικό φάκελο είναι συντακτικά σωστά.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Αποθήκευση &ξεπερασμένων καταχωρήσεων" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Περιγραφή" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Προκαθορισμένο:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(προκαθορισμένο)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο " -"φάκελο %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο " -"βασικό φάκελο" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " λεπτά" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αρχείο %1;" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Όχι αυτόματη αποθήκευση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί το αρχείο %1!" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των αρχείων PO:\n" -"%1\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Πεδία για ενημέρωση" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των προτύπων αρχείων PO:\n" -"%1\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Ημερομηνία &αναθεώρησης" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών αρχείου" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση ενός εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Σφάλμα εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Γλώσσα" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Σήμανση των αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Σήμανση αρχείων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Κωδικοποίηση" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Έργ&ο" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "&Τοπική μορφή ημερομηνίας" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "&Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε.\n" -"\n" -"Ελεγμένα αρχεία: %1\n" -"Αριθμός σφαλμάτων: %2\n" -"Αριθμός σφαλμάτων που παραβλέφθηκαν: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Συμβολοσειρά έργου" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Ταυτότητα έργου:" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Επικεφαλίδα" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Διαχειριστής καταλόγων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων &μεταφραστή" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "" -"Ένας προχωρημένος διαχειριστής καταλόγων για το KBabel, επεξεργαστή αρχείων PO" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Free Software Foundation" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "" -"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Οι προγραμματιστές του KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Αφαίρεση πνευματικών δικαιωμάτων αν είναι κενό" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Τρέχων συντηρητής, μεταφορά στο TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Χωρίς αλλαγή" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" -"Έγραψε την τεκμηρίωση και έστειλε πολλές αναφορές σφαλμάτων και υποδείξεις για " -"βελτιώσεις." +"" +"

Ενημέρωση επικεφαλίδας

\n" +"

Πατήστε αυτό το κουμπί για ενημέρωση των πληροφοριών της επικεφαλίδας κάθε " +"φορά που αποθηκεύεται το αρχείο.

\n" +"

Η επικεφαλίδα κανονικά διατηρεί πληροφορίες σχετικά με την ημερομηνία και " +"ώρα της\n" +" τελευταίας ενημέρωσης, τον τελευταίο μεταφραστή και άλλα.

\n" +"

Μπορείτε να επιλέξετε τις πληροφορίες που θέλετε να ενημερωθούν στα παρακάτω " +"κουτιά επιλογής.\n" +"Τα πεδία που δεν υπάρχουν προσθέτονται στην επικεφαλίδα.\n" +"Αν επιθυμείτε την προσθήκη επιπλέον πεδίων, μπορείτε να επεξεργαστείτε " +"χειροκίνητα την επικεφαλίδα επιλέγοντας\n" +"Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας στο παράθυρο του επεξεργαστή.

" +"
" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Έκανε πολλές υποδείξεις για το περιβάλλον χρήσης και τη συμπεριφορά του KBabel. " -"Επίσης πρόσφερε την όμορφη οθόνη χαιρετισμού." +"" +"

Πεδία για ενημέρωση

\n" +"

Επιλέξτε τα πεδία της επικεφαλίδας που επιθυμείτε να ενημερωθούν κατά την " +"αποθήκευση.\n" +"Αν ένα πεδίο δεν υπάρχει, θα προστεθεί στην επικεφαλίδα

\n" +"

Αν θέλετε να προσθέσετε άλλες πληροφορίες στην επικεφαλίδα, πρέπει να την " +"επεξεργαστείτε χειροκίνητα\n" +"επιλέγοντας Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας " +"στο παράθυρο του επεξεργαστή.

\n" +"

Απενεργοποιήστε την Ενημέρωση επικεφαλίδας " +"πιο πάνω αν δεν επιθυμείτε την ενημέρωση της επικεφαλίδας\n" +"κατά την αποθήκευση.

" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"Έγραψε τον αλγόριθμο διαφορών, διόρθωσε το KSpell και έκανε πολλές χρήσιμες " -"υποδείξεις." +"" +"

Κωδικοποίηση

" +"

Επιλογή της μεθόδου κωδικοποίησης των χαρακτήρων κατά την αποθήκευση ενός " +"αρχείου. Αν δεν είστε σίγουροι για την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιήσετε, " +"παρακαλώ ρωτήστε τον συντονιστή της ομάδας εξελληνισμού.

" +"
    " +"
  • %1: Αυτή είναι η κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται από το σύστημά " +"σας.
  • " +"
  • %2: Χρήση κωδικοποίησης unicode (UTF-8).
" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

Keep the encoding of the file

" +"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

" msgstr "" -"Βοήθησε στο να είναι το KBabel σύμφωνο με το τρέχον TDE API και προσέφερε πολλή " -"βοήθεια σε διάφορα θέματα." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Διάφορα πρόσθετα ελέγχου εγκυρότητας." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Υποστήριξε την ανάπτυξη του KBabel για ένα διάστημα." +"" +"

Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου

" +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αρχεία αποθηκεύονται πάντα με την ίδια " +"κωδικοποίηση την οποία είχαν. Αρχεία χωρίς πληροφορίες κωδικοποίησης στην " +"επικεφαλίδα τους (π.χ. αρχεία POT) αποθηκεύονται με την κωδικοποίηση που " +"ορίστηκε πιο πάνω.

" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" msgstr "" -"Υποστήριξη για τη δημιουργία διαφορών και κάποιες δευτερεύοντες βελτιώσεις." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το GNU gettext" +"" +"

Έλεγχος σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση

\n" +"

Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο έλεγχο της σύνταξης του " +"αρχείου με την \"msgfmt --statistics\"\n" +"κατά την αποθήκευση ενός αρχείου. Θα λάβετε απλά ένα μήνυμα, αν υπάρξει " +"σφάλμα.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Αρχεία:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" -" %1\n" -"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο PO." +"" +"

Αποθήκευση ξεπερασμένων καταχωρήσεων

\n" +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις που θα βρεθούν " +"κατά το άνοιγμα του αρχείου\n" +" θα αποθηκευτούν ξανά στο αρχείο. Οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις σημαδεύονται με " +"το #~ και \n" +"δημιουργούνται όταν η msgmerge δε χρειάζεται πια τη συγκεκριμένη μετάφραση.\n" +"Αν το κείμενο εμφανιστεί ξανά, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις θα ενεργοποιηθούν " +"ξανά.\n" +"Το κύριο πρόβλημα που θα εμφανιστεί είναι το μέγεθος του αποθηκευμένου " +"αρχείου.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

Format of Revision-Date

" +"

Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

" +"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

" +"

For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

" msgstr "" -"Αποτέλεσμα μετάφρασης:\n" -"Επεξεργασμένες καταχωρήσεις: %1\n" -"Ακριβείς μεταφράσεις: %2 (%3%)\n" -"Μεταφράσεις κατά προσέγγιση: %4 (%5%)\n" -"Δε βρέθηκε τίποτα: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Στατιστικά πρόχειρης μετάφρασης" +"" +"

Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης

" +"

Επιλογή της μορφής της ημερομηνίας και ώρα του πεδίου επικεφαλίδας\n" +"PO-Revision-Date που αποθηκεύεται: " +"

    \n" +"
  • Το Προκαθορισμένη είναι η μορφή που χρησιμοποιείται κανονικά από τα " +"αρχεία PO.
  • \n" +"
  • Το Τοπική είναι η μορφή που χρησιμοποιείται στη χώρα σας\n" +"και μπορεί να ρυθμιστεί στο κέντρο ελέγχου του TDE.
  • \n" +"
  • Το Προσαρμοσμένη σας επιτρέπει να ορίσετε τη δικιά σας μορφή.
  • " +"

" +"

Προτείνεται να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη μορφή για να αποφευχθεί η " +"δημιουργία μη τυπικών αρχείων PO.

" +"

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το τμήμα Ο διάλογος προτιμήσεων " +"στη βοήθεια.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Δεν υπάρχει χώρος αποθήκευσης CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Έργο: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Όχι στο CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Προστέθηκε τοπικά" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Ό&νομα στην τοπική γλώσσα:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Αφαιρέθηκε τοπικά" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E&mail:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε τοπικά" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Πλήρες όνομα γλώσσας:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Ενημερωμένο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Κωδικός &γλώσσας:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Σύγκρουση" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Ταχυδρομική λίστα &γλώσσας:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Ωρολογιακή ζώνη:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +"" +"

Identity

\n" +"

Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

\n" +"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

" msgstr "" -"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης CVS. Εντολές CVS δε μπορούν να " -"εκτελεστούν." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Εκκίνηση εντολής ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Διάλογος CVS" +"" +"

Ταυτότητα

\n" +"

Συμπληρώστε πληροφορίες σχετικά με σας και με την ομάδα σας μετάφρασης.\n" +"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται κατά την ενημέρωση της επικεφαλίδας ενός " +"αρχείου.

\n" +"

Μπορείτε να βρείτε τις επιλογές για την ενημέρωση των πεδίων της " +"επικεφαλίδας στη σελίδα Αποθήκευση σε αυτόν το διάλογο.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Ενημέρωση των παρακάτω αρχείων:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Καταχώρηση των παρακάτω αρχείων:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Αυτόματος" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Λήψη κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Έ&λεγχος" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Λήψη διαφορών για τα παρακάτω αρχεία:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

Number of singular/plural forms

" +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

" +"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

" +"

Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

" +msgstr "" +"" +"

Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού

\n" +"

Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν " +"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την " +"επιλογή.

\n" +"

Επιλέξτε εδώ πόσες μορφές ενικού και πληθυντικού χρησιμοποιούνται στη γλώσσα " +"σας. Αυτός ο αριθμός πρέπει να συμφωνεί με τις ρυθμίσεις της ομάδας σας " +"μετάφρασης. Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αυτόματα " +"και το KBabel θα προσπαθήσει να ανακτήσει αυτή την πληροφορία αυτόματα από το " +"TDE. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Έλεγχος για να ελέγξετε αν μπορεί να " +"εντοπίσει τον αριθμό.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Παλιά μηνύματα:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού &GNU:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Κω&δικοποίηση:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Α&παίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Προτείνεται ( %1 )" +"" +"

Require plural form arguments in translation

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

" +msgstr "" +"" +"

Απαίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση

\n" +"

Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν " +"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την " +"επιλογή.

\n" +"

Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο έλεγχος εγκυρότητας θα απαιτήσει " +"την παράμετρο %n να είναι παρούσα στο μήνυμα.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Εντοπιότητα ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "&Αυτόματη προσθήκη αρχείων αν είναι απαραίτητο" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Καταχώρηση" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Λήψη κατάστασης" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Λήψη διαφορών" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Έξοδος εντολής:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης είναι κενό. Επιθυμείτε τη συνέχεια;" +"" +"

GNU plural form header

\n" +"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" +"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +msgstr "" +"" +"

Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού GNU

\n" +"

Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε μια καταχώρηση επικεφαλίδας για τον χειρισμό " +"της μορφής πληθυντικού GNU; αν την αφήσετε κενή, η καταχώρηση στο αρχείο PO δε " +"θα τροποποιηθεί ή προστεθεί.

\n" +"

Το KBabel μπορεί αυτόματα να προσπαθήσει να καθορίσει την τιμή που " +"προτείνεται από το GNU gettext για την τρέχουσα γλώσσα, απλά πατήστε το κουμπί " +"Αναζήτηση.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης κωδικοποίησης: %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό γλώσσας πρώτα." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." msgstr "" -"Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης δε μπορεί να μετατραπεί στην επιλεγμένη " -"κωδικοποίηση: %1.\n" -"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου για εγγραφή. Εγκατάλειψη." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο. Εγκατάλειψη." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Η διεργασία δε μπόρεσε να εκκινήσει." +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αριθμού μορφών ενικού/πληθυντικού αυτόματα από " +"των κωδικό της γλώσσας \"%1\".\n" +"Έχετε το tdelibs.po εγκατεστημένο για αυτήν τη γλώσσα;\n" +"Παρακαλώ ορίστε το σωστό αριθμό χειροκίνητα." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Έξοδος με κατάσταση %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"Ο αριθμός των μορφών ενικού/πληθυντικού που βρέθηκαν για τον κωδικό γλώσσας " +"\"%1\" είναι %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Τελείωσε ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατός ο καθορισμός των μορφών πληθυντικού από την επικεφαλίδα GNU " +"Ίσως τα εργαλεία σας GNU gettext είναι πολύ παλιά ή δεν περιέχουν προτεινόμενη " +"τιμή για τη γλώσσα σας." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Εμφάνιση διαφορών" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Τελευταία επιλογή ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Διάλογος SVN" +"" +"

Marker for keyboard accelerator

" +"

Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" +msgstr "" +"" +"

Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου

" +"

Ορίστε εδώ, των χαρακτήρα που σημειώνει τον επόμενο χαρακτήρα ως συντόμευση " +"πληκτρολογίου. Για παράδειγμα στο Qt είναι το '&' και στο Gtk είναι το " +"'_'.

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Λήψη απομακρυσμένης κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Λήψη τοπικής κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"" +"

Regular expression for context information

" +"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

" +msgstr "" +"" +"

Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες

" +"

Εισάγετε μια κανονική έκφραση εδώ η οποία θα ορίζει τι είναι σχετική " +"πληροφορία μέσα στον κορμό του μηνύματος και δεν πρέπει να μεταφραστεί.

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Λήψη πληροφοριών για τα παρακάτω αρχεία:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Μέθοδος συμπίεσης για συνημμένα mail" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Λήψη πληροφοριών" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Όχι στο SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Χρήση συμπίεσης κατά την αποστολή ενός αρχείου" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Σφάλμα στο αντίγραφο εργασίας" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"" +"

On the fly spellchecking

" +"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

" msgstr "" -"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης SVN. Οι εντολές SVN δε θα " -"εκτελεστούν." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Επιλογές αρχείων" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Σε όλα τα αρχεία" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Σημαδεμένα αρχεία" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Στα &πρότυπα" +"" +"

Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση

" +"

Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KBabel να κάνει ορθογραφικό έλεγχο του " +"κειμένου καθώς πληκτρολογείτε. Οι εσφαλμένες λέξεις θα χρωματίζονται με το " +"χρώμα σφαλμάτων.

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Ερώτηση πριν το &επόμενο αρχείο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Αποθήκευση &χωρίς ερώτηση" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "Α&ρχείο για αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" "" -"

File Options

" -"

Here you can finetune where to find:" -"

    " -"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
  • " -"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
" +"

Remember ignored words

" +"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" msgstr "" "" -"

Επιλογές αρχείων

" -"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την αναζήτηση:" -"

    " -"
  • Σε όλα τα αρχεία: Αναζήτηση σε όλα τα αρχεία, ενώ σε άλλη περίπτωση " -"η αναζήτηση γίνεται στο επιλεγμένο αρχείο ή αρχεία του επιλεγμένου φακέλου
  • " -"
  • Ερώτηση πριν το επόμενο αρχείο: Εμφάνιση ενός διαλόγου πριν τη " -"συνέχεια στο επόμενο αρχείο
" +"

Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν

" +"

Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, για να ορίσετε στο KBabel να αγνοήσει τις " +"λέξεις, εκεί που επιλέξατε Παράβλεψη όλων στο διάλογο ορθογραφικού " +"ελέγχου, σε κάθε έλεγχο.

" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Επίλυση" +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Βασικός φάκελος των αρχείων PO:" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Επίλυση για τα σημαδεμένα" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Επαναφορά" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Β&ασικός φάκελος των αρχείων POT:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Επαναφορά για τα σημαδεμένα" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

Base folders

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Βασικοί φάκελοι

\n" +"

Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n" +"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n" +"δέντρο.

" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Καθαρισμός" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Ά&νοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Καθαρισμός για τα σημαδεμένα" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

Open files in new window

\n" +"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

" +msgstr "" +"" +"

Άνοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο

\n" +"

Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο όλα τα ενεργοποιημένα αρχεία θα ανοιχτούν από " +"το διαχειριστή καταλόγου \n" +"σε ένα νέο παράθυρο.

" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

Kill processes on exit

\n" +"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

\n" +"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" +msgstr "" +"" +"

Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο

\n" +"

Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel προσπαθεί να τερματίσει τις διαδικασίες που " +"δε τερμάτισαν μετά την έξοδο από το KBabel,\n" +"στέλνοντας τους ένα σήμα kill.

\n" +"

Σημείωση: Δεν είναι σίγουρο ότι οι διεργασίες θα τερματίσουν.

" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Χωρίς έλεγχο εκδόσεων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Δημιουργία &ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

Create index for file contents

\n" +"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

\n" +"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" +"
" msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου\n" -"%1" +"" +"

Δημιουργία ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου

\n" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτό, το KBabel θα δημιουργήσει ένα ευρετήριο για κάθε " +"αρχείο PO για την επιτάχυνση των λειτουργιών αναζήτησης/αντικατάστασης.

\n" +"

Σημείωση: Αυτό θα καθυστερεί σημαντικά την ενημέρωση των πληροφοριών του " +"αρχείου.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Εκτέλεση του &msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Ά&νοιγμα προτύπου" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

Run msgfmt before processing a file

" +"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

" +"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

" +"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +msgstr "" +"" +"

Εκτέλεση του msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου

" +"

Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel θα εκτελεί το εργαλείο msgfmt του Gettext " +"πριν την επεξεργασία ενός αρχείου.

" +"

Συστήνεται η ενεργοποίησή του, ακόμα κι αν καθυστερεί την επεξεργασία. Η " +"επιλογή είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη.

" +"

Η απενεργοποίησή του είναι χρήσιμη σε αργούς υπολογιστές ή αν τα αρχεία PO " +"που θέλετε να μεταφράσετε δεν υποστηρίζονται από την εγκατεστημένη έκδοση του " +"Gettext. Το πρόβλημα, όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, είναι ότι δε θα " +"γίνεται κανένας έλεγχος από τον κώδικα επεξεργασίας, και έτσι μη έγκυρα αρχεία " +"PO θα εμφανίζονται ως έγκυρα, ακόμα κι αν αυτά θα απορρίπτονταν από τα εργαλεία " +"του Gettext.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Εντολές για φακέλους" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Αναζήτηση στα αρχεία..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Αντικαταστάσεις:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Αντικατάσταση στα αρχεία..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

Commands for folders

" +"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " +"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Εντολές για φακέλους

" +"

Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε φακέλους του " +"διαχειριστή καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές " +"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.

" +"

Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Το όνομα του φακέλου χωρίς τη διαδρομή
  • " +"
  • @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
  • " +"
  • @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή
  • " +"
  • @POFILES@: Τα ονόματα των αρχείων PO με τη διαδρομή
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: Τα ονόματα των σημαδεμένων αρχείων PO με τη διαδρομή
  • " +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Σταμάτημα αναζήτησης" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Εντολές για αρχεία" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Εναλλαγή σήμανσης" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Αντικαταστάσεις:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Αφαίρεση σήμανσης" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

Commands for files

" +"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " +"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " +"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
  • " +"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " +"

" +msgstr "" +"" +"

Εντολές για αρχεία

" +"

Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε αρχεία του διαχειριστή " +"καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές " +"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.

" +"

Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Το όνομα του αρχείου χωρίς τη διαδρομή και την επέκταση
  • " +"
  • @POFILE@: Το όνομα του αρχείου PO με τη διαδρομή και την επέκταση
  • " +"
  • @POTFILE@: Το όνομα του αντίστοιχού αρχείου προτύπου με τη διαδρομή και την " +"επέκταση
  • " +"
  • @POEMAIL@: Το όνομα της διεύθυνσης ταχυδρομείου του τελευταίου " +"μεταφραστή
  • " +"
  • @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
  • " +"
  • @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Εναλλαγή όλων των σημάνσεων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Αφαίρεση όλων των σημάνσεων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Σημαία" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Σήμανση τροποποιημένων αρχείων" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "Α&σαφή" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Φόρτωση σημάνσεων..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Αποθήκευση σημάνσεων..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Αμετάφραστα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Σήμανση αρχείων..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Συνολικά" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Αναίρεση σήμανσης αρχείων..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Κατάσταση SVN/&CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Επό&μενο αμετάφραστο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Τελευταία &αναθεώρηση" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Πρ&οηγούμενο αμετάφραστο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Επόμε&νο ασαφές" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

Shown columns

\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Εμφανιζόμενες στήλες

\n" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Προ&ηγούμενο ασαφές" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Βασικός φάκελος για τον πηγαίο κώδικα:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Επό&μενο ασαφές ή αμετάφραστο" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Μοτίβα διαδρομής" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Π&ροηγούμενο ασαφές ή αμετάφραστο" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Διαθέσιμο:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Επό&μενο σφάλμα" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Επιλεγμένο:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Πρ&οηγούμενο σφάλμα" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Επόμενο &πρότυπο μόνο" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Πληροφορίες για εσάς και την ομάδα μεταφράσεων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Προηγούμενο &πρότυπο μόνο" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Επόμενη &μετάφραση που υπάρχει" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Επιλογές για την αποθήκευση αρχείου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Προηγούμενη &μετάφραση που υπάρχει" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Προηγούμενο &σημαδεμένο" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Επιλογές για τον ορθογραφικό έλεγχο" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Επόμενο ση&μαδεμένο" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Πηγαίος κώδικας" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση σχετικού πηγαίου κώδικα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Κλείσιμο" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Στατιστικά" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Φάκελοι" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "&Στατιστικά στα σημαδεμένα" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Διαδρομές για τους καταλόγους μηνυμάτων & τους καταλόγους προτύπων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Έλεγχος &σύνταξης" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Εντολές φακέλων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα φακέλου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος στα &σημαδεμένα" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Εντολές αρχείων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα αρχείου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Πρόχειρη μετάφραση στα &σημαδεμένα" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Διαχειριστής καταλόγων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Αποστολή &μηνύματος" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής του Διαχειριστή καταλόγου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Αποστολή μηνύματος των &σημαδεμένων" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Διαφορές" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Δημιουργία &πακέτου" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Αναζήτηση διαφορών" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Δημιουργία πακέτου των &σημαδεμένων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Πρόχειρη μετάφραση" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "Στα&μάτημα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας μαρκαρισμένων" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Τι να μεταφραστεί" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Ενημέρωση μαρκαρισμένων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Αμετάφραστες καταχωρήσεις" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Καταχώρηση" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Ασαφείς καταχωρήσεις" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Μεταφρασμένες καταχωρήσεις" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Κατάσταση για τα σημαδεμένα" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Εμφάνιση διαφορών" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Κατάσταση (τοπική)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" +msgstr "" +"" +"

Ποιες καταχωρήσεις να μεταφραστούν

" +"

Επιλέξτε εδώ τις καταχωρήσεις του αρχείου όπου το KBabel θα προσπαθήσει να " +"βρει μια μετάφραση. Οι τροποποιημένες καταχωρήσεις πάντα σημαδεύονται ως " +"ασαφείς, χωρίς να έχει σημασία τις επιλογή θα διαλέξετε.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Κατάσταση (τοπική) για τα σημαδεμένα" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Πως να μεταφραστεί" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων λεξικού" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη) για τα σημαδεμένα" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Ασαφής μετάφραση (αργό)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Μετάφραση &λέξεων" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα σημαδεμένα" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Πώς μεταφράζονται τα μηνύματα

" +"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν ένα μήνυμα μπορεί να μεταφραστεί ολόκληρο, αν " +"παρόμοια μηνύματα είναι αποδεκτά ή αν το KBabel θα προσπαθήσει να μεταφράσει " +"λέξη προς λέξη αν δεν υπάρχει διαθέσιμη πλήρης μετάφραση του μηνύματος ή " +"παρόμοιων μηνυμάτων.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Ενημέρωση προτύπων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Ενημέρωση σημαδεμένων προτύπων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς

" +"

Όταν μια μετάφραση ενός μηνύματος βρεθεί, η καταχώρηση είναι προκαθορισμένη " +"να σημαδευτεί ως ασαφής. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη " +"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. " +"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Καταχώρηση προτύπων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων προτύπων" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το TDE

" +"

Αρχικοποίηση των καταχωρήσεων \"Comment=\" και \"Name=\" αν δε βρεθεί " +"μετάφραση. Επίσης, τα \"NAME OF TRANSLATORS\" και \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " +"συμπληρώνονται με τις ρυθμίσεις ταυτότητας.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Λεξικά" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"" msgstr "" "" -"

Γραμμή κατάστασης

\n" -"

Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο της " -"τρέχουσας λειτουργίας αναζήτησης ή αντικατάστασης. Ό πρώτος αριθμός " -"Βρέθηκαν: εμφανίζει το πλήθος των αρχείων που βρέθηκε το αναζητούμενο " -"κείμενο που δεν εμφανίζονται ακόμη στο παράθυρο του KBabel. Ο δεύτερος αριθμός " -"δηλώνει το συνολικό αριθμό των αρχείων που περιέχουν το αναζητούμενο κείμενο " -"μέχρι τη στιγμή αυτή.

" +"

Λεξικά

" +"

Επιλέξτε εδώ, τα λεξικά που θα χρησιμοποιηθούν για την εύρεση μιας " +"μετάφρασης. Αν επιλέξετε παραπάνω από ένα, θα χρησιμοποιηθούν με την ίδια σειρά " +"που εμφανίζονται στη λίστα.

" +"

Το κουμπί Ρύθμιση σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προσωρινά το επιλεγμένο " +"λεξικό. Οι αρχικές ρυθμίσεις θα επανέλθουν μετά το κλείσιμο του διαλόγου.

" +"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Μηνύματα:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος στο KBabel.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." +"Αποτέλεσμα μετάφρασης:\n" +"Επεξεργασμένες καταχωρήσεις: %1\n" +"Ακριβείς μεταφράσεις: %2 (%3%)\n" +"Μεταφράσεις κατά προσέγγιση: %4 (%5%)\n" +"Δε βρέθηκε τίποτα: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Στατιστικά πρόχειρης μετάφρασης" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του KBabel.\n" -"Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n" -"Παρακαλώ ξεκινήστε το KBabel χειροκίνητα." +"" +"

Όταν βρεθεί μετάφραση για ένα μήνυμα, η καταχώρηση θα σημαδευτεί ως " +"ασαφής προκαθορισμένα. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη " +"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. " +"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Βρέθηκαν: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Βασικές πληροφορίες έργου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Βρέθηκαν: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Αρχεία μετάφρασης" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Αναζήτηση" +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Η επικοινωνία του DCOP με το KBabel απέτυχε." +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας DCOP" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Πληροφορίες καταλόγου" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Συνολικά μηνύματα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Ασαφή μηνύματα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Αμετάφραστα μηνύματα" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Τελευταίος μεταφραστής" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "ετικέτες XML" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Ομάδα γλώσσας" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "σχετικές πληροφορίες" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Ανδρέας Βλάχος,Τούσης Μανώλης" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "παράμετροι" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,avlach@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "πλήκτρο συντόμευσης" +"punctuation" +msgstr "στίξη" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1230,23 +1407,35 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "μετάφραση μόνο με κενό" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "εξισώσεις" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "η μετάφραση έχει λάθος μήκος" +"English text in translation" +msgstr "Αγγλικό κείμενο στη μετάφραση" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "μορφές πληθυντικού" +"XML tags" +msgstr "ετικέτες XML" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "εξισώσεις" +"accelerator" +msgstr "πλήκτρο συντόμευσης" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "η μετάφραση έχει λάθος μήκος" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1276,1483 +1465,1327 @@ msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'name'" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'exp'" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Αγγλικό κείμενο στη μετάφραση" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "μορφές πληθυντικού" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "στίξη" +"context info" +msgstr "σχετικές πληροφορίες" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Ανδρέας Βλάχος,Τούσης Μανώλης" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "παράμετροι" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,avlach@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "αποθήκευση αρχείου" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "φόρτωση αρχείου" +"" +"

Αποτελέσματα αναζήτησης

" +"

Αυτό το τμήμα του παραθύρου εμφανίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης στα " +"λεξικά." +"

" +"

Στην κορυφή εμφανίζεται ο αριθμός των καταχωρήσεων που βρέθηκαν και πού " +"βρίσκεται η τρέχουσα καταχώρηση. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στο κάτω μέρος για " +"να πλοηγηθείτε μέσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης.

" +"

Η αναζήτηση είτε ξεκινάει αυτόματα όταν αλλάζετε σε μια άλλη καταχώρηση στο " +"παράθυρο επεξεργασίας είτε επιλέγοντας το επιθυμητό λεξικό στο Λεξικά->" +"Εύρεση ....

" +"

Οι κοινές επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο διάλογο προτιμήσεων στο τμήμα " +"Αναζήτηση και οι επιλογές για τα διαφορετικά λεξικά μπορεί να αλλάξουν " +"με το Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Πληροφορίες καταλόγου" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Άνοιγμα" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Συνολικά μηνύματα" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Άνοιγμα προτύπου" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Ασαφή μηνύματα" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel έκδοση %1\n" +"Πνευματικά δικαιώματα 1999-%2 από τους προγραμματιστές του KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Οποιαδήποτε σχόλια, προτάσεις κτλ. θα πρέπει να στέλνονται στην ταχυδρομική " +"λίστα .\n" +"\n" +"Αυτό το πρόγραμμα εκδίδεται κάτω από τους όρους της άδειας GNU GPL.\n" +"\n" +"Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Thomas Diehl για τις πολλές συμβουλές για το " +"περιβάλλον χρήσης\n" +"και τη συμπεριφορά του KBabel και στον Stephan Kulow που πάντα\n" +"μου προσφέρει ένα χέρι βοηθείας.\n" +"\n" +"Πολλές καλές ιδέες, ιδιαίτερα για το Διαχειριστή καταλόγου πάρθηκαν\n" +"από το KTranslator του Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Αμετάφραστα μηνύματα" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Αρ&χική συμβολοσειρά (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Ομάδα γλώσσας" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Αρχική συμβολοσειρά

\n" +"

Αυτό το κομμάτι του παραθύρου εμφανίζει το αρχικό μήνυμα\n" +"της τρέχουσας εμφανιζόμενης καταχώρισης.

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Αρχικό κείμενο" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του αρχείου %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου αποθήκευσης χωρίς την κατάληξη" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Μετα&φρασμένη συμβολοσειρά (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου αποθήκευσης." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "ασαφές" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %1." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "αμετάφραστο" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου %1 στην αρχειοθήκη." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "λανθασμένο" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "χωρίς όνομα" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" +msgstr "" +"" +"

Φωτάκια κατάστασης

\n" +"

Αυτά τα φωτάκια εμφανίζουν την κατάσταση του τρέχοντος μηνύματος.\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα τους στο διάλογο προτιμήσεων, στο τμήμα\n" +"Επεξεργασία στη σελίδα Εμφάνιση

" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"Τα πνευματικά δικαιώματα του Free Software Foundation δεν περιέχουν χρονιά. Δε " -"θα ενημερωθεί." +"" +"

Επεξεργαστής μετάφρασης

\n" +"

Αυτός ο επεξεργαστής εμφανίζει και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη " +"μετάφραση του τρέχοντος μηνύματος." +"

" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "έλεγχος εγκυρότητας αρχείου" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Μεταφρασμένη συμβολοσειρά" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "εργαλείο εφαρμογής" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "αναζήτηση μηνύματος που να ταιριάζει" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Αν&αζήτηση" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "ετοιμασία μηνυμάτων για διαφορές" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Σχετικά μηνύματα PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Πρόχειρη μετάφραση" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "Σ&χετικά μηνύματα PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "Στα&μάτημα" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Πίνακας χαρακτήρων" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Τι να μεταφραστεί" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Χαρακτήρες" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Αμετάφραστες καταχωρήσεις" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Λίστα ετικετών" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Ασαφείς καταχωρήσεις" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Μεταφρασμένες καταχωρήσεις" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Σχετικός πηγαίος κώδικας" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Ποιες καταχωρήσεις να μεταφραστούν

" -"

Επιλέξτε εδώ τις καταχωρήσεις του αρχείου όπου το KBabel θα προσπαθήσει να " -"βρει μια μετάφραση. Οι τροποποιημένες καταχωρήσεις πάντα σημαδεύονται ως " -"ασαφείς, χωρίς να έχει σημασία τις επιλογή θα διαλέξετε.

" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Πηγαίος κώδικας" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Πως να μεταφραστεί" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Λίστα μετάφρασης" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων λεξικού" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Ασαφής μετάφραση (αργό)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Μετάφραση &λέξεων" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [μόνο ανάγνωση]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

Πώς μεταφράζονται τα μηνύματα

" -"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν ένα μήνυμα μπορεί να μεταφραστεί ολόκληρο, αν " -"παρόμοια μηνύματα είναι αποδεκτά ή αν το KBabel θα προσπαθήσει να μεταφράσει " -"λέξη προς λέξη αν δεν υπάρχει διαθέσιμη πλήρης μετάφραση του μηνύματος ή " -"παρόμοιων μηνυμάτων.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου. Παρακαλώ ελέγξτε την " +"επικεφαλίδα." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"" -"

Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς

" -"

Όταν μια μετάφραση ενός μηνύματος βρεθεί, η καταχώρηση είναι προκαθορισμένη " -"να σημαδευτεί ως ασαφής. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη " -"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. " -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το &TDE" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" +" %1\n" +"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο PO." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το TDE

" -"

Αρχικοποίηση των καταχωρήσεων \"Comment=\" και \"Name=\" αν δε βρεθεί " -"μετάφραση. Επίσης, τα \"NAME OF TRANSLATORS\" και \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " -"συμπληρώνονται με τις ρυθμίσεις ταυτότητας.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" +" %1\n" +"Δε βρέθηκε καμία καταχώρηση." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Λεξικά

" -"

Επιλέξτε εδώ, τα λεξικά που θα χρησιμοποιηθούν για την εύρεση μιας " -"μετάφρασης. Αν επιλέξετε παραπάνω από ένα, θα χρησιμοποιηθούν με την ίδια σειρά " -"που εμφανίζονται στη λίστα.

" -"

Το κουμπί Ρύθμιση σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προσωρινά το επιλεγμένο " -"λεξικό. Οι αρχικές ρυθμίσεις θα επανέλθουν μετά το κλείσιμο του διαλόγου.

" -"
" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Μηνύματα:" +"Το αρχείο περιείχε σφάλματα σύνταξης και έγινε μια προσπάθεια διόρθωσής του.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->" +"Επόμενο σφάλμα" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Όταν βρεθεί μετάφραση για ένα μήνυμα, η καταχώρηση θα σημαδευτεί ως " -"ασαφής προκαθορισμένα. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη " -"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. " -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.

" +"Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Ταυτότητα" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Πληροφορίες για εσάς και την ομάδα μεταφράσεων" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Δεν έχετε ορίσει ένα έγκυρο αρχείο:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Επιλογές για την αποθήκευση αρχείου" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του " +"αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Επιλογές για τον ορθογραφικό έλεγχο" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Το πρόσθετο εισαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Πηγαίος κώδικας" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση σχετικού πηγαίου κώδικα" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν αν το αρχείο επανέλθει στην τελευταία αποθηκευμένη " +"κατάσταση." -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "Ε&παναφορά" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Διαδρομές για τους καταλόγους μηνυμάτων & τους καταλόγους προτύπων" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Εντολές φακέλων" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα φακέλου" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Βρέθηκαν δευτερεύουσας σημασίας σφάλματα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Εντολές αρχείων" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα αρχείου" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο:\n" +"%1\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Διαχειριστής καταλόγων" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής του Διαχειριστή καταλόγου" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του " +"αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Διαφορές" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Αναζήτηση διαφορών" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Λεζάντα εντολής:" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Εντολή:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Το KBabel δεν ολοκλήρωσε την τελευταία λειτουργία ακόμη.\n" +"Παρακαλώ περιμένετε." -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο:\n" +"%1\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Διαθέσιμο:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Επιλεγμένο:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Αντ&ικατάσταση" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Βασικές πληροφορίες έργου" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Καθορίσατε ένα φάκελο:\n" +"%1\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Αρχεία μετάφρασης" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n" +" %1" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις αποθήκευσης" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

Αναζήτηση κειμένου

" -"

Εδώ μπορείτε να εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε. Αν θέλετε να " -"αναζητήσετε μια κανονική έκφραση, ενεργοποιήστε την επιλογή " -"Χρήση κανονικής έκφρασης παρακάτω.

" +"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n" +"\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία gettext μόνο για έλεγχο αρχείων PO." -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Α&ντικατάσταση με:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" msgstr "" -"" -"

Αντικατάσταση κειμένου

" -"

Εδώ μπορείτε ένα εισάγετε το κείμενο με το οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε " -"το κείμενο που αναζητήθηκε. Το κείμενο χρησιμοποιείται όπως είναι, δεν είναι " -"δυνατή η χρήση προς τα πίσω αναφορών, αν κάνατε αναζήτηση με μια κανονική " -"έκφραση.

" +"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε και να επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά;" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Που να γίνει αναζήτηση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά." -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Κατά την προσπάθεια ελέγχου της σύνταξης με το msgfmt συνέβη ένα σφάλμα.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει\n" +"το πακέτο GNU gettext σωστά." -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Δε βρέθηκε άστοχο ταίριασμα." -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Σχόλιο" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Εκτέλεση όλων των ελέγχων" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Που να γίνει η αναζήτηση

" -"

Επιλέξτε εδώ τα τμήματα της καταχώρησης καταλόγου που θέλετε να γίνει σε " -"αυτά αναζήτηση.

" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις" +"Βρέθηκαν μερικά άστοχα ταιριάσματα.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->" +"Επόμενο σφάλμα" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "&Παράβλεψη σημείων για πλήκτρα συντόμευσης πληκτρολογίου" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές.\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας ή να τις απορρίψετε;" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Παράβλεψη &σχετικών πληροφοριών" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n αντικατάσταση έγινε." +"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." +"
Συνέχεια από την αρχή;
\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν." +"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." +"
Συνέχεια από την αρχή;
" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Από τη θέση του &δρομέα" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" +"Συνέχεια από την αρχή;" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "&Αναζήτηση προς τα πίσω" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n αντικατάσταση έγινε\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Χρήση &κανονικής έκφρασης" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε." -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" +"Συνέχεια στο επόμενο αρχείο;" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Η επικοινωνία DCOP με το διαχειριστή καταλόγου απέτυχε." -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" msgstr "" -"" -"

Επιλογές

" -"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:" -"

    " -"
  • Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο " -"εισαγόμενο κείμενο.
  • " -"
  • Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι " -"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
  • " -"
  • Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του " -"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από " -"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
  • " -"
  • Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
  • " -"
  • Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο " -"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση. Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίπτωση " -"στο κείμενο αντικατάστασης, και πιο ειδικά δεν είναι δυνατές οι προς τα πίσω " -"αναφορές.
  • " -"
  • Ερώτηση πριν την αντικατάσταση: Ενεργοποιήστε το, αν θέλετε να " -"ελέγξετε τι θα αντικατασταθεί. Σε άλλη περίπτωση όλα τα ταιριάσματα του " -"κειμένου θα αντικατασταθούν χωρίς ερώτηση.

" +"%n αντικατάσταση έγινε." +"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." +"
Συνέχεια από το τέλος;
\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν." +"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." +"
Συνέχεια από το τέλος;
" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"" -"

Επιλογές

" -"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:" -"

    " -"
  • Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο " -"εισαγόμενο κείμενο.
  • " -"
  • Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι " -"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
  • " -"
  • Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του " -"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από " -"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
  • " -"
  • Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
  • " -"
  • Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο " -"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση.

" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Μετάβαση στο επόμενο" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Αντικατάσταση όλων" +"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n" +"Συνέχεια από το τέλος;" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Αντικατάσταση αυτής της συμβολοσειράς;" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 σφάλμα: %1\n" +"%n σφάλματα: %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Ενημέρωση επικεφαλίδας κατά την αποθήκευση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Προετοιμασία ορθογραφικού ελέγχου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Ενημέρωση σχολίου &περιγραφής κατά την αποθήκευση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Έ&λεγχος της σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει τον ορθογραφικό έλεγχο. Παρακαλώ " +"ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Αποθήκευση &ξεπερασμένων καταχωρήσεων" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό κείμενο για ορθογραφικό έλεγχο." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&Περιγραφή" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Σφάλμα ανοίγματος του αρχείου που περιέχει λέξεις για παράβλεψη κατά τον " +"ορθογραφικό έλεγχο:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Μόνο τοπικά αρχεία επιτρέπονται για την αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν " +"κατά τον ορθογραφικό έλεγχο:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Προκαθορισμένο:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο σφάλμα με το συγχρονισμό των διεργασιών του " +"ορθογραφικού ελέγχου και το KBabel.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε τις σωστές ρυθμίσεις για τον ορθογραφικό έλεγχο στη " +"γλώσσα σας.\n" +"Αν έχετε αυτό το πρόβλημα, και το πρόβλημα επαναλαμβάνεται, παρακαλώ στείλτε " +"μια αναλυτική αναφορά σφάλματος (τις ορθογραφικές σας ρυθμίσεις, το αρχείο που " +"ελέγξατε και τι κάνατε ακριβώς για την επανάληψη του σφάλματος) χρησιμοποιώντας " +"την επιλογή Βοήθεια->Αναφορά σφάλματος..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(προκαθορισμένο)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξη αντικαταστάθηκε\n" +"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξεις αντικαταστάθηκαν" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε επιτυχώς.\n" +"Δε βρέθηκαν ανορθόγραφες λέξεις." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " λεπτά" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου ήταν αδύνατο να εκκινήσει.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Όχι αυτόματη αποθήκευση" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου φαίνεται να κατέρρευσε." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Αναζήτηση" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Πεδία για ενημέρωση" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Πίνακας:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Ημερομηνία &αναθεώρησης" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +"" +"

Επιλογή χαρακτήρα

" +"

Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων χρησιμοποιώντας " +"το διπλό κλικ.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Σχετικά μηνύματα PO

" +"

Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τα σχετικά, με το τρέχον μήνυμα, μηνύματα στο " +"αρχείο PO. Κανονικά εμφανίζει τέσσερα μηνύματα πριν το τρέχον μήνυμα και " +"τέσσερα μετά από αυτό.

" +"

Μπορείτε να αποκρύψετε το παράθυρο εργαλείων απενεργοποιώντας το " +"Επιλογές->Εμφάνιση εργαλείων.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Γλώσσα" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "τρέχουσα καταχώρηση" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Πληθυντικός %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Κωδικοποίηση" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Περιεχόμενο που εισήχθη από το KBabel. Να μη μεταφραστεί:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Έργ&ο" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Πληθυντικός %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Επιλογές για την επεξεργασία" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "&Τοπική μορφή ημερομηνίας" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "&Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Επιλογές για την αναζήτηση παρόμοιων μεταφράσεων" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Συμβολοσειρά έργου" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση διαφορών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Ταυτότητα έργου:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Επικεφαλίδα" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων &μεταφραστή" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Free Software Foundation" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Αφαίρεση πνευματικών δικαιωμάτων αν είναι κενό" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Χρώματα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Χωρίς αλλαγή" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Ταυτότητα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Αρχική συμβολοσειρά" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Ενημέρωση επικεφαλίδας

\n" -"

Πατήστε αυτό το κουμπί για ενημέρωση των πληροφοριών της επικεφαλίδας κάθε " -"φορά που αποθηκεύεται το αρχείο.

\n" -"

Η επικεφαλίδα κανονικά διατηρεί πληροφορίες σχετικά με την ημερομηνία και " -"ώρα της\n" -" τελευταίας ενημέρωσης, τον τελευταίο μεταφραστή και άλλα.

\n" -"

Μπορείτε να επιλέξετε τις πληροφορίες που θέλετε να ενημερωθούν στα παρακάτω " -"κουτιά επιλογής.\n" -"Τα πεδία που δεν υπάρχουν προσθέτονται στην επικεφαλίδα.\n" -"Αν επιθυμείτε την προσθήκη επιπλέον πεδίων, μπορείτε να επεξεργαστείτε " -"χειροκίνητα την επικεφαλίδα επιλέγοντας\n" -"Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας στο παράθυρο του επεξεργαστή.

" -"
" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανάκτησης της λίστας των μηνυμάτων γι' " +"αυτό το αρχείο από τη βάση δεδομένων:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Δε βρέθηκε διαφορά" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Βρέθηκε διαφορά" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Επιλογή αρχείου για έλεγχο διαφορών με αυτό" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "φόρτωση αρχείου για έλεγχο διαφορών" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

Πεδία για ενημέρωση

\n" -"

Επιλέξτε τα πεδία της επικεφαλίδας που επιθυμείτε να ενημερωθούν κατά την " -"αποθήκευση.\n" -"Αν ένα πεδίο δεν υπάρχει, θα προστεθεί στην επικεφαλίδα

\n" -"

Αν θέλετε να προσθέσετε άλλες πληροφορίες στην επικεφαλίδα, πρέπει να την " -"επεξεργαστείτε χειροκίνητα\n" -"επιλέγοντας Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας " -"στο παράθυρο του επεξεργαστή.

\n" -"

Απενεργοποιήστε την Ενημέρωση επικεφαλίδας " -"πιο πάνω αν δεν επιθυμείτε την ενημέρωση της επικεφαλίδας\n" -"κατά την αποθήκευση.

" +"Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε ακόμη.\n" +"Ωστόσο, η συμβολοσειρά μπορεί να βρεθεί στα αρχεία που αναζητούνται αυτή τη " +"στιγμή.\n" +"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά σε αυτή την αναζήτηση/αντικατάσταση" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Δώστε νέο πακέτο για το τρέχον αρχείο:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

Κωδικοποίηση

" -"

Επιλογή της μεθόδου κωδικοποίησης των χαρακτήρων κατά την αποθήκευση ενός " -"αρχείου. Αν δεν είστε σίγουροι για την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιήσετε, " -"παρακαλώ ρωτήστε τον συντονιστή της ομάδας εξελληνισμού.

" -"
    " -"
  • %1: Αυτή είναι η κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται από το σύστημά " -"σας.
  • " -"
  • %2: Χρήση κωδικοποίησης unicode (UTF-8).
" +"Συνολικές λέξεις: %1\n" +"\n" +"Λέξεις σε αμετάφραστα μηνύματα: %2\n" +"\n" +"Λέξεις σε ασαφή μηνύματα: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Αριθμός λέξεων" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Σχόλιο:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" msgstr "" "" -"

Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου

" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αρχεία αποθηκεύονται πάντα με την ίδια " -"κωδικοποίηση την οποία είχαν. Αρχεία χωρίς πληροφορίες κωδικοποίησης στην " -"επικεφαλίδα τους (π.χ. αρχεία POT) αποθηκεύονται με την κωδικοποίηση που " -"ορίστηκε πιο πάνω.

" +"

Επεξεργαστής σχολίων

\n" +"Αυτό το παράθυρο επεξεργασίας σας εμφανίζει τα σχόλια του τρέχοντος μηνύματος." +"

\n" +"

Τα σχόλια κανονικά περιέχουν πληροφορίες για το που βρίσκεται το μήνυμα στον " +"πηγαίο\n" +"κώδικα και πληροφορίες κατάστασης γι' αυτό το μήνυμα (ασαφές, c-format).\n" +"Συμβουλές από άλλους μεταφραστές περιέχονται μερικές φορές στα σχόλια.

\n" +"

Μπορείτε να αποκρύψετε τον επεξεργαστή σχολίων απενεργοποιώντας το\n" +"Επιλογές->Εμφάνιση σχολίων.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Έλεγχος σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση

\n" -"

Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο έλεγχο της σύνταξης του " -"αρχείου με την \"msgfmt --statistics\"\n" -"κατά την αποθήκευση ενός αρχείου. Θα λάβετε απλά ένα μήνυμα, αν υπάρξει " -"σφάλμα.

" +"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

Αποθήκευση ξεπερασμένων καταχωρήσεων

\n" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις που θα βρεθούν " -"κατά το άνοιγμα του αρχείου\n" -" θα αποθηκευτούν ξανά στο αρχείο. Οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις σημαδεύονται με " -"το #~ και \n" -"δημιουργούνται όταν η msgmerge δε χρειάζεται πια τη συγκεκριμένη μετάφραση.\n" -"Αν το κείμενο εμφανιστεί ξανά, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις θα ενεργοποιηθούν " -"ξανά.\n" -"Το κύριο πρόβλημα που θα εμφανιστεί είναι το μέγεθος του αποθηκευμένου " -"αρχείου.

" +"Δεν έχετε ξανατρέξει το KBabel. Για να τρέξει το KBabel σωστά πρέπει πρώτα να " +"δώσετε κάποιες πληροφορίες στο διάλογο προτιμήσεων.\n" +"H ελάχιστη απαίτηση είναι να συμπληρώσετε τη σελίδα Ταυτότητας.\n" +"Επίσης ελέγξτε την κωδικοποίηση στη σελίδα Αποθήκευσης, η οποία προς το παρόν " +"είναι η %1. Ίσως θα πρέπει να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση ανάλογα με τις " +"προτιμήσεις της ομάδας μετάφρασής σας." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης

" -"

Επιλογή της μορφής της ημερομηνίας και ώρα του πεδίου επικεφαλίδας\n" -"PO-Revision-Date που αποθηκεύεται: " -"

    \n" -"
  • Το Προκαθορισμένη είναι η μορφή που χρησιμοποιείται κανονικά από τα " -"αρχεία PO.
  • \n" -"
  • Το Τοπική είναι η μορφή που χρησιμοποιείται στη χώρα σας\n" -"και μπορεί να ρυθμιστεί στο κέντρο ελέγχου του TDE.
  • \n" -"
  • Το Προσαρμοσμένη σας επιτρέπει να ορίσετε τη δικιά σας μορφή.
  • " -"

" -"

Προτείνεται να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη μορφή για να αποφευχθεί η " -"δημιουργία μη τυπικών αρχείων PO.

" -"

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το τμήμα Ο διάλογος προτιμήσεων " -"στη βοήθεια.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "&Ειδική αποθήκευση..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Έργο: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Ορισμός &πακέτου..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Ό&νομα στην τοπική γλώσσα:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Α&ντιγραφή Msgid στο Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E&mail:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος αν&αζήτησης στο Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Πλήρες όνομα γλώσσας:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Αντιγραφή Msgstr σε άλλες μορφές &πληθυντικού" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Κωδικός &γλώσσας:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου χαρακτήρα στο Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Ταχυδρομική λίστα &γλώσσας:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Ενα&λλαγή κατάστασης ασαφούς" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Ωρολογιακή ζώνη:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Επεξεργασία επικεφαλίδας..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

Ταυτότητα

\n" -"

Συμπληρώστε πληροφορίες σχετικά με σας και με την ομάδα σας μετάφρασης.\n" -"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται κατά την ενημέρωση της επικεφαλίδας ενός " -"αρχείου.

\n" -"

Μπορείτε να βρείτε τις επιλογές για την ενημέρωση των πεδίων της " -"επικεφαλίδας στη σελίδα Αποθήκευση σε αυτόν το διάλογο.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Εισαγωγή επόμενης ετικέτας" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού:" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Εισαγωγή επόμενης ετικέτας από τη &θέση Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Αυτόματος" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Ει&σαγωγή ετικέτας" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Έ&λεγχος" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού ετικετών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού

\n" -"

Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν " -"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την " -"επιλογή.

\n" -"

Επιλέξτε εδώ πόσες μορφές ενικού και πληθυντικού χρησιμοποιούνται στη γλώσσα " -"σας. Αυτός ο αριθμός πρέπει να συμφωνεί με τις ρυθμίσεις της ομάδας σας " -"μετάφρασης. Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αυτόματα " -"και το KBabel θα προσπαθήσει να ανακτήσει αυτή την πληροφορία αυτόματα από το " -"TDE. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Έλεγχος για να ελέγξετε αν μπορεί να " -"εντοπίσει τον αριθμό.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού &GNU:" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Αναζήτηση" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Εισαγωγή επόμενης παραμέτρου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Α&παίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Ει&σαγωγή παραμέτρου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" -msgstr "" -"" -"

Απαίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση

\n" -"

Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν " -"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την " -"επιλογή.

\n" -"

Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο έλεγχος εγκυρότητας θα απαιτήσει " -"την παράμετρο %n να είναι παρούσα στο μήνυμα.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού παραμέτρων" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" -msgstr "" -"" -"

Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού GNU

\n" -"

Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε μια καταχώρηση επικεφαλίδας για τον χειρισμό " -"της μορφής πληθυντικού GNU; αν την αφήσετε κενή, η καταχώρηση στο αρχείο PO δε " -"θα τροποποιηθεί ή προστεθεί.

\n" -"

Το KBabel μπορεί αυτόματα να προσπαθήσει να καθορίσει την τιμή που " -"προτείνεται από το GNU gettext για την τρέχουσα γλώσσα, απλά πατήστε το κουμπί " -"Αναζήτηση.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό γλώσσας πρώτα." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Πρώτη καταχώρηση" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αριθμού μορφών ενικού/πληθυντικού αυτόματα από " -"των κωδικό της γλώσσας \"%1\".\n" -"Έχετε το tdelibs.po εγκατεστημένο για αυτήν τη γλώσσα;\n" -"Παρακαλώ ορίστε το σωστό αριθμό χειροκίνητα." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Τελευταία καταχώρηση" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"Ο αριθμός των μορφών ενικού/πληθυντικού που βρέθηκαν για τον κωδικό γλώσσας " -"\"%1\" είναι %2." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Π&ροηγούμενο ασαφές ή αμετάφραστο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατός ο καθορισμός των μορφών πληθυντικού από την επικεφαλίδα GNU " -"Ίσως τα εργαλεία σας GNU gettext είναι πολύ παλιά ή δεν περιέχουν προτεινόμενη " -"τιμή για τη γλώσσα σας." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Επό&μενο ασαφές ή αμετάφραστο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" -msgstr "" -"" -"

Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου

" -"

Ορίστε εδώ, των χαρακτήρα που σημειώνει τον επόμενο χαρακτήρα ως συντόμευση " -"πληκτρολογίου. Για παράδειγμα στο Qt είναι το '&' και στο Gtk είναι το " -"'_'.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Προ&ηγούμενο ασαφές" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Επόμε&νο ασαφές" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" -msgstr "" -"" -"

Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες

" -"

Εισάγετε μια κανονική έκφραση εδώ η οποία θα ορίζει τι είναι σχετική " -"πληροφορία μέσα στον κορμό του μηνύματος και δεν πρέπει να μεταφραστεί.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Πρ&οηγούμενο αμετάφραστο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Μέθοδος συμπίεσης για συνημμένα mail" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Επό&μενο αμετάφραστο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Πρ&οηγούμενο σφάλμα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Επό&μενο σφάλμα" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Χρήση συμπίεσης κατά την αποστολή ενός αρχείου" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Πί&σω στο ιστορικό" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Μπροσ&τά στο ιστορικό" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" -msgstr "" -"" -"

Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση

" -"

Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KBabel να κάνει ορθογραφικό έλεγχο του " -"κειμένου καθώς πληκτρολογείτε. Οι εσφαλμένες λέξεις θα χρωματίζονται με το " -"χρώμα σφαλμάτων.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Αναζήτηση κειμένου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Α&ναζήτηση επιλεγμένου κειμένου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Α&ρχείο για αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Επεξεργασία λεξικού" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" -msgstr "" -"" -"

Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν

" -"

Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, για να ορίσετε στο KBabel να αγνοήσει τις " -"λέξεις, εκεί που επιλέξατε Παράβλεψη όλων στο διάλογο ορθογραφικού " -"ελέγχου, σε κάθε έλεγχο.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Ρύ&θμιση λεξικού" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Βασικός φάκελος των αρχείων PO:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Σχετικά με το λεξικό" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Β&ασικός φάκελος των αρχείων POT:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Βασικοί φάκελοι

\n" -"

Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n" -"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n" -"δέντρο.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Κλείσιμο" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Ά&νοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" -msgstr "" -"" -"

Άνοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο

\n" -"

Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο όλα τα ενεργοποιημένα αρχεία θα ανοιχτούν από " -"το διαχειριστή καταλόγου \n" -"σε ένα νέο παράθυρο.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Έ&λεγχος όλων..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" -msgstr "" -"" -"

Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο

\n" -"

Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel προσπαθεί να τερματίσει τις διαδικασίες που " -"δε τερμάτισαν μετά την έξοδο από το KBabel,\n" -"στέλνοντας τους ένα σήμα kill.

\n" -"

Σημείωση: Δεν είναι σίγουρο ότι οι διεργασίες θα τερματίσουν.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Έλ&εγχος από τη θέση του δρομέα..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Δημιουργία &ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Έλεγ&χος τρέχοντος..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Δημιουργία ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου

\n" -"

Αν ενεργοποιήσετε αυτό, το KBabel θα δημιουργήσει ένα ευρετήριο για κάθε " -"αρχείο PO για την επιτάχυνση των λειτουργιών αναζήτησης/αντικατάστασης.

\n" -"

Σημείωση: Αυτό θα καθυστερεί σημαντικά την ενημέρωση των πληροφοριών του " -"αρχείου.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Έλεγχος από το &τρέχον σημείο ως το τέλος του αρχείου..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Εκτέλεση του &msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Έλεγχ&ος επιλεγμένου κειμένου..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" -msgstr "" -"" -"

Εκτέλεση του msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου

" -"

Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel θα εκτελεί το εργαλείο msgfmt του Gettext " -"πριν την επεξεργασία ενός αρχείου.

" -"

Συστήνεται η ενεργοποίησή του, ακόμα κι αν καθυστερεί την επεξεργασία. Η " -"επιλογή είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη.

" -"

Η απενεργοποίησή του είναι χρήσιμη σε αργούς υπολογιστές ή αν τα αρχεία PO " -"που θέλετε να μεταφράσετε δεν υποστηρίζονται από την εγκατεστημένη έκδοση του " -"Gettext. Το πρόβλημα, όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, είναι ότι δε θα " -"γίνεται κανένας έλεγχος από τον κώδικα επεξεργασίας, και έτσι μη έγκυρα αρχεία " -"PO θα εμφανίζονται ως έγκυρα, ακόμα κι αν αυτά θα απορρίπτονταν από τα εργαλεία " -"του Gettext.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Λειτουργία διαφορών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Εντολές για φακέλους" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Εμφάνιση διαφορών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Αντικαταστάσεις:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Εντολές για φακέλους

" -"

Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε φακέλους του " -"διαχειριστή καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές " -"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.

" -"

Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Το όνομα του φακέλου χωρίς τη διαδρομή
  • " -"
  • @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
  • " -"
  • @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή
  • " -"
  • @POFILES@: Τα ονόματα των αρχείων PO με τη διαδρομή
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: Τα ονόματα των σημαδεμένων αρχείων PO με τη διαδρομή
  • " -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Ε&μφάνιση αρχικού κειμένου" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Εντολές για αρχεία" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου για έλεγχο διαφορών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Αντικαταστάσεις:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" -msgstr "" -"" -"

Εντολές για αρχεία

" -"

Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε αρχεία του διαχειριστή " -"καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές " -"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.

" -"

Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Το όνομα του αρχείου χωρίς τη διαδρομή και την επέκταση
  • " -"
  • @POFILE@: Το όνομα του αρχείου PO με τη διαδρομή και την επέκταση
  • " -"
  • @POTFILE@: Το όνομα του αντίστοιχού αρχείου προτύπου με τη διαδρομή και την " -"επέκταση
  • " -"
  • @POEMAIL@: Το όνομα της διεύθυνσης ταχυδρομείου του τελευταίου " -"μεταφραστή
  • " -"
  • @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
  • " -"
  • @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή

" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Διαχειριστής &καταλόγου..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Σημαία" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Μέτρηση λέξεων" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "Α&σαφή" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Σταμάτημα αναζήτησης" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Αμετάφραστα" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Π&ληροφορίες Gettext" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Συνολικά" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Κατάσταση SVN/&CVS" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Προβολές" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Τελευταία &αναθεώρηση" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Τρέχον: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Συνολικά: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Εμφανιζόμενες στήλες

\n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Ασαφή: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Βασικός φάκελος για τον πηγαίο κώδικα:" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Αμετάφραστα: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Μοτίβα διαδρομής" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Κατάσταση: " -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Το αντίστοιχο αρχείο πηγαίου κώδικα δε βρέθηκε" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "ΕΙΣ" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "ΑΕ" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Σχόλιο:" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Γραμμή: %1 Στήλη: %2" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" "" -"

Επεξεργαστής σχολίων

\n" -"Αυτό το παράθυρο επεξεργασίας σας εμφανίζει τα σχόλια του τρέχοντος μηνύματος." -"

\n" -"

Τα σχόλια κανονικά περιέχουν πληροφορίες για το που βρίσκεται το μήνυμα στον " -"πηγαίο\n" -"κώδικα και πληροφορίες κατάστασης γι' αυτό το μήνυμα (ασαφές, c-format).\n" -"Συμβουλές από άλλους μεταφραστές περιέχονται μερικές φορές στα σχόλια.

\n" -"

Μπορείτε να αποκρύψετε τον επεξεργαστή σχολίων απενεργοποιώντας το\n" -"Επιλογές->Εμφάνιση σχολίων.

" +"

Γραμμή κατάστασης

\n" +"

Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει μερικές πληροφορίες για το ανοιγμένο αρχείο,\n" +"όπως ο συνολικός αριθμός των καταχωρήσεων και ο αριθμός των ασαφών και \n" +"αμετάφραστων μηνυμάτων. Επίσης εμφανίζονται ο δείκτης και η κατάσταση της " +"τρέχουσας καταχώρησης.

" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Σχετικά μηνύματα PO

" -"

Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τα σχετικά, με το τρέχον μήνυμα, μηνύματα στο " -"αρχείο PO. Κανονικά εμφανίζει τέσσερα μηνύματα πριν το τρέχον μήνυμα και " -"τέσσερα μετά από αυτό.

" -"

Μπορείτε να αποκρύψετε το παράθυρο εργαλείων απενεργοποιώντας το " -"Επιλογές->Εμφάνιση εργαλείων.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "τρέχουσα καταχώρηση" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Εκτέλεση ό&λων των ελέγχων" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "αμετάφραστο" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Έ&λεγχος σύνταξης" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ΑΝΤ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Πληθυντικός %1: %2\n" +"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του Διαχειριστή " +"καταλόγου. Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n" +"Παρακαλώ ξεκινήστε το διαχειριστή καταλόγου χειροκίνητα." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Τρέχον: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Συνολικά: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Ασαφή: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Αμετάφραστα: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "ΑΜ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος της σελίδας πληροφοριών του gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος πολλαπλών αρχείων τελείωσε." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2767,66 +2800,70 @@ msgstr "" "εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας έτσι ώστε να γνωρίζετε γιατί το τρέχον μήνυμα έχει " "σημαδευτεί με κάποιο σφάλμα.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Επιλογές για την επεξεργασία" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "Ε&φαρμογή ρυθμίσεων" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Αναζήτηση" +"" +"

This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +msgstr "" +"" +"

Αυτό το κουμπί ενημερώνει την επικεφαλίδα χρησιμοποιώντας τις τρέχουσες " +"ρυθμίσεις. Η επικεφαλίδα που προκύπτει είναι αυτή που θα γραφτεί στο αρχείο PO " +"κατά την αποθήκευση.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Επιλογές για την αναζήτηση παρόμοιων μεταφράσεων" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Επαναφορά" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση διαφορών" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

This button will revert all changes made so far.

" +msgstr "" +"" +"

Αυτό το κουμπί θα αναιρέσει όλες τις τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι τώρα.

" +"
" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Επεξεργαστής επικεφαλίδας για το %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating!

" +msgstr "" +"" +"

Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.

\n" +"

Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση!

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Χρώματα" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating.

" +msgstr "" +"" +"

Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.

\n" +"

Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Ταυτότητα" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Αρχική συμβολοσειρά" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ορθογραφία" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Μεταφρασμένη συμβολοσειρά" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2836,6 +2873,10 @@ msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση με msgid " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας χαιρετισμού στην εκκίνηση" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Αρχεία για άνοιγμα" @@ -2848,6 +2889,21 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Ένας προχωρημένος επεξεργαστής αρχείων PO" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Οι προγραμματιστές του KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Έγραψε τον αλγόριθμο διαφορών, διόρθωσε το KSpell και έκανε πολλές χρήσιμες " +"υποδείξεις." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." @@ -2855,6 +2911,11 @@ msgstr "" "Έγραψε το πρόσθετο λεξικού για την αναζήτηση σε μια βάση δεδομένων καθώς και " "άλλο κώδικα." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Τρέχων συντηρητής, μεταφορά στο TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2865,12 +2926,52 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Προβολή λίστας μετάφρασης" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Τρέχων συντηρητής" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Έγραψε την τεκμηρίωση και έστειλε πολλές αναφορές σφαλμάτων και υποδείξεις για " +"βελτιώσεις." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Έκανε πολλές υποδείξεις για το περιβάλλον χρήσης και τη συμπεριφορά του KBabel. " +"Επίσης πρόσφερε την όμορφη οθόνη χαιρετισμού." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Βοήθησε στο να είναι το KBabel σύμφωνο με το τρέχον TDE API και προσέφερε πολλή " +"βοήθεια σε διάφορα θέματα." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" "Υλοποίησε τον έλεγχο εγκυρότητας/τονισμού XML καθώς και διάφορες μικρές " "διορθώσεις." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Διάφορα πρόσθετα ελέγχου εγκυρότητας." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Υποστήριξε την ανάπτυξη του KBabel για ένα διάστημα." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου απόστασης συμβολοσειρών" @@ -2883,3518 +2984,3425 @@ msgstr "Λίστα σφαλμάτων για την τρέχουσα καταχ msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου διαφοράς συμβολοσειρών λέξη προς λέξη" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Ε&φαρμογή ρυθμίσεων" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Πηγή διαφορών" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

Αυτό το κουμπί ενημερώνει την επικεφαλίδα χρησιμοποιώντας τις τρέχουσες " -"ρυθμίσεις. Η επικεφαλίδα που προκύπτει είναι αυτή που θα γραφτεί στο αρχείο PO " -"κατά την αποθήκευση.

" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

This button will revert all changes made so far.

" -msgstr "" -"" -"

Αυτό το κουμπί θα αναιρέσει όλες τις τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι τώρα.

" -"
" +"

Πηγή για αναζήτηση διαφορών

\n" +"

Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την πηγή, η οποία θα χρησιμοποιηθεί\n" +"για την εύρεση μιας διαφοράς.

\n" +"

Μπορείτε να επιλέξετε αρχείο, βάση δεδομένων μετάφρασης ή\n" +"αντίστοιχο msgstr.

\n" +"

Αν επιλέξετε τη βάση δεδομένων, για να είναι τα μηνύματα διαφορών που\n" +"θα ληφθούν από τη βάση δεδομένων χρήσιμα, θα πρέπει\n" +"να ενεργοποιήσετε την Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων " +"στο\n" +"διάλογο προτιμήσεων.

\n" +"

Η τελευταία επιλογή είναι χρήσιμη για αυτούς που χρησιμοποιούν αρχεία PO\n" +"για επαλήθευση.

\n" +"

Μπορείτε προσωρινά να βρείτε διαφορές με τα μηνύματα ενός αρχείου\n" +"επιλέγοντας Εργαλεία->Διαφορές->Άνοιγμα αρχείου για διαφορές\n" +"στο κύριο παράθυρο του KBabel.

" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Επεξεργαστής επικεφαλίδας για το %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Χρήση &αρχείου" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating!

" -msgstr "" -"" -"

Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.

\n" -"

Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση!

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Χρήση μηνυμάτων από τη βάση δεδομένων &μετάφρασης" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating.

" -msgstr "" -"" -"

Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.

\n" -"

Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Χρήση &msgstr από το ίδιο αρχείο" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" -"" -"

Αποτελέσματα αναζήτησης

" -"

Αυτό το τμήμα του παραθύρου εμφανίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης στα " -"λεξικά." -"

" -"

Στην κορυφή εμφανίζεται ο αριθμός των καταχωρήσεων που βρέθηκαν και πού " -"βρίσκεται η τρέχουσα καταχώρηση. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στο κάτω μέρος για " -"να πλοηγηθείτε μέσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης.

" -"

Η αναζήτηση είτε ξεκινάει αυτόματα όταν αλλάζετε σε μια άλλη καταχώρηση στο " -"παράθυρο επεξεργασίας είτε επιλέγοντας το επιθυμητό λεξικό στο Λεξικά->" -"Εύρεση ....

" -"

Οι κοινές επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο διάλογο προτιμήσεων στο τμήμα " -"Αναζήτηση και οι επιλογές για τα διαφορετικά λεξικά μπορεί να αλλάξουν " -"με το Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Άνοιγμα προτύπου" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών\n" +"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα φάκελο στον οποίο είναι αποθηκευμένα\n" +"τα αρχεία διαφορών. Αν τα αρχεία είναι αποθηκευμένα στο ίδιο μέρος\n" +"κάτω από αυτόν το φάκελο με τα αρχικά αρχεία και τον βασικό τους φάκελο,\n" +"το KBabel μπορεί αυτόματα να ανοίξει το σωστό \n" +"αρχείο για την εύρεση διαφορών με αυτό.

\n" +"

Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιούνται\n" +"τα μηνύματα μιας βάσης δεδομένων για διαφορές.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" msgstr "" -"KBabel έκδοση %1\n" -"Πνευματικά δικαιώματα 1999-%2 από τους προγραμματιστές του KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Οποιαδήποτε σχόλια, προτάσεις κτλ. θα πρέπει να στέλνονται στην ταχυδρομική " -"λίστα .\n" -"\n" -"Αυτό το πρόγραμμα εκδίδεται κάτω από τους όρους της άδειας GNU GPL.\n" -"\n" -"Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Thomas Diehl για τις πολλές συμβουλές για το " -"περιβάλλον χρήσης\n" -"και τη συμπεριφορά του KBabel και στον Stephan Kulow που πάντα\n" -"μου προσφέρει ένα χέρι βοηθείας.\n" -"\n" -"Πολλές καλές ιδέες, ιδιαίτερα για το Διαχειριστή καταλόγου πάρθηκαν\n" -"από το KTranslator του Andrea Rizzi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Αρ&χική συμβολοσειρά (msgid):" +"Καλώς ήρθατε στο μάγο έργου!\n" +"
\n" +"

\n" +"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε ένα νέο έργο μετάφρασης\n" +"για το KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Πρώτα από όλα, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα έργου\n" +"και το αρχείο, όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις.\n" +"

\n" +"

\n" +"Πρέπει επίσης να επιλέξετε μια γλώσσα για μετάφραση σε αυτήν\n" +"και επίσης να εισάγετε έναν τύπο για το έργο μετάφρασης.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" msgstr "" -"" -"

Αρχική συμβολοσειρά

\n" -"

Αυτό το κομμάτι του παραθύρου εμφανίζει το αρχικό μήνυμα\n" -"της τρέχουσας εμφανιζόμενης καταχώρισης.

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Αρχικό κείμενο" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Μετα&φρασμένη συμβολοσειρά (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "ασαφές" +"\n" +"

Όνομα αρχείου ρύθμισης" +"
\n" +"Το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις\n" +"του έργου.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "λανθασμένο" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Γλώσσα:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" msgstr "" -"" -"

Φωτάκια κατάστασης

\n" -"

Αυτά τα φωτάκια εμφανίζουν την κατάσταση του τρέχοντος μηνύματος.\n" -"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα τους στο διάλογο προτιμήσεων, στο τμήμα\n" -"Επεξεργασία στη σελίδα Εμφάνιση

" +"\n" +"

\n" +"Γλώσσα" +"
\n" +"Η γλώσσα προορισμού του έργου, δηλαδή η γλώσσα στην οποία\n" +"θα γίνει μετάφραση. Θα πρέπει να ακολουθεί το πρότυπο ονομασιών γλωσσών ISO " +"631.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Ό&νομα έργου:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" msgstr "" "" -"

Επεξεργαστής μετάφρασης

\n" -"

Αυτός ο επεξεργαστής εμφανίζει και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη " -"μετάφραση του τρέχοντος μηνύματος." -"

" +"

Όνομα έργου" +"
\n" +"Το όνομα έργου είναι μια ταυτότητα για ένα έργο για\n" +"σας. Εμφανίζεται στο διάλογο ρύθμισης του έργου\n" +"όπως επίσης και στον τίτλο των παραθύρων του έργου.\n" +"
\n" +"
\n" +"Σημείωση: Το όνομα του έργου δε μπορεί να αλλαχθεί μετά.<\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Τύπος έργου:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Αν&αζήτηση" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Σχετικά μηνύματα PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "Σ&χετικά μηνύματα PO" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Πίνακας χαρακτήρων" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Χαρακτήρες" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Λίστα ετικετών" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Ετικέτες" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Σχετικός πηγαίος κώδικας" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Πηγαίος κώδικας" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Λίστα μετάφρασης" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Λίστα σφαλμάτων" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Τύπος έργου\n" +"Ο τύπος έργου επιτρέπει τη συσχέτιση των ρυθμίσεων με \n" +"το συγκεκριμένο τύπο γνωστών έργων μετάφρασης.\n" +"Για παράδειγμα, ορίζει τα εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας,\n" +"το δείκτη συντομεύσεων πληκτρολογίου και τη μορφή επικεφαλίδας.\n" +"

\n" +"

Τρέχοντες γνωστοί τύποι:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment έργο διεθνοποίησης
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME έργο μετάφρασης
  • \n" +"
  • Μετάφραση Robot: Έργο μετάφρασης Robot
  • \n" +"
  • Άλλο: Άλλος τύπος έργου. Δε θα επιλεχθεί ρύθμιση
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [μόνο ανάγνωση]" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Όνομα αρ&χείου ρυθμίσεων:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου. Παρακαλώ ελέγξτε την " -"επικεφαλίδα." +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" -" %1\n" -"Δε βρέθηκε καμία καταχώρηση." +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Το αρχείο περιείχε σφάλματα σύνταξης και έγινε μια προσπάθεια διόρθωσής του.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->" -"Επόμενο σφάλμα" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Έργο μετάφρασης Robot" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αρχείου:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" -"Δεν έχετε ορίσει ένα έγκυρο αρχείο:\n" -" %1" +"" +"

Αρχεία μετάφρασης

\n" +"

Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n" +"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n" +"δέντρο.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του " -"αρχείου:\n" -" %1" +"Τα αρχεία μετάφρασης\n" +"
" +"
\n" +"Αν το έργο περιέχει παραπάνω από ένα αρχείο για μετάφραση, είναι\n" +"καλύτερο να οργανώσετε τα αρχεία. \n" +"\n" +"Το KBabel ξεχωρίζει δύο τύπους αρχείων μετάφρασης:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Τα πρότυπα: τα αρχεία που θα μεταφραστούν
  • \n" +"
  • Τα μεταφρασμένα αρχεία: τα αρχεία που μεταφράστηκαν (έστω και " +"μερικώς)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Επιλέξτε τους φακέλους για αποθήκευση των αρχείων. Αν \n" +"αφήσετε καταχωρήσεις κενές, ο διαχειριστής έργου \n" +"δε θα λειτουργήσει." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Το πρόσθετο εισαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Νέο αντικείμενο" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν αν το αρχείο επανέλθει στην τελευταία αποθηκευμένη " -"κατάσταση." +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "Ε&παναφορά" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε ορθογραφικό έλεγχο" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Βρέθηκαν δευτερεύουσας σημασίας σφάλματα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του τρέχοντος μηνύματος." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο:\n" -"%1\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Ό&λα τα μηνύματα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." msgstr "" -"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του " -"αρχείου:\n" -" %1" +"Ορθογραφικός έλεγχος όλων των μεταφρασμένων μηνυμάτων αυτού του αρχείου." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείου:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Τ&ρέχον μήνυμα μόνο" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Το KBabel δεν ολοκλήρωσε την τελευταία λειτουργία ακόμη.\n" -"Παρακαλώ περιμένετε." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Από την αρχή του τρέχοντος μηνύματος ως το τέλος του αρχείου" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο:\n" -"%1\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Από την αρχή του αρχείου ως τη θέση του δρομέα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Καθορίσατε ένα φάκελο:\n" -"%1\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;" +"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την αρχή του αρχείου ως την τρέχουσα " +"θέση του δρομέα." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Α&πό τη θέση του δρομέα ως το τέλος του αρχείου" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n" -" %1" +"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την τρέχουσα θέση του δρομέα ως το " +"τέλος του αρχείου." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Επ&ιλεγμένο κείμενο μόνο" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του επιλεγμένου κειμένου." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Χρήση αυτής της επιλογής ως προκαθορισμένης" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιλογή σαν " +"προκαθορισμένη." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις αποθήκευσης" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Επικεφαλίδα:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n" -"\n" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης

\n" +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και επεξεργάζεστε μια ασαφή καταχώρηση, η " +"ασαφής κατάσταση αυτόματα\n" +"αναιρείται (αυτό σημαίνει ότι η συμβολοσειρά , fuzzy\n" +"αφαιρείται από το σχόλιο της καταχώρησης).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Χρήση έ&ξυπνης επεξεργασίας" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n" +"" +"

Χρήση έξυπνης επεξεργασίας

\n" +"

Επιλέξτε αυτό για την πιο άνετη πληκτρολόγηση κειμένου και να δηλώσετε \n" +"στο KBabel να συμπληρώνει κάποιους ειδικούς χαρακτήρες που πρέπει να μπουν \n" +"σε εισαγωγικά. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας '\\\"' θα έχει σαν αποτέλεσμα \n" +"το '\\\\\\\"', πατώντας το Enter αυτόματα θα προστεθεί κενό \n" +"στο τέλος της γραμμής, πατώντας Shift+Enter θα προστεθεί το \n" +"'\\\\n' στο τέλος της γραμμής.

\n" +"

Σημειώστε ότι αυτό είναι απλά μια βοήθεια: είναι δυνατό να προκαλέσει " +"συντακτικά λάθη στο κείμενο.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε και να επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά;" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Αυτόματοι έλεγχοι" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Αναγνώριση σφάλματος

\n" +"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέθοδο εμφάνισης ενός σφάλματος. \n" +"Ο προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα ηχεί και η " +"αλλαγή χρώματος κειμένου σε σφάλμα\n" +" τροποποιεί το χρώμα του μεταφρασμένου κειμένου. Αν δεν ενεργοποιηθεί " +"κανένα \n" +"θα εξακολουθείτε να βλέπετε ένα μήνυμα στη γραμμή κατάστασης.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Κατά την προσπάθεια ελέγχου της σύνταξης με το msgfmt συνέβη ένα σφάλμα.\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει\n" -"το πακέτο GNU gettext σωστά." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Αλλαγή χρώματος του &κειμένου σε σφάλμα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Δε βρέθηκε άστοχο ταίριασμα." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Εμφάνιση" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Εκτέλεση όλων των ελέγχων" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Τονισμός σύνταξης" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Βρέθηκαν μερικά άστοχα ταιριάσματα.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->" -"Επόμενο σφάλμα" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Τονισμός &φόντου" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές.\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας ή να τις απορρίψετε;" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Σημείωση &κενών με τελείες" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n αντικατάσταση έγινε." -"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." -"
Συνέχεια από την αρχή;
\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." -"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." -"
Συνέχεια από την αρχή;
" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Εμφάνιση περιβαλλόμενων εισαγωγικών" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" -"Συνέχεια από την αρχή;" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Φωτάκια κατάστασης" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"%n αντικατάσταση έγινε\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν" +"" +"

Φωτάκια κατάστασης

\n" +"

Επιλέξτε εδώ το πού θα εμφανίζονται τα φωτάκια κατάστασης και τι χρώμα θα " +"έχουν.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Προβολή στη γραμμή &κατάστασης" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" -"Συνέχεια στο επόμενο αρχείο;" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Προβολή στον &επεξεργαστή" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Η επικοινωνία DCOP με το διαχειριστή καταλόγου απέτυχε." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Χρώμα:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n αντικατάσταση έγινε." -"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." -"
Συνέχεια από το τέλος;
\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." -"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." -"
Συνέχεια από το τέλος;
" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Προστιθέμενοι χαρακτήρες" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Πως να προβάλλεται:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Χρώμα:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n" -"Συνέχεια από το τέλος;" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Χαρακτήρες που αφαιρέθηκαν" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 σφάλμα: %1\n" -"%n σφάλματα: %1" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "&Πώς να προβάλλονται:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Προετοιμασία ορθογραφικού ελέγχου" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Τονισμένα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Υπογραμμισμένα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει τον ορθογραφικό έλεγχο. Παρακαλώ " -"ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Επιγραμμισμένα" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό κείμενο για ορθογραφικό έλεγχο." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Χρώμα &φόντου:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα ανοίγματος του αρχείου που περιέχει λέξεις για παράβλεψη κατά τον " -"ορθογραφικό έλεγχο:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Χρώμα για χαρακτήρες σε &εισαγωγικά:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Μόνο τοπικά αρχεία επιτρέπονται για την αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν " -"κατά τον ορθογραφικό έλεγχο:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Χρώμα για τα &συντακτικά λάθη:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο σφάλμα με το συγχρονισμό των διεργασιών του " -"ορθογραφικού ελέγχου και το KBabel.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε τις σωστές ρυθμίσεις για τον ορθογραφικό έλεγχο στη " -"γλώσσα σας.\n" -"Αν έχετε αυτό το πρόβλημα, και το πρόβλημα επαναλαμβάνεται, παρακαλώ στείλτε " -"μια αναλυτική αναφορά σφάλματος (τις ορθογραφικές σας ρυθμίσεις, το αρχείο που " -"ελέγξατε και τι κάνατε ακριβώς για την επανάληψη του σφάλματος) χρησιμοποιώντας " -"την επιλογή Βοήθεια->Αναφορά σφάλματος..." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Χρώμα για τα λάθη ορ&θογραφίας:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξη αντικαταστάθηκε\n" -"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξεις αντικαταστάθηκαν" +"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για την εμφάνιση των ανορθόγραφων " +"λέξεων και\n" +"φράσεων." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε επιτυχώς.\n" -"Δε βρέθηκαν ανορθόγραφες λέξεις." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Χρώμα για τα &πλήκτρα συντόμευσης:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Χρώμα για τους χαρακτήρες c-for&mat:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου ήταν αδύνατο να εκκινήσει.\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Χρώμα για τις &ετικέτες:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου φαίνεται να κατέρρευσε." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ορθογραφία" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Έργ&ο" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Περιεχόμενο που εισήχθη από το KBabel. Να μη μεταφραστεί:" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Διαφορές" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Πληθυντικός %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Λεξικά" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Κύριο" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Γραμμή πλοήγησης" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" -"Δεν έχετε ξανατρέξει το KBabel. Για να τρέξει το KBabel σωστά πρέπει πρώτα να " -"δώσετε κάποιες πληροφορίες στο διάλογο προτιμήσεων.\n" -"H ελάχιστη απαίτηση είναι να συμπληρώσετε τη σελίδα Ταυτότητας.\n" -"Επίσης ελέγξτε την κωδικοποίηση στη σελίδα Αποθήκευσης, η οποία προς το παρόν " -"είναι η %1. Ίσως θα πρέπει να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση ανάλογα με τις " -"προτιμήσεις της ομάδας μετάφρασής σας." +"" +"

Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης

\n" +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτό, η αναζήτηση εκκινεί αυτόματα \n" +"κάθε φορά που θα μεταβείτε σε άλλη καταχώρηση στον επεξεργαστή. Μπορείτε \n" +"να επιλέξετε τη πηγή της αναζήτησης στο πλαίσιο συνδυασμών " +"Προκαθορισμένο λεξικό.\n" +"

" +"

Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε μια αναζήτηση χειροκίνητα επιλέγοντας μια " +"καταχώρηση \n" +"στο αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται κάνοντας κλικ στο \n" +"Λεξικά->Αναζήτηση... ή κρατώντας πατημένο το κουμπί λεξικού \n" +"στη γραμμή εργαλείων για λίγο.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "&Ειδική αποθήκευση..." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Προκαθορισμένο λεξικό:" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Ορισμός &πακέτου..." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Προκαθορισμένο λεξικό

\n" +"

Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη πηγή για αναζητήσεις. \n" +"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται όταν εκκινείται αναζήτηση αυτόματα \n" +"ή πατώντας το κουμπί λεξικού στη γραμμή εργαλείων.

\n" +"

Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά λεξικά επιλέγοντας \n" +"το επιθυμητό λεξικό από τις Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.\n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Γραμματοσειρά για τα μηνύματα" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Α&ντιγραφή Msgid στο Msgstr" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Εμφάνιση μόνο γραμματοσειρών &σταθερού πλάτους" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος αν&αζήτησης στο Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Διαδρομή για το αρχείο επιτομής" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Αντιγραφή Msgstr σε άλλες μορφές &πληθυντικού" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου χαρακτήρα στο Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Ενα&λλαγή κατάστασης ασαφούς" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Ένα κείμενο ταιριάζει εάν:" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Επεξεργασία επικεφαλίδας..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "είναι ί&σο με το κείμενο προς αναζήτηση" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Εισαγωγή επόμενης ετικέτας" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Περιέχει μια &λέξη από το κείμενο προς αναζήτηση" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Εισαγωγή επόμενης ετικέτας από τη &θέση Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "&Περιέχεται στο προς αναζήτηση κείμενο" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Ει&σαγωγή ετικέτας" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Είναι &παρόμοιο με το προς αναζήτηση κείμενο" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού ετικετών" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Περιέχει &κείμενο προς αναζήτηση" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Παράβλεψη &ασαφών συμβολοσειρών" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Διαδρομή για το βοηθητικό αρχείο:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Εισαγωγή επόμενης παραμέτρου" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Παράβλεψη ασαφών καταχωρήσεων" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Ει&σαγωγή παραμέτρου" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Οι παρακάτω μεταβλητές θα αντικατασταθούν στη διαδρομή, αν είναι διαθέσιμες:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: το όνομα της τρέχουσας μεταφρασμένης εφαρμογής ή " +"πακέτου
  • \n" +"
  • @LANG@: ο κωδικός γλώσσας
  • \n" +"
  • @DIRn@: όπου το n είναι ένας θετικός ακέραιος. Αυτό " +"επεκτείνεται στο n-ιοστό φάκελο που μετράται από το όνομα αρχείου
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού παραμέτρων" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Γενικά" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Επόμενο" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Πρώτη καταχώρηση" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρη τη βάση δεδομένων (αργό)" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Τελευταία καταχώρηση" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Κύλιση ολόκληρης της βάσης δεδομένων και επιστροφή όλων των ταιριασμάτων \n" +"σύμφωνα με τους κανόνες που ορίστηκαν στις καρτέλες Γενικά \n" +"και Ταίριασμα" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Πί&σω στο ιστορικό" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα \"καλών κλειδιών\" (καλύτερο)" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Μπροσ&τά στο ιστορικό" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Αναζήτηση σε μια λίστα των καλών κλειδιών " +"(δείτε τη καρτέλα Καλά κλειδιά) με κανόνες που ορίστηκαν στην " +"καρτέλα Αναζήτηση.\n" +"Αυτή είναι η καλύτερη μέθοδος επειδή η λίστα των καλών κλειδιών " +"πιθανότατα περιέχει όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας. Ωστόσο, " +"είναι μικρότερη ολόκληρης της βάσης δεδομένων." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Αναζήτηση κειμένου" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Επιστροφή της λίστας \"καλών κλειδιών\" (γρήγορο)" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Α&ναζήτηση επιλεγμένου κειμένου" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Επιστρέφει ολόκληρη τη λίστα των καλών κλειδιών" +". Οι κανόνες που ορίσθηκαν στην καρτέλα Αναζήτηση αγνοούνται." -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Επεξεργασία λεξικού" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Ρύ&θμιση λεξικού" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο η αναζήτηση θα κάνει διάκριση πεζών και " +"κεφαλαίων. Αγνοείται αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αναζήτησης " +"Επιστροφή λίστας των \"καλών κλειδιών\"." -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Σχετικά με το λεξικό" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Κανονικοποίηση κενών" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Αφαίρεση των κενών στην αρχή και το τέλος της φράσης.\n" +"Επίσης αντικαθιστά ομάδες περισσοτέρων από ένα κενό χαρακτήρα με μόνο ένα κενό." -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Έ&λεγχος όλων..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Αφαίρεση σχετικού σχολίου" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Έλ&εγχος από τη θέση του δρομέα..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Αφαίρεση, αν υπάρχει, του _:comment" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Έλεγ&χος τρέχοντος..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Χαρακτήρας για παράβλεψη:" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Έλεγχος από το &τρέχον σημείο ως το τέλος του αρχείου..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Έλεγχ&ος επιλεγμένου κειμένου..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Μέθοδος ταιριάσματος" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Λειτουργία διαφορών" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Το ερώτημα περιέχεται" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Ε&μφάνιση αρχικού κειμένου" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχεται σε συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου για έλεγχο διαφορών" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Το ερώτημα περιέχει" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχει συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Διαχειριστής &καταλόγου..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Κανονικό κείμενο" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονικό κείμενο." -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Μέτρηση λέξεων" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Ίσο" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Π&ληροφορίες Gettext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "" +"Ταίριασμα αν η ερώτηση και η συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων είναι ίσα" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Προβολές" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονική έκφραση" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Τρέχον: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Αντικατάσταση λέξης" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Συνολικά: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε μία ή δύο λέξεις αντικατάστασης " +"κάθε φορά που αναζητείτε μια φράση με λιγότερο αριθμό λέξεων από τον ορισμένο, " +"η μηχανή αναζήτησης θα ερευνήσει για όλες τις φράσεις που διαφέρουν με την " +"αρχική σε μια ή δύο λέξεις." +"

\n" +"Παράδειγμα:" +"
\n" +"Αν αναζητήσετε το Το όνομά μου είναι Ανδρέας " +"και έχετε ενεργοποιήσει την αντικατάσταση μιας λέξης " +"μπορείτε επίσης να βρείτε και φράσεις όπως Το όνομά μου είναι Ζωή " +"ή Το όνομά σας είναι Ανδρέας." -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Ασαφή: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Χρήση αντικατάστασης μιας λέξης" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Αμετάφραστα: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων στο ερώτημα:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Κατάσταση: " +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Χρήση αντικατάστασης δύο λέξεων" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ΕΙΣ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "ΑΕ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Γραμμή: %1 Στήλη: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες για κανονικές εκφράσεις:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" -msgstr "" -"" -"

Γραμμή κατάστασης

\n" -"

Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει μερικές πληροφορίες για το ανοιγμένο αρχείο,\n" -"όπως ο συνολικός αριθμός των καταχωρήσεων και ο αριθμός των ασαφών και \n" -"αμετάφραστων μηνυμάτων. Επίσης εμφανίζονται ο δείκτης και η κατάσταση της " -"τρέχουσας καταχώρησης.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Εκτέλεση ό&λων των ελέγχων" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Φάκελος βάσης δεδομένων:" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Έ&λεγχος σύνταξης" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Αυτόματη προσθήκη μιας καταχώρησης στη βάση δεδομένων αν μια νέα μετάφραση " +"εισαχθεί από κάποιον (ίσως από το Kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ΑΝΤ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Καταχώρηση συγγραφέα που προστέθηκε αυτόματα:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του Διαχειριστή " -"καταλόγου. Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n" -"Παρακαλώ ξεκινήστε το διαχειριστή καταλόγου χειροκίνητα." +"Τοποθετήστε εδώ το όνομα και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που " +"θέλετε να χρησιμοποιείτε ως τελευταίος μεταφραστής " +"που συμπληρώνεται κατά την αυτόματη προσθήκη καταχωρίσεων στη βάση δεδομένων " +"(π.χ. όταν τροποποιείτε μια μετάφραση με το kbabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Τρέχον: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Συνολικά: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Σάρωση φακέλου..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Ασαφή: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Αμετάφραστα: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Σάρωση αρχείου:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "ΑΜ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος της σελίδας πληροφοριών του gettext:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Συνολική πρόοδος:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Ανάλυση αρχείου:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Φόρτωση αρχείου:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος πολλαπλών αρχείων τελείωσε." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Επαναλαμβανόμενες συμβολοσειρές" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Καλά κλειδιά" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανάκτησης της λίστας των μηνυμάτων γι' " -"αυτό το αρχείο από τη βάση δεδομένων:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Δε βρέθηκε διαφορά" +"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το τρόπο συμπλήρωσης της " +"λίστας καλών κλειδιών." +"

\n" +"Μπορείτε να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων της ερώτησης που πρέπει να " +"περιέχει το κλειδί για να προστεθεί στη λίστα καλών κλειδιών." +"

\n" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων του κλειδιού που πρέπει " +"να περιέχει η ερώτηση για να προστεθεί το κλειδί στη λίστα." +"

\n" +"Αυτοί οι δύο αριθμοί είναι ποσοστό του συνολικού αριθμού των λέξεων. Αν το " +"αποτέλεσμα αυτού του ποσοστού είναι μικρότερο από ένα, η μηχανή θα το ορίσει " +"ένα." +"

\n" +"Τέλος μπορείτε να ορίσετε το μέγιστο αριθμό των καταχωρήσεων της λίστας." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Βρέθηκε διαφορά" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων του κλειδιού επίσης στο ερώτημα (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων ερώτησης στο κλειδί (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Επιλογή αρχείου για έλεγχο διαφορών με αυτό" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Μέγιστο μήκος λίστας:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "φόρτωση αρχείου για έλεγχο διαφορών" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Συχνές λέξεις" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε ακόμη.\n" -"Ωστόσο, η συμβολοσειρά μπορεί να βρεθεί στα αρχεία που αναζητούνται αυτή τη " -"στιγμή.\n" -"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Απόρριψη λέξεων πιο συχνών από:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά σε αυτή την αναζήτηση/αντικατάσταση" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Δώστε νέο πακέτο για το τρέχον αρχείο:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Οι συχνές λέξεις θεωρούνται ότι υπάρχουν σε κάθε κλειδί" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Συνολικές λέξεις: %1\n" -"\n" -"Λέξεις σε αμετάφραστα μηνύματα: %2\n" -"\n" -"Λέξεις σε ασαφή μηνύματα: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Αριθμός λέξεων" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Φάκελος βάσης δεδ.:" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Πίνακας:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση στο kbabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

Επιλογή χαρακτήρα

" -"

Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων χρησιμοποιώντας " -"το διπλό κλικ.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Νέες καταχωρήσεις" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +msgid "From kbabel" +msgstr "Από το kbabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Σημάνσεις" +msgid "Algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Έργ&ο" +msgid "Minimum score:" +msgstr "Ελάχιστος βαθμός:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Αλγόριθμοι για χρήση" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Κύριο" +msgid "Score:" +msgstr "Βαθμός:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Γραμμή πλοήγησης" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Αρχείο αποθήκευσης ασαφών προτάσεων" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Τρέχον:" +msgid "Glossary" +msgstr "Γλωσσάρι" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Συνολικό:" +msgid "Exact " +msgstr "Ακριβής" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Τρέχον αρχείο:" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Πρόταση με πρόταση" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Αλφαριθμητικό" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Νέο αντικείμενο" +msgid "Word by word" +msgstr "Λέξη προς λέξη" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Να οριστεί δυναμικά:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Δυναμικό λεξικό" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Εν&σωμάτωση πρότυπων" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Προτιμώμενος αριθμός αποτελεσμάτων:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Χρήση &συμβόλων υποκατάστασης" +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Σήμανση μη έγκυρων ως &ασαφή" +msgid "Output Processing" +msgstr "Ανάλυση εξόδου" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" -msgstr "" -"" -"

Σήμανση άκυρων ως ασαφή" -"

\n" -"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα,\n" -"τα οποία αναγνωρίζονται από το εργαλείο ως άκυρα, θα\n" -"σημαδευτούν ως ασαφή και το αρχείο που θα παραχθεί\n" -"θα αποθηκευτεί.

" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Ταίριασμα πρώτου κεφαλαίου γράμματος" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων όλων" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -msgstr "" -"" -"

Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών" -"

\n" -"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα\n" -"που είναι σημαδεμένα ως ασαφή δε θα ελεγχθούν για την εγκυρότητά τους.

" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Σύμβολο συντόμευσης (&&)" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Πηγή διαφορών" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Προσπάθεια χρήσης του ίδιου γράμματος" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Πηγή για αναζήτηση διαφορών

\n" -"

Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την πηγή, η οποία θα χρησιμοποιηθεί\n" -"για την εύρεση μιας διαφοράς.

\n" -"

Μπορείτε να επιλέξετε αρχείο, βάση δεδομένων μετάφρασης ή\n" -"αντίστοιχο msgstr.

\n" -"

Αν επιλέξετε τη βάση δεδομένων, για να είναι τα μηνύματα διαφορών που\n" -"θα ληφθούν από τη βάση δεδομένων χρήσιμα, θα πρέπει\n" -"να ενεργοποιήσετε την Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων " -"στο\n" -"διάλογο προτιμήσεων.

\n" -"

Η τελευταία επιλογή είναι χρήσιμη για αυτούς που χρησιμοποιούν αρχεία PO\n" -"για επαλήθευση.

\n" -"

Μπορείτε προσωρινά να βρείτε διαφορές με τα μηνύματα ενός αρχείου\n" -"επιλέγοντας Εργαλεία->Διαφορές->Άνοιγμα αρχείου για διαφορές\n" -"στο κύριο παράθυρο του KBabel.

" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Χρήση &αρχείου" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Κανονική έκφραση αρχικού συμβολοσειράς:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Χρήση μηνυμάτων από τη βάση δεδομένων &μετάφρασης" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Χρήση &msgstr από το ίδιο αρχείο" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών:" +msgid "Replace string:" +msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών\n" -"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα φάκελο στον οποίο είναι αποθηκευμένα\n" -"τα αρχεία διαφορών. Αν τα αρχεία είναι αποθηκευμένα στο ίδιο μέρος\n" -"κάτω από αυτόν το φάκελο με τα αρχικά αρχεία και τον βασικό τους φάκελο,\n" -"το KBabel μπορεί αυτόματα να ανοίξει το σωστό \n" -"αρχείο για την εύρεση διαφορών με αυτό.

\n" -"

Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιούνται\n" -"τα μηνύματα μιας βάσης δεδομένων για διαφορές.

" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Κανονική έκφραση μεταφρασμένου (αναζήτηση):" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +msgid "Check language" +msgstr "Έλεγχος γλώσσας" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +msgid "Use current filters" +msgstr "Χρήση τρέχοντων φίλτρων" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο μάγο έργου!\n" -"
\n" -"

\n" -"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε ένα νέο έργο μετάφρασης\n" -"για το KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Πρώτα από όλα, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα έργου\n" -"και το αρχείο, όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις.\n" -"

\n" -"

\n" -"Πρέπει επίσης να επιλέξετε μια γλώσσα για μετάφραση σε αυτήν\n" -"και επίσης να εισάγετε έναν τύπο για το έργο μετάφρασης.\n" -"

" +msgid "Set date to today" +msgstr "Ορισμός ημερομηνίας στο σήμερα" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Όνομα αρχείου ρύθμισης" -"
\n" -"Το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις\n" -"του έργου.

\n" -"
" +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Γλώσσα:" +msgid "Scan Now" +msgstr "Σάρωση τώρα" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Γλώσσα" -"
\n" -"Η γλώσσα προορισμού του έργου, δηλαδή η γλώσσα στην οποία\n" -"θα γίνει μετάφραση. Θα πρέπει να ακολουθεί το πρότυπο ονομασιών γλωσσών ISO " -"631.

\n" -"
" +msgid "Scan All" +msgstr "Σάρωση όλων" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Ό&νομα έργου:" +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Όνομα έργου" -"
\n" -"Το όνομα έργου είναι μια ταυτότητα για ένα έργο για\n" -"σας. Εμφανίζεται στο διάλογο ρύθμισης του έργου\n" -"όπως επίσης και στον τίτλο των παραθύρων του έργου.\n" -"
\n" -"
\n" -"Σημείωση: Το όνομα του έργου δε μπορεί να αλλαχθεί μετά.<\n" -"

" +msgid "Edit Source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Τύπος έργου:" +msgid "Project name:" +msgstr "Όνομα έργου:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Τύπος έργου\n" -"Ο τύπος έργου επιτρέπει τη συσχέτιση των ρυθμίσεων με \n" -"το συγκεκριμένο τύπο γνωστών έργων μετάφρασης.\n" -"Για παράδειγμα, ορίζει τα εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας,\n" -"το δείκτη συντομεύσεων πληκτρολογίου και τη μορφή επικεφαλίδας.\n" -"

\n" -"

Τρέχοντες γνωστοί τύποι:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment έργο διεθνοποίησης
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME έργο μετάφρασης
  • \n" -"
  • Μετάφραση Robot: Έργο μετάφρασης Robot
  • \n" -"
  • Άλλο: Άλλος τύπος έργου. Δε θα επιλεχθεί ρύθμιση
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Λέξεις κλειδιά έργου:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Όνομα αρ&χείου ρυθμίσεων:" +msgid "General Info" +msgstr "Γενικές πληροφορίες" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Single File" +msgstr "Ένα αρχείο" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Single Folder" +msgstr "Ένας φάκελος" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Έργο μετάφρασης Robot" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Φάκελος αναδρομικά" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +msgid "Source name:" +msgstr "Όνομα πηγής:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Αρχεία μετάφρασης

\n" -"

Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n" -"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n" -"δέντρο.

" +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Τα αρχεία μετάφρασης\n" -"
" -"
\n" -"Αν το έργο περιέχει παραπάνω από ένα αρχείο για μετάφραση, είναι\n" -"καλύτερο να οργανώσετε τα αρχεία. \n" -"\n" -"Το KBabel ξεχωρίζει δύο τύπους αρχείων μετάφρασης:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Τα πρότυπα: τα αρχεία που θα μεταφραστούν
  • \n" -"
  • Τα μεταφρασμένα αρχεία: τα αρχεία που μεταφράστηκαν (έστω και " -"μερικώς)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Επιλέξτε τους φακέλους για αποθήκευση των αρχείων. Αν \n" -"αφήσετε καταχωρήσεις κενές, ο διαχειριστής έργου \n" -"δε θα λειτουργήσει." +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Ρύθμιση φίλτρου..." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Γραμματοσειρά για τα μηνύματα" +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Εμφάνιση μόνο γραμματοσειρών &σταθερού πλάτους" +msgid "Use filter" +msgstr "Χρήση φίλτρου" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Διαφορές" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Λεξικά" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Σάρωση φακέλου" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Χρώμα &φόντου:" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Χρώμα για χαρακτήρες σε &εισαγωγικά:" +msgid "&Markings" +msgstr "&Σημάνσεις" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Χρώμα για τα &συντακτικά λάθη:" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Χρώμα για τα λάθη ορ&θογραφίας:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για την εμφάνιση των ανορθόγραφων " -"λέξεων και\n" -"φράσεων." +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Να οριστεί δυναμικά:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Χρώμα για τα &πλήκτρα συντόμευσης:" +msgid "&Include templates" +msgstr "Εν&σωμάτωση πρότυπων" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Χρώμα για τους χαρακτήρες c-for&mat:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Χρήση &συμβόλων υποκατάστασης" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Χρώμα για τις &ετικέτες:" +msgid "Current:" +msgstr "Τρέχον:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης" +msgid "Overall:" +msgstr "Συνολικό:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Τρέχον αρχείο:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Σήμανση μη έγκυρων ως &ασαφή" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" msgstr "" "" -"

Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης

\n" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτό, η αναζήτηση εκκινεί αυτόματα \n" -"κάθε φορά που θα μεταβείτε σε άλλη καταχώρηση στον επεξεργαστή. Μπορείτε \n" -"να επιλέξετε τη πηγή της αναζήτησης στο πλαίσιο συνδυασμών " -"Προκαθορισμένο λεξικό.\n" -"

" -"

Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε μια αναζήτηση χειροκίνητα επιλέγοντας μια " -"καταχώρηση \n" -"στο αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται κάνοντας κλικ στο \n" -"Λεξικά->Αναζήτηση... ή κρατώντας πατημένο το κουμπί λεξικού \n" -"στη γραμμή εργαλείων για λίγο.

" +"

Σήμανση άκυρων ως ασαφή" +"

\n" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα,\n" +"τα οποία αναγνωρίζονται από το εργαλείο ως άκυρα, θα\n" +"σημαδευτούν ως ασαφή και το αρχείο που θα παραχθεί\n" +"θα αποθηκευτεί.

" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Προκαθορισμένο λεξικό:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" msgstr "" "" -"

Προκαθορισμένο λεξικό

\n" -"

Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη πηγή για αναζητήσεις. \n" -"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται όταν εκκινείται αναζήτηση αυτόματα \n" -"ή πατώντας το κουμπί λεξικού στη γραμμή εργαλείων.

\n" -"

Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά λεξικά επιλέγοντας \n" -"το επιθυμητό λεξικό από τις Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.\n" -"

" +"

Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών" +"

\n" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα\n" +"που είναι σημαδεμένα ως ασαφή δε θα ελεγχθούν για την εγκυρότητά τους.

" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Επικεφαλίδα:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Αναφορά σφάλματος..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "&Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Αναζήτηση στο άρθρωμα:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Εκκίνηση αναζήτησης" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Ανα&ζήτηση στις μεταφράσεις" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Επιτομή TMX" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Φόρτωση επιτομής PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" msgstr "" "" -"

Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης

\n" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και επεξεργάζεστε μια ασαφή καταχώρηση, η " -"ασαφής κατάσταση αυτόματα\n" -"αναιρείται (αυτό σημαίνει ότι η συμβολοσειρά , fuzzy\n" -"αφαιρείται από το σχόλιο της καταχώρησης).

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Χρήση έ&ξυπνης επεξεργασίας" +"

Παράμετροι

" +"

Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για " +"παράδειγμα, αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"

Comparison Options

" +"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

" msgstr "" "" -"

Χρήση έξυπνης επεξεργασίας

\n" -"

Επιλέξτε αυτό για την πιο άνετη πληκτρολόγηση κειμένου και να δηλώσετε \n" -"στο KBabel να συμπληρώνει κάποιους ειδικούς χαρακτήρες που πρέπει να μπουν \n" -"σε εισαγωγικά. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας '\\\"' θα έχει σαν αποτέλεσμα \n" -"το '\\\\\\\"', πατώντας το Enter αυτόματα θα προστεθεί κενό \n" -"στο τέλος της γραμμής, πατώντας Shift+Enter θα προστεθεί το \n" -"'\\\\n' στο τέλος της γραμμής.

\n" -"

Σημειώστε ότι αυτό είναι απλά μια βοήθεια: είναι δυνατό να προκαλέσει " -"συντακτικά λάθη στο κείμενο.

" +"

Επιλογές σύγκρισης

" +"

Επιλέξτε εδώ πια μηνύματα θέλετε να θεωρηθούν σαν μηνύματα που " +"ταιριάζουν.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Αυτόματοι έλεγχοι" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

3-Gram-matching

" +"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" +msgstr "" +"" +"

Ταίριασμα 3 γραμμάτων

" +"

Ένα μήνυμα ταιριάζει με ένα άλλο αν οι περισσότερες από τις ομάδες 3 " +"γραμμάτων του περιέχονται στο άλλο μήνυμα. π.χ. το 'αβγ123' ταιριάζει με το " +"'αβγχ123γ12'.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"

Location

" +"

Configure here which file is to be used for searching.

" msgstr "" "" -"

Αναγνώριση σφάλματος

\n" -"

Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέθοδο εμφάνισης ενός σφάλματος. \n" -"Ο προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα ηχεί και η " -"αλλαγή χρώματος κειμένου σε σφάλμα\n" -" τροποποιεί το χρώμα του μεταφρασμένου κειμένου. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"κανένα \n" -"θα εξακολουθείτε να βλέπετε ένα μήνυμα στη γραμμή κατάστασης.\n" -"

" +"

Τοποθεσία

" +"

Ρυθμίστε εδώ ποιο αρχείο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Φόρτωση επιτομής TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Αλλαγή χρώματος του &κειμένου σε σφάλμα" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Εμφάνιση" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση των δεδομένων XML." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Τονισμός σύνταξης" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Τονισμός &φόντου" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης αρχείου για το άρθρωμα επιτομής TMX:\n" +"%1\n" +"Αιτία: %2" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Σημείωση &κενών με τελείες" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Κατασκευή δεικτών" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Εμφάνιση περιβαλλόμενων εισαγωγικών" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Κενή βάση δεδομένων." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Φωτάκια κατάστασης" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο TMX" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Επιτομή PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου για το άρθρωμα επιτομής PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

Φωτάκια κατάστασης

\n" -"

Επιλέξτε εδώ το πού θα εμφανίζονται τα φωτάκια κατάστασης και τι χρώμα θα " -"έχουν.

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Προβολή στη γραμμή &κατάστασης" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Προβολή στον &επεξεργαστή" +"

Παράμετροι

" +"

Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για " +"παράδειγμα αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων ή αν " +"θέλετε τα ασαφή μηνύματα να παραβλεφθούν.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Χρώμα:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Προστιθέμενοι χαρακτήρες" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Βοηθητικό PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Πως να προβάλλεται:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Ένα απλό άρθρωμα για ακριβή αναζήτηση σε ένα αρχείο PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Χρώμα:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Φόρτωση βοηθητικού PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Χαρακτήρες που αφαιρέθηκαν" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για το άρθρωμα βοηθητικού PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "&Πώς να προβάλλονται:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Κατασκευή καταλόγου" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Τονισμένα" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Βάση δεδομένων μετάφρασης" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Υπογραμμισμένα" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "" +"Μια γρήγορη μηχανή αναζήτησης μεταφράσεων βασισμένη σε βάσεις δεδομένων" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Επιγραμμισμένα" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2001, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε ορθογραφικό έλεγχο" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Σάρωση αρχείου: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του τρέχοντος μηνύματος." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Ό&λα τα μηνύματα" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" msgstr "" -"Ορθογραφικός έλεγχος όλων των μεταφρασμένων μηνυμάτων αυτού του αρχείου." +"Ο φάκελος της βάσης δεδομένων δεν υπάρχει:\n" +"%1\n" +"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Τ&ρέχον μήνυμα μόνο" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Από την αρχή του τρέχοντος μηνύματος ως το τέλος του αρχείου" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Μη δημιουργία" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Από την αρχή του αρχείου ως τη θέση του δρομέα" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
" +"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" msgstr "" -"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την αρχή του αρχείου ως την τρέχουσα " -"θέση του δρομέα." +"

Υπάρχουν αρχεία αντιγράφων βάσης δεδομένων από παλαιότερες εκδόσεις του " +"KBabel. Ταυτόχρονα μια άλλη έκδοση του KBabel (πιθανότατα από το TDE 3.1.1 ή " +"3.1.2) δημιούργησε μια νέα βάση δεδομένων. Σαν αποτέλεσμα, η εγκατάστασή σας " +"του KBabel περιέχει δύο εκδόσεις αρχείων βάσης δεδομένων. Δυστυχώς, η παλιά και " +"η νέα έκδοση δε μπορούν να συγχωνευτούν. Πρέπει να επιλέξετε ένα από αυτά." +"
" +"
Αν επιλέξετε την παλιά έκδοση, η νέα θα αφαιρεθεί. Αν επιλέξετε τη νέα " +"έκδοση, τα παλιά αρχεία βάσης δεδομένων θα παραμείνουν και θα πρέπει να τα " +"αφαιρέσετε χειροκίνητα. Σε άλλη περίπτωση αυτό το μήνυμα θα εμφανιστεί ξανά (τα " +"παλιά αρχεία βρίσκονται στο $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*, " +"παλιά).

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Α&πό τη θέση του δρομέα ως το τέλος του αρχείου" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Βρέθηκε παλιά βάση δεδομένων" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Χρήση &παλιάς βάσης δεδομένων" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Χρήση &νέας βάσης δεδομένων" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την τρέχουσα θέση του δρομέα ως το " -"τέλος του αρχείου." +"Τα αρχεία της βάσης δεδομένων δε βρέθηκαν.\n" +"Θέλετε να δημιουργηθούν τώρα;" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Επ&ιλεγμένο κείμενο μόνο" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του επιλεγμένου κειμένου." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Χρήση αυτής της επιλογής ως προκαθορισμένης" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Μια άλλη αναζήτηση έχει ήδη ξεκινήσει" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιλογή σαν " -"προκαθορισμένη." +"Αδύνατο να γίνει αναζήτηση τώρα: μια σάρωση αρχείου PO βρίσκεται σε εξέλιξη" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Διαδρομή για το αρχείο επιτομής" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Βάση δεδομένων κενή" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Καμία καταχώρηση γι΄αυτό το πακέτο στη βάση δεδομένων." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Αναζήτηση για το %1 στη βάση δεδομένων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Ένα κείμενο ταιριάζει εάν:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Αναζήτηση για επαναλήψεις" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "είναι ί&σο με το κείμενο προς αναζήτηση" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Ελάχιστη επανάληψη" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Περιέχει μια &λέξη από το κείμενο προς αναζήτηση" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό επαναλήψεων για μία συμβολοσειρά:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "&Περιέχεται στο προς αναζήτηση κείμενο" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενης συμβολοσειράς" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Είναι &παρόμοιο με το προς αναζήτηση κείμενο" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αναδρομική σάρωση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Περιέχει &κείμενο προς αναζήτηση" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Σάρωση φακέλου %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Παράβλεψη &ασαφών συμβολοσειρών" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Επιλέξτε φάκελο για σάρωση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο PO για σάρωση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Σάρωση του αρχείου %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Φάκελος βάσης δεδ.:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Αναζήτηση λέξεων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Αυτόματη ενημέρωση στο kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Έξοδος επεξεργασίας" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Νέες καταχωρήσεις" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2003 από τον Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Το όνομα που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη.\n" +"Παρακαλώ αλλάξτε το όνομα πηγής." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Από το kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Ελάχιστος βαθμός:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "ΤΜΗΜΑ ΜΕ ΤΜΗΜΑ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Αλγόριθμοι για χρήση" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

Τμήμα με τμήμα

Αλλάξτε αυτό το κείμενο!!!! Αυτή η μετάφραση γίνεται " +"μεταφράζοντας τις προτάσεις χρησιμοποιώντας μια ασαφής βάση δεδομένων " +"μετάφρασης πρότασης." +"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς." +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Βαθμός:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Αρχείο αποθήκευσης ασαφών προτάσεων" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

Δυναμικό λεξικό

Αυτό είναι ένα δυναμικό λεξικό που δημιουργήθηκε " +"αναζητώντας συσχέτιση των αρχικών και των μεταφρασμένων λέξεων." +"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς." +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Γλωσσάρι" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Ακριβής" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Σχετικά με το άρθρωμα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Πρόταση με πρόταση" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Απόκρυψη ρυ&θμίσεων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Αλφαριθμητικό" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Εμφάνιση ρυ&θμίσεων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Λέξη προς λέξη" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Συνολικά:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Δυναμικό λεξικό" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Βρέθηκε στο:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Προτιμώμενος αριθμός αποτελεσμάτων:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Μεταφραστής:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Ανάλυση εξόδου" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Περισσότερα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Ταίριασμα πρώτου κεφαλαίου γράμματος" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Βαθμός" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων όλων" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Αρχικό" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Μετάφραση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Σύμβολο συντόμευσης (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Προσπάθεια χρήσης του ίδιου γράμματος" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Προηγούμενο" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Επόμενο >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Κανονική έκφραση αρχικού συμβολοσειράς:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Επεξεργασία αρχείου" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Επεξεργασία αρχείου %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Αποστολή σφαλμάτων στο %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Συγγραφείς:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Κανονική έκφραση μεταφρασμένου (αναζήτηση):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Ευχαριστίες σε:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Έλεγχος γλώσσας" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Χρήση τρέχοντων φίλτρων" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Ρύθμιση λεξικού %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Ορισμός ημερομηνίας στο σήμερα" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα στην εκκίνηση του KBabel:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη χρήση του DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Σάρωση τώρα" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Το άρθρωμα \"Βάση δεδομένων μετάφρασης\"\n" +"δε φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Σάρωση όλων" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Χρήση:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Επεξεργασία πηγής" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Όνομα έργου:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Ρύ&θμιση..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Λέξεις κλειδιά έργου:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Λεξικό" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Γενικές πληροφορίες" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Ένα λεξικό για μεταφραστές" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Ένα αρχείο" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 οι προγραμματιστές του KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Ένας φάκελος" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Τα πνευματικά δικαιώματα του Free Software Foundation δεν περιέχουν χρονιά. Δε " +"θα ενημερωθεί." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Φάκελος αναδρομικά" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "έλεγχος εγκυρότητας αρχείου" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Όνομα πηγής:" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "εργαλείο εφαρμογής" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "αναζήτηση μηνύματος που να ταιριάζει" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Ρύθμιση φίλτρου..." +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "ετοιμασία μηνυμάτων για διαφορές" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "χωρίς όνομα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Χρήση φίλτρου" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του αρχείου %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου αποθήκευσης χωρίς την κατάληξη" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Γενικά" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου αποθήκευσης." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρη τη βάση δεδομένων (αργό)" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου %1 στην αρχειοθήκη." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Κύλιση ολόκληρης της βάσης δεδομένων και επιστροφή όλων των ταιριασμάτων \n" -"σύμφωνα με τους κανόνες που ορίστηκαν στις καρτέλες Γενικά \n" -"και Ταίριασμα" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "αποθήκευση αρχείου" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Αναζήτηση στη λίστα \"καλών κλειδιών\" (καλύτερο)" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "φόρτωση αρχείου" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Αναζήτηση σε μια λίστα των καλών κλειδιών " -"(δείτε τη καρτέλα Καλά κλειδιά) με κανόνες που ορίστηκαν στην " -"καρτέλα Αναζήτηση.\n" -"Αυτή είναι η καλύτερη μέθοδος επειδή η λίστα των καλών κλειδιών " -"πιθανότατα περιέχει όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας. Ωστόσο, " -"είναι μικρότερη ολόκληρης της βάσης δεδομένων." +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Επιστροφή της λίστας \"καλών κλειδιών\" (γρήγορο)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Παράβλεψη" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Επιστρέφει ολόκληρη τη λίστα των καλών κλειδιών" -". Οι κανόνες που ορίσθηκαν στην καρτέλα Αναζήτηση αγνοούνται." +"Αδύνατη η εκκίνηση ενός εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Σφάλμα εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο η αναζήτηση θα κάνει διάκριση πεζών και " -"κεφαλαίων. Αγνοείται αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αναζήτησης " -"Επιστροφή λίστας των \"καλών κλειδιών\"." +"Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε.\n" +"\n" +"Ελεγμένα αρχεία: %1\n" +"Αριθμός σφαλμάτων: %2\n" +"Αριθμός σφαλμάτων που παραβλέφθηκαν: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Κανονικοποίηση κενών" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Αφαίρεση των κενών στην αρχή και το τέλος της φράσης.\n" -"Επίσης αντικαθιστά ομάδες περισσοτέρων από ένα κενό χαρακτήρα με μόνο ένα κενό." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Αφαίρεση σχετικού σχολίου" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Κατάσταση CVS/SVN" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Αφαίρεση, αν υπάρχει, του _:comment" +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Επίλυση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Χαρακτήρας για παράβλεψη:" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Επίλυση για τα σημαδεμένα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Επαναφορά" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Μέθοδος ταιριάσματος" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Επαναφορά για τα σημαδεμένα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Το ερώτημα περιέχεται" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Καθαρισμός" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχεται σε συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Καθαρισμός για τα σημαδεμένα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Το ερώτημα περιέχει" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχει συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Κανονικό κείμενο" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Χωρίς έλεγχο εκδόσεων" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονικό κείμενο." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Δεν υπάρχει χώρος αποθήκευσης CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Ίσο" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Όχι στο CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "" -"Ταίριασμα αν η ερώτηση και η συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων είναι ίσα" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Προστέθηκε τοπικά" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Αφαιρέθηκε τοπικά" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονική έκφραση" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε τοπικά" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Αντικατάσταση λέξης" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Ενημερωμένο" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Σύγκρουση" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε μία ή δύο λέξεις αντικατάστασης " -"κάθε φορά που αναζητείτε μια φράση με λιγότερο αριθμό λέξεων από τον ορισμένο, " -"η μηχανή αναζήτησης θα ερευνήσει για όλες τις φράσεις που διαφέρουν με την " -"αρχική σε μια ή δύο λέξεις." -"

\n" -"Παράδειγμα:" -"
\n" -"Αν αναζητήσετε το Το όνομά μου είναι Ανδρέας " -"και έχετε ενεργοποιήσει την αντικατάσταση μιας λέξης " -"μπορείτε επίσης να βρείτε και φράσεις όπως Το όνομά μου είναι Ζωή " -"ή Το όνομά σας είναι Ανδρέας." +"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης CVS. Εντολές CVS δε μπορούν να " +"εκτελεστούν." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Εκκίνηση εντολής ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Διάλογος CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Ενημέρωση των παρακάτω αρχείων:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Καταχώρηση των παρακάτω αρχείων:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Λήψη κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Λήψη διαφορών για τα παρακάτω αρχεία:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Χρήση αντικατάστασης μιας λέξης" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Παλιά μηνύματα:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων στο ερώτημα:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Χρήση αντικατάστασης δύο λέξεων" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Κω&δικοποίηση:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Προτείνεται ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Εντοπιότητα ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες για κανονικές εκφράσεις:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "&Αυτόματη προσθήκη αρχείων αν είναι απαραίτητο" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Φάκελος βάσης δεδομένων:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Καταχώρηση" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Λήψη κατάστασης" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Αυτόματη προσθήκη μιας καταχώρησης στη βάση δεδομένων αν μια νέα μετάφραση " -"εισαχθεί από κάποιον (ίσως από το Kbabel)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Λήψη διαφορών" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Καταχώρηση συγγραφέα που προστέθηκε αυτόματα:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Έξοδος εντολής:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης είναι κενό. Επιθυμείτε τη συνέχεια;" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κωδικοποίησης: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Τοποθετήστε εδώ το όνομα και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που " -"θέλετε να χρησιμοποιείτε ως τελευταίος μεταφραστής " -"που συμπληρώνεται κατά την αυτόματη προσθήκη καταχωρίσεων στη βάση δεδομένων " -"(π.χ. όταν τροποποιείτε μια μετάφραση με το kbabel)." -"

" +"Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης δε μπορεί να μετατραπεί στην επιλεγμένη " +"κωδικοποίηση: %1.\n" +"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου για εγγραφή. Εγκατάλειψη." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Σάρωση φακέλου" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο. Εγκατάλειψη." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Η διεργασία δε μπόρεσε να εκκινήσει." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Σάρωση αρχείου:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Έξοδος με κατάσταση %1 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Τελείωσε ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Συνολική πρόοδος:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Τελευταία επιλογή ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Ανάλυση αρχείου:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Φόρτωση αρχείου:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "Σ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Ασαφή" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Επαναλαμβανόμενες συμβολοσειρές" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Αμετάφραστα" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Καλά κλειδιά" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Συνολικά" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Τελευταία αναθεώρηση" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Παράθυρο καταγραφής" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Κ&αθαρισμός" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το τρόπο συμπλήρωσης της " -"λίστας καλών κλειδιών." -"

\n" -"Μπορείτε να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων της ερώτησης που πρέπει να " -"περιέχει το κλειδί για να προστεθεί στη λίστα καλών κλειδιών." -"

\n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων του κλειδιού που πρέπει " -"να περιέχει η ερώτηση για να προστεθεί το κλειδί στη λίστα." -"

\n" -"Αυτοί οι δύο αριθμοί είναι ποσοστό του συνολικού αριθμού των λέξεων. Αν το " -"αποτέλεσμα αυτού του ποσοστού είναι μικρότερο από ένα, η μηχανή θα το ορίσει " -"ένα." -"

\n" -"Τέλος μπορείτε να ορίσετε το μέγιστο αριθμό των καταχωρήσεων της λίστας." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων του κλειδιού επίσης στο ερώτημα (%):" +"" +"

Παράθυρο καταγραφής

\n" +"

Σε αυτό το παράθυρο εμφανίζεται η έξοδος των εντολών που εκτελούνται.

" +"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Διαχειριστής καταλόγου

\n" +"

Ο διαχειριστής καταλόγου συγχωνεύει δύο φακέλους σε ένα δέντρο και εμφανίζει " +"όλα\n" +"τα αρχεία PO και POT σε αυτούς τους φακέλους. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε " +"εύκολα να δείτε αν\n" +"ένα πρότυπο έχει προστεθεί ή αφαιρεθεί. Ακόμη εμφανίζονται κάποιες πληροφορίες " +"σχετικά με τα αρχεία.\n" +"

" +"

Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το τμήμα του διαχειριστή καταλόγου " +"στη βοήθεια.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων ερώτησης στο κλειδί (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" +" %1\n" +"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο με λίστα σημάνσεων." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Μέγιστο μήκος λίστας:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο αρχείο:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Συχνές λέξεις" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποστολής του αρχείου:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Απόρριψη λέξεων πιο συχνών από:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής καταλόγου ενημερώνει ακόμα τις πληροφορίες σχετικά με τα " +"αρχεία.\n" +"Αν συνεχίσετε, θα προσπαθήσει να ενημερώσει όλα τα απαραίτητα αρχεία, ωστόσο " +"αυτό μπορεί να διαρκέσει πολύ ώρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. " +"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η ενημέρωση όλων των αρχείων." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Στατιστικά για όλα:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Οι συχνές λέξεις θεωρούνται ότι υπάρχουν σε κάθε κλειδί" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Στατιστικά για %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Αριθμός πακέτων: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Σάρωση φακέλου..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Τελείως μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Μόνο πρότυπο διαθέσιμο: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Διαδρομή για το βοηθητικό αρχείο:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Μόνο αρχείο PO διαθέσιμο: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Παράβλεψη ασαφών καταχωρήσεων" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Αριθμός μηνυμάτων: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" +"Translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

\n" -"Οι παρακάτω μεταβλητές θα αντικατασταθούν στη διαδρομή, αν είναι διαθέσιμες:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: το όνομα της τρέχουσας μεταφρασμένης εφαρμογής ή " -"πακέτου
  • \n" -"
  • @LANG@: ο κωδικός γλώσσας
  • \n" -"
  • @DIRn@: όπου το n είναι ένας θετικός ακέραιος. Αυτό " -"επεκτείνεται στο n-ιοστό φάκελο που μετράται από το όνομα αρχείου
  • \n" -"

" +"Μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Συνολικά:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ασαφή: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Βρέθηκε στο:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Αμετάφραστα: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Μεταφραστής:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Το αρχείο έχει συντακτικά λάθη.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Περισσότερα" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Το αρχείο έχει συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμός" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Αρχικό" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το msgfmt. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε το " +"msgfmt στο PATH σας." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Μετάφραση" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Όλα τα αρχεία στο φάκελο %1 είναι συντακτικά σωστά.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Όλα τα αρχεία στο βασικό φάκελο είναι συντακτικά σωστά.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Προηγούμενο" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Επόμενο >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Επεξεργασία αρχείου" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Επεξεργασία αρχείου %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n" +"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Αποστολή σφαλμάτων στο %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Συγγραφείς:" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο " +"φάκελο %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Ευχαριστίες σε:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο " +"βασικό φάκελο" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αρχείο %1;" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Ρύθμιση λεξικού %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί το αρχείο %1!" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα στην εκκίνηση του KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη χρήση του DCOP." +"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των αρχείων PO:\n" +"%1\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Το άρθρωμα \"Βάση δεδομένων μετάφρασης\"\n" -"δε φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας." +"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των προτύπων αρχείων PO:\n" +"%1\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Λεξικό" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών αρχείου" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Ένα λεξικό για μεταφραστές" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 οι προγραμματιστές του KBabeldict" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Σήμανση των αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Επιτομή TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Σήμανση αρχείων" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" -msgstr "" -"" -"

Παράμετροι

" -"

Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για " -"παράδειγμα, αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων.

" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Comparison Options

" -"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

" -msgstr "" -"" -"

Επιλογές σύγκρισης

" -"

Επιλέξτε εδώ πια μηνύματα θέλετε να θεωρηθούν σαν μηνύματα που " -"ταιριάζουν.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Επιλογές αρχείων" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

3-Gram-matching

" -"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" -msgstr "" -"" -"

Ταίριασμα 3 γραμμάτων

" -"

Ένα μήνυμα ταιριάζει με ένα άλλο αν οι περισσότερες από τις ομάδες 3 " -"γραμμάτων του περιέχονται στο άλλο μήνυμα. π.χ. το 'αβγ123' ταιριάζει με το " -"'αβγχ123γ12'.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Σε όλα τα αρχεία" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Σημαδεμένα αρχεία" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "Στα &πρότυπα" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Ερώτηση πριν το &επόμενο αρχείο" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Αποθήκευση &χωρίς ερώτηση" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

Location

" -"

Configure here which file is to be used for searching.

" +"

File Options

" +"

Here you can finetune where to find:" +"

    " +"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • " +"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
" msgstr "" "" -"

Τοποθεσία

" -"

Ρυθμίστε εδώ ποιο αρχείο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Φόρτωση επιτομής PO" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Φόρτωση επιτομής TMX" +"

Επιλογές αρχείων

" +"

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την αναζήτηση:" +"

    " +"
  • Σε όλα τα αρχεία: Αναζήτηση σε όλα τα αρχεία, ενώ σε άλλη περίπτωση " +"η αναζήτηση γίνεται στο επιλεγμένο αρχείο ή αρχεία του επιλεγμένου φακέλου
  • " +"
  • Ερώτηση πριν το επόμενο αρχείο: Εμφάνιση ενός διαλόγου πριν τη " +"συνέχεια στο επόμενο αρχείο
" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση των δεδομένων XML." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Όχι στο SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Σφάλμα στο αντίγραφο εργασίας" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης αρχείου για το άρθρωμα επιτομής TMX:\n" -"%1\n" -"Αιτία: %2" +"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης SVN. Οι εντολές SVN δε θα " +"εκτελεστούν." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Κατασκευή δεικτών" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Διάλογος SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Κενή βάση δεδομένων." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Λήψη απομακρυσμένης κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Επιτομή PO" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Λήψη τοπικής κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για τα παρακάτω αρχεία:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Λήψη πληροφοριών" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Ά&νοιγμα προτύπου" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Αναζήτηση στα αρχεία..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Παράμετροι

" -"

Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για " -"παράδειγμα αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων ή αν " -"θέλετε τα ασαφή μηνύματα να παραβλεφθούν.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Αντικατάσταση στα αρχεία..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου για το άρθρωμα επιτομής PO:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Εναλλαγή σήμανσης" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Βάση δεδομένων μετάφρασης" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Αφαίρεση σήμανσης" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "" -"Μια γρήγορη μηχανή αναζήτησης μεταφράσεων βασισμένη σε βάσεις δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Εναλλαγή όλων των σημάνσεων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2003 από τον Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σημάνσεων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "ΤΜΗΜΑ ΜΕ ΤΜΗΜΑ" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Σήμανση τροποποιημένων αρχείων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Τμήμα με τμήμα

Αλλάξτε αυτό το κείμενο!!!! Αυτή η μετάφραση γίνεται " -"μεταφράζοντας τις προτάσεις χρησιμοποιώντας μια ασαφής βάση δεδομένων " -"μετάφρασης πρότασης." -"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς." -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Φόρτωση σημάνσεων..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Αποθήκευση σημάνσεων..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Δυναμικό λεξικό

Αυτό είναι ένα δυναμικό λεξικό που δημιουργήθηκε " -"αναζητώντας συσχέτιση των αρχικών και των μεταφρασμένων λέξεων." -"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς." -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Σήμανση αρχείων..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Αναίρεση σήμανσης αρχείων..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Επόμενο &πρότυπο μόνο" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Μη δημιουργία" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Προηγούμενο &πρότυπο μόνο" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Το όνομα που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη.\n" -"Παρακαλώ αλλάξτε το όνομα πηγής." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Επόμενη &μετάφραση που υπάρχει" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Προηγούμενη &μετάφραση που υπάρχει" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Σάρωση αρχείου: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Προηγούμενο &σημαδεμένο" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Επόμενο ση&μαδεμένο" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2001, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Στατιστικά" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "&Στατιστικά στα σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Ο φάκελος της βάσης δεδομένων δεν υπάρχει:\n" -"%1\n" -"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Έλεγχος &σύνταξης" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος στα &σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
" -"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -msgstr "" -"

Υπάρχουν αρχεία αντιγράφων βάσης δεδομένων από παλαιότερες εκδόσεις του " -"KBabel. Ταυτόχρονα μια άλλη έκδοση του KBabel (πιθανότατα από το TDE 3.1.1 ή " -"3.1.2) δημιούργησε μια νέα βάση δεδομένων. Σαν αποτέλεσμα, η εγκατάστασή σας " -"του KBabel περιέχει δύο εκδόσεις αρχείων βάσης δεδομένων. Δυστυχώς, η παλιά και " -"η νέα έκδοση δε μπορούν να συγχωνευτούν. Πρέπει να επιλέξετε ένα από αυτά." -"
" -"
Αν επιλέξετε την παλιά έκδοση, η νέα θα αφαιρεθεί. Αν επιλέξετε τη νέα " -"έκδοση, τα παλιά αρχεία βάσης δεδομένων θα παραμείνουν και θα πρέπει να τα " -"αφαιρέσετε χειροκίνητα. Σε άλλη περίπτωση αυτό το μήνυμα θα εμφανιστεί ξανά (τα " -"παλιά αρχεία βρίσκονται στο $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*, " -"παλιά).

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Βρέθηκε παλιά βάση δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Πρόχειρη μετάφραση στα &σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Χρήση &παλιάς βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Αποστολή &μηνύματος" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Χρήση &νέας βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Αποστολή μηνύματος των &σημαδεμένων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Τα αρχεία της βάσης δεδομένων δε βρέθηκαν.\n" -"Θέλετε να δημιουργηθούν τώρα;" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Δημιουργία &πακέτου" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Δημιουργία πακέτου των &σημαδεμένων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Μια άλλη αναζήτηση έχει ήδη ξεκινήσει" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας μαρκαρισμένων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "" -"Αδύνατο να γίνει αναζήτηση τώρα: μια σάρωση αρχείου PO βρίσκεται σε εξέλιξη" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Ενημέρωση μαρκαρισμένων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Βάση δεδομένων κενή" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Καταχώρηση" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Καμία καταχώρηση γι΄αυτό το πακέτο στη βάση δεδομένων." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Αναζήτηση για το %1 στη βάση δεδομένων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Αναζήτηση για επαναλήψεις" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Κατάσταση για τα σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Ελάχιστη επανάληψη" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Εμφάνιση διαφορών" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό επαναλήψεων για μία συμβολοσειρά:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Κατάσταση (τοπική)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενης συμβολοσειράς" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Κατάσταση (τοπική) για τα σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αναδρομική σάρωση" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Σάρωση φακέλου %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη) για τα σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Επιλέξτε φάκελο για σάρωση" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο PO για σάρωση" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα σημαδεμένα" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Σάρωση του αρχείου %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Ενημέρωση προτύπων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Αναζήτηση λέξεων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Ενημέρωση σημαδεμένων προτύπων" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Έξοδος επεξεργασίας" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Καταχώρηση προτύπων" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Βοηθητικό PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων προτύπων" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Φόρτωση βοηθητικού PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για το άρθρωμα βοηθητικού PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Κατασκευή καταλόγου" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Ένα απλό άρθρωμα για ακριβή αναζήτηση σε ένα αρχείο PO" +"" +"

Γραμμή κατάστασης

\n" +"

Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο της " +"τρέχουσας λειτουργίας αναζήτησης ή αντικατάστασης. Ό πρώτος αριθμός " +"Βρέθηκαν: εμφανίζει το πλήθος των αρχείων που βρέθηκε το αναζητούμενο " +"κείμενο που δεν εμφανίζονται ακόμη στο παράθυρο του KBabel. Ο δεύτερος αριθμός " +"δηλώνει το συνολικό αριθμό των αρχείων που περιέχουν το αναζητούμενο κείμενο " +"μέχρι τη στιγμή αυτή.

" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Αναζήτηση στο άρθρωμα:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος στο KBabel.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Εκκίνηση αναζήτησης" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του KBabel.\n" +"Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n" +"Παρακαλώ ξεκινήστε το KBabel χειροκίνητα." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Ανα&ζήτηση στις μεταφράσεις" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Βρέθηκαν: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Βρέθηκαν: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Αναφορά σφάλματος..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Η επικοινωνία του DCOP με το KBabel απέτυχε." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας DCOP" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Σχετικά με το άρθρωμα" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Απόκρυψη ρυ&θμίσεων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Εμφάνιση ρυ&θμίσεων" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Χρήση:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Διαχειριστής καταλόγων" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "" +"Ένας προχωρημένος διαχειριστής καταλόγων για το KBabel, επεξεργαστή αρχείων PO" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "" +"Υποστήριξη για τη δημιουργία διαφορών και κάποιες δευτερεύοντες βελτιώσεις." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Ρύ&θμιση..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το GNU gettext" -- cgit v1.2.1