From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-el/messages/tdesdk/umbrello.po | 5626 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 2865 insertions(+), 2761 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/umbrello.po index 180b415ea15..07f6a4d86d4 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:57+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,245 +16,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Αυτόνομη γεννήτρια κώδικα του μοντελοποιητή Umbrello UML" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Αρχείο για μετασχηματισμό" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Το αρχείο XSLT που θα χρησιμοποιηθεί" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του " -"Μοντελοποιητή Umbrello UML" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Συγγραφείς μοντελοποιητή Umbrello UML" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος δραστηριότητας" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα μιας νέας δραστηριότητας:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Παρουσιάστηκαν κάποια σφάλματα κατά την εξαγωγή των εικόνων:" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %1" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Στοίχιση πάνω" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Σύγχρονο μήνυμα" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Στοίχιση κατακόρυφη στο μέσο" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Ασύγχρονο μήνυμα" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Στοίχιση οριζόντια στο μέσο" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Συσχέτιση" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Ισοκατανεμημένη κατακόρυφη στοίχιση" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Περίληψη" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Ισοκατανεμημένη οριζόντια στοίχιση" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Αγκίστρωση" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Για τη στοίχιση πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον 2 αντικείμενα όπως κλάσεις ή " +"δράστες. Δε μπορείτε να στοιχίσετε συσχετίσεις." -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Μορφοποίηση" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Πλαίσιο" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Γενίκευση" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Δράστης" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Αύξηση" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "Εξάρτηση" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Αύξηση" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Συσχέτιση" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Σχέση" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Ίδια συσχέτιση" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Κατευθυντήρια συσχέτιση" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Μήνυμα συνεργασίας" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Υλοποιεί (γενίκευση/πραγματοποίηση)" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Μήνυμα ακολουθίας" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Ίδιο μήνυμα συνεργασίας" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Ίδιο μήνυμα ακολουθίας" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Περίληψη" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "Σύνθεση" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Περίπτωση χρήσης" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Πραγματοποίηση" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Ολική συσχέτιση" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Αρχική κατάσταση" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Αγκίστρωση" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Τελική κατάσταση" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Μετάβαση κατάστασης" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Κλάδος/συγχώνευση" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Δραστηριότητα" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Διακλάδωση/σύνδεση" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Πολλαπλότητα" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Πακέτο" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Εισαγωγή πολλαπλότητας:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Συστατικό" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Όνομα συσχέτισης" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Κόμβος" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος συσχέτισης:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Δημιούργημα" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Όνομα ρόλου" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος ρόλου:" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Τύπος δεδομένων" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Μια λειτουργία με το ίδιο όνομα και υπογραφή υπάρχει ήδη. Δε μπορείτε να την " +"προσθέσετε ξανά." -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Αρίθμηση" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα." -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Οντότητα" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Μακρύ ιστορικό" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Σύντομο ιστορικό" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Σύνδεση" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Διακλάδωση" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Σύνδεσμος" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Επιλογή" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Μετάβαση κατάστασης" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Μετάβαση δραστηριότητας" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Δραστηριότητα" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Τελική δραστηριότητα" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Αρχική δραστηριότητα" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΟ" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" "Τουλάχιστον ένα από τα αντικείμενα στο πρόχειρο δε μπόρεσε να επικολληθεί " "επειδή ένα αντικείμενο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Όλα τα υπόλοιπα " @@ -277,10 +237,8 @@ msgid "Cannot Open File" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -294,1364 +252,1528 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος κατάστασης" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας κατάστασης:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Το πακέτο είναι ένας χώρος ονομάτων" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Εισαγωγή δραστηριότητας" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Εικονικοί καταστροφείς" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα μιας νέας δραστηριότητας:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Δημιουργία κενών κατασκευαστών" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "νέα δραστηριότητα" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Δημιουργία μεθόδων πρόσβασης" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Μοντέλο UML" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Οι λειτουργίες είναι εμβόλιμες" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Λογική προβολή" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι εμβόλιμες" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Προβολή περιπτώσεων χρήσης" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι δημόσιες" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Προβολή συστατικών" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου: %1 Πρόοδος: %2/%3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Προβολή ετοιμασίας" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Μοντέλο σχέσεων οντότητας" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Η εμβέλεια %1 είναι ένας χώρος ονομάτων ή μια κλάση;" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Τύποι δεδομένων" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Η εισαγωγή C++ ζητά τη βοήθειά σας" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n" -"Επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε;" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Χώρος ονομάτων" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Το αρχείο %1 μοιάζει να είναι χαλασμένο." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα πριν το '%1'" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο XMI στο συμπιεσμένο αρχείο %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης πριν το '%1'" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του εξαγόμενου αρχείου: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του αρχείου: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "αναμενόταν έκφραση" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση του αρχείου: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα δήλωσης" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "διάγραμμα περίπτωσης χρήσης" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "αναμενόταν }" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "διάγραμμα κλάσης" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "αναμενόταν χώρος ονομάτων" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "διάγραμμα ακολουθίας" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "αναμενόταν {" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "διάγραμμα συνεργασίας" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Αναμενόταν όνομα χώρου ονομάτων" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "διάγραμμα κατάστασης" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Χρειάζεται δήλωση ορισμού τύπου" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "διάγραμμα δραστηριότητας" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "αναμενόταν μια δήλωση" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "διάγραμμα συστατικού" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Αναμενόταν σταθερή έκφραση" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "διάγραμμα ετοιμασίας" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "αναμενόταν ')'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "λείπει }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Αναμένονταν αρχικοποιητές μελών" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Αναμενόταν ορισμός βασικής κλάσης" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Αναμενόταν πρόταση αρχικοποίησης" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Αναμενόταν προσδιορισμός" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Αναμενόταν ταυτότητα τύπου" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Αναμενόταν όνομα κλάσης" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "αναμενόταν συνθήκη" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "αναμενόταν δήλωση" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "αναμενόταν αρχικοποίηση for" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "αναμενόταν catch" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Αρχική δραστηριότητα" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Τελική δραστηριότητα" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Κλάδος/συγχώνευση" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Διακλάδωση/σύνδεση" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Γενικές ιδιότητες" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Τύπος δραστηριότητας:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Όνομα δραστηριότητας:" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Χρώματα γραφικού συστατικού" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Νέα δραστηριότητα..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή αγκίστρωσης" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Νέα δραστηριότητα" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "νέα δραστηριότητα" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Μετονομασία δραστηριότητας" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της δραστηριότητας:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Συσχετίσεις" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Ιδιότητες συσχέτισης" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Ρόλοι" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ρόλων" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Γραμματοσειρά συσχέτισης" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Ιδιότητες ρόλου Α" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Ιδιότητες ρόλου Β" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Ορατότητα ρόλου Α" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Ορατότητα ρόλου Β" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Α" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Β" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Όνομα ρόλου:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Πολλαπλότητα:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Προσωπικό" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Προστατευμένο" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Υλοποίηση" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Προσαρμοστικό" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Παγιωμένο" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Μόνο προσθήκη" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Ό&νομα κλάσης:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Όνομα &δράστη:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Όνομα &πακέτου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Όνομα περίπτωσης &χρήσης:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Όνομα &διασύνδεσης:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Όνομα συ&στατικού:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Όνομα δη&μιουργήματος:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Όνομα αρί&θμησης:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Όνομα τύπου δε&δομένων:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Όνομα ον&τότητας:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Ό&νομα στερεότυπου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Όνομα &πακέτου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Α&φηρημένη κλάση" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Αφη&ρημένη περίπτωση χρήσης" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Εκτελέσιμο" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Σχεδίαση ως" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Προκαθορισμένο" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Γέμισμα:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Βιβλιοθήκη" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Πίνακας" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "Δη&μόσιο" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "Ι&διωτικό" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Προσ&τατευμένο" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Υλο&ποίηση" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Όνομα κλάσης:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Όνομα αντιγράφου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Σχεδίαση ως δράστης" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Πολλαπλή αντιγραφή" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Εμφάνιση καταστροφής" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Όνομα συστατικού:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Όνομα κόμβου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Όνομα στερεότυπου:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Το όνομα που επιλέξατε\n" +"χρησιμοποιείται ήδη.\n" +"Το όνομα επανήλθε στο παλιό." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "&Νέο χαρακτηριστικό..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Λειτουργίες" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Νέα &λειτουργία..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Νέο &πρότυπο..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Αρίθμηση ορισμών" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "διάγραμμα σχέσεων οντότητας" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Νέ&α αρίθμηση ορισμών..." -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά οντότητας" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Νέο χαρα&κτηριστικό οντότητας..." -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα διαγράμματος." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή αγκίστρωσης" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Ένα διάγραμμα χρησιμοποιεί ήδη αυτό το όνομα." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Λειτουρ&γίες" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Ορατότητα" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Υ&πογραφή λειτουργίας" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n" -"Είναι αυτό που επιθυμείτε;" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Πα&κέτο" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Μη μοναδικό όνομα" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Χα&ρακτηριστικά" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Χρήση ονόματος" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Στερεό&τυπα" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Υπο&γραφή χαρακτηριστικού" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του διαγράμματος %1;" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Διαγραφή διαγράμματος" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Ρύθμιση του εγγράφου..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Επίλυση αναφορών αντικειμένων..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Φόρτωση στοιχείων UML..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργιών" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Φόρτωση διαγραμμάτων..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προτύπων" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-διάγραμμα" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αριθμήσεων όρων" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/αυτόματηαποθήκευση%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών οντότητας" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Εξαγωγή φακέλου" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Περίληψη" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Εισάγετε όνομα μοντέλου" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένων" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του μοντέλου:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Συσχετίσεις κλάσεων" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Προβολές" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "νέα_κλάση" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Το όνομα που εισάγατε ήταν μη έγκυρο.\n" -"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε." +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Νέα κλάση" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά κλάσης" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό!\n" -"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Λειτουργίες κλάσης" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Η δημιουργία ακυρώθηκε" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Επιλογές δημιουργίας κώδικα" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Φόρτωση προβολής λίστας..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Δημιουργία" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Ο φάκελος πρέπει να αδειάσει πριν να μπορεί να διαγραφεί." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Τερματισμός" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Ο φάκελος δεν είναι κενός" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Δημιουργήθηκε κώδικας" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Δε δημιουργήθηκε" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Δε δημιουργήθηκε ακόμη" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει. Επιθυμείτε να το δημιουργήσετε τώρα;" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Ο φάκελος εξόδου δεν υπάρχει" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Να μη δημιουργηθεί" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου.\n" +"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο γονικό φάκελο ή " +"επιλέξτε κάποιον άλλο, έγκυρο φάκελο." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο." -#: classifier.cpp:201 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Μια λειτουργία με το ίδιο όνομα και υπογραφή υπάρχει ήδη. Δε μπορείτε να την " -"προσθέσετε ξανά." +"Ο φάκελος εξόδου υπάρχει, αλλά δε μπορεί να γραφτεί.\n" +"Παρακαλώ ορίστε τα κατάλληλα δικαιώματα ή επιλέξτε κάποιον άλλο φάκελο." -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος δραστηριότητας" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής φακέλου εξόδου" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "νέα κατάσταση" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "" +"Ο %1 δε φαίνεται να είναι ένας φάκελος. Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο." -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Γενίκευση" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Ίδια συσχέτιση" +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Προβολέας κώδικα" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Μήνυμα συνεργασίας" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Χωρίς διαθέσιμες επιλογές.

" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Μήνυμα ακολουθίας" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Διαγράμματα" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Ίδιο μήνυμα συνεργασίας" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Ίδιο μήνυμα ακολουθίας" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Τρέχον διάγραμμα" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Πραγματοποίηση" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Ό&λα τα διαγράμματα" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Ολική συσχέτιση" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Επιλογή διαγραμμάτων" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Τύπος διαγράμματος" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Διάγραμμα" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Περίπτωση χρήσης" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "Εμ&φάνιση" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Συνεργασία" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Κώδικας" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Ακολουθία" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Ενεργή &γλώσσα" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Συστατικό" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Κάθετος-Κάθετος (//)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Ετοιμασία" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Κάθετος-Αστέρι (/** */)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-διάγραμμα" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν διαγράμματα." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

C++ Δημιουργία Κώδικα

" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Η μορφή στην οποία θα εξαχθεί η εικόνα" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Σημείωση τεκμηρίωσης" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Δημιουργία σώματος μεθόδου" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Χρήση των παρακάτω για τις κλάσεις στο δημιουργημένο κώδικα:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη στο %2.\n" +"\n" +"Το Umbrello μπορεί να αντικαταστήσει το αρχείο, να δημιουργήσει ένα " +"παρόμοιο\n" +"όνομα αρχείου ή να μη δημιουργήσει αυτό το αρχείο." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα εναπομείναντα αρχεία" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Μεταβλητή" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Δημιουργία παρόμοιου ονόματος αρχείου" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Να μη δημιουργηθεί αρχείο" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Ιδιότητες παραμέτρων" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Τύπος:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Αλφαριθμητικό

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

Λίστα

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Α&ρχική τιμή:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Κατεύθυνση αποστολής" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global?" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"μέσα\" είναι μια παράμετρος μόνο για ανάγνωση, \"έξω\" είναι μια " +"παράμετρος μόνο για εγγραφή και \"μέσα/έξω\" είναι μια παράμετρος για " +"εγγραφή και ανάγνωση." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Περιεχόμενα αντικείμενα" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Όνομα κλάσης" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Αριθμός ακολουθίας:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Λειτουργία κλάσης:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Προσαρμοσμένη λειτουργία:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Αρχείο ενσωμάτωσης

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Ρύθμιση Umbrello" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Δημιουργία έργου" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Περιβάλλον χρήστη" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Δημιουργία εγγράφου κατασκευής ANT" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος χρήστη" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Αυτόματη δημιουργία μεθόδων" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Χρώμα γραμμής:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Κενές μέθοδοι κατασκευής" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Προ&καθορισμένο χρώμα" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Συσχέτιση μεθόδων πρόσβασης" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Χαρακτηρισμός μεθόδων πρόσβασης" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Προκα&θορισμένο χρώμα" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Πλάτος γραμμής:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Προσωπικό" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Προκ&αθορισμένο πλάτος" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Προστατευμένο" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "Χ&ρήση χρώματος γεμίσματος" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Από το γονικό αντικείμενο" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια μεθόδου πρόσβασης:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Ενεργοποίηση αναίρεσης" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια πεδίου συσχέτισης:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Χρήση διαγραμμάτων σε καρτέλες" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Από το ρόλο του γονέα" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Χρήση νέων δημιουργών C++/Java/Ruby" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Δημιουργία κώδικα Java

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Χρήση γραμμών γωνιακής συσχέτισης" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Άγκιστρο (#)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Αρχή-Τέλος (=begin =end)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Ε&νεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Δημιουργία κώδικα Ruby

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Επιλογή χρονικού διαστήματος αυτόματης αποθήκευσης (λεπτά):" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Επιλογές δημιουργίας κώδικα" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Ορισμός κατάληξης αυτόματης αποθήκευσης:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" +msgstr "" +"

Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης θα ονομαστεί ~/autosave.xmi αν δεν " +"έχετε ακόμη αποθηκεύσει το αρχείο.

Αν το έχετε ήδη αποθηκεύσει, το " +"αρχείο αυτόματης αποθήκευσης θα γραφτεί στον ίδιο φάκελο, και θα πάρει το " +"ίδιο όνομα και κατάληξη αυτή που καθορίζεται εδώ.

Αν η κατάληξη είναι " +"ίδια με αυτήν του αρχείου που έχετε αποθηκεύσει, η αυτόματη αποθήκευση θα " +"αντικαταστήσει το αρχείο αυτομάτως.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Εγγραφή όλων των δημιουργημένων αρχείων στο φάκελο:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Λο&γότυπο εκκίνησης" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Συμβουλή της ημέρας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Εξε&ρεύνηση..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Φόρτωση τελευταίου έργου" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "Ε&νσωμάτωση αρχείων επικεφαλίδας από το φάκελο:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Εκκίνηση νέου έργου με:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Τα αρχεία που κατασκευάστηκαν από το δημιουργό κώδικα θα γραφτούν σε αυτόν το " -"φάκελο" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Χωρίς διάγραμμα" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Τα αρχεία αυτού του φακέλου θα χρησιμοποιηθούν ως επικεφαλίδες στο " -"δημιουργημένο κώδικα" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Διάγραμμα κλάσεων" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Πολιτική αντικατάστασης" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Διάγραμμα περιπτώσεων χρήσης" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Αν ένα αρχείο με όνομα ίδιο με το όνομα που ο δημιουργός\n" -"κώδικα θέλει να χρησιμοποιήσει ως αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Διάγραμμα ακολουθίας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Α&ντικατάσταση" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Διάγραμμα συνεργασίας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Αντικατάσταση των υπάρχοντων αρχείων αν υπάρχουν στο φάκελο προορισμού" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Διάγραμμα κατάστασης" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&Ερώτηση" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Διάγραμμα δραστηριοτήτων" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Αν ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, να γίνει ερώτηση" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Διάγραμμα συστατικών" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Χρήση διαφορετικού ονόματος" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Αν ένα αρχείο υπάρχει ήδη στο φάκελο προορισμού, επιλογή ενός διαφορετικού " -"ονόματος κάνοντας χρήση μιας κατάληξης στο όνομα αρχείου" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κλάσης" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Μορφοποίηση" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Εμφάνιση &ορατότητας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Εμφάνιση χαρακτηριστικών" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Στυλ τέλους γραμμής:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Τύπος χρήσης εσοχών:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Εμφάνιση στερεό&τυπου" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Ποσότητα χρήσης εσοχών:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χαρακτηριστικού" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Εμφάνιση πακέτου" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +msgid "Show operation signature" +msgstr "Εμφάνιση υπογραφής λειτουργίας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Εκκίνηση εμβέλειας" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Χωρίς εσοχές" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια χαρακτηριστικού:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Κενό" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Δημιουργία κώδικα" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Βαθμός μηνυμάτων" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δημιουργίας κώδικα" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Γραφή σχολίων τμημάτων ακόμη και &για κενά \n" -"τμήματα" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής κώδικα" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Γραφή σχολίων για τη δήλωση διαφορετικών τμημάτων (δημόσια, ιδιωτικά κτλ) σε " -"μια κλάση, ακόμη και για κενά τμήματα" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Αρχική κατάσταση" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης ακόμη και για κενά" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Τελική κατάσταση" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης για &κλάσεις και μεθόδους ακόμη και αν είναι κενές" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Τύπος κατάστασης:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Επιλογές γλώσσας" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Όνομα κατάστασης:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Μάγος δημιουργίας κώδικα" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Χρώμα γραφικού συστατικού" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Επιλογή κλάσεων" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Τοποθετήστε όλες τις κλάσεις για τις οποίες επιθυμείτε τη δημιουργία\n" -"κώδικα στη δεξιά πλευρά της λίστας" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Εμ&βέλεια κατηγοριοποιητή (\"στατικό\")" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Προσθήκη κλάσης για δημιουργία κώδικα" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Δημόσιο" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Επιλεγμένες κλάσεις" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Προστατευ&μένο" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Αφαίρεση κλάσης από τη δημιουργία κώδικα" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "Υ&λοποίηση" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Διαθέσιμες κλάσεις" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Κατάσταση δημιουργίας κώδικα" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Πατήστε το κουμπί δημιουργίας για την εκκίνηση της δημιουργίας κώδικα" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Το όνομα χαρακτηριστικού που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη " +"λειτουργία." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Κατάσταση δημιουργίας" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Το όνομα χαρακτηριστικού δεν είναι μοναδικό" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Προβολέας κώδικα" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού οντότητας" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Προκαθορισμένη τιμή:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

όνομα συστατικού εδώ

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Μήκος/Τιμές:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Εμφάνιση τύπου τμήματος" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Αυτόματη αύξηση" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Να επιτρέπεται το &κενό" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Χαρακτηριστικά:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Χαρτί:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Επιλεγμένα:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Κανένα" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

τμήμα αντικειμένου UML:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Πρωτεύον" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Κρυμμένο τμήμα:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "Ευρετήρ&ιο" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Κείμενο χωρίς επεξεργασία:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Μοναδικό" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Κείμενο με επεξεργασία:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Το όνομα χαρακτηριστικού οντότητας που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε " +"αυτήν τη λειτουργία." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Εστίαση:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Το όνομα χαρακτηριστικού οντότητας δεν είναι μοναδικό" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Ιδιότητες λειτουργίας" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Εμφάνιση υπογραφής λειτουργίας" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Α&φηρημένη λειτουργία" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Ερώτημα (\"const\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Νέα παράμετρος..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Προσαρμογή σ&το πλέγμα" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα παραμέτρου." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους συστατικού" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα παραμέτρου" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Προσαρμογή του μεγέθους των συστατικών έτσι ώστε να είναι πολλαπλάσιο του " -"διαστήματος πλέγματος.\n" -"Αν είναι ενεργοποιημένη η 'Προσαρμογή στο πλέγμα' ένα συστατικό θα είναι πάντα " -"στοιχισμένο με το πλέγμα και στις 4 πλευρές." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Διάστιχο πλέγματος: " +"Το όνομα παραμέτρου που επιλέξατε\n" +"χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη λειτουργία." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "Χ" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Το όνομα παραμέτρου δεν είναι μοναδικό" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Υ" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Το όνομα παραμέτρου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από αυτήν τη " +"λειτουργία." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Πλάτος γραμμής: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα λειτουργίας." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα λειτουργίας" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Κατάλογος αποθήκευσης των διαγραμμάτων:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Μια λειτουργία με αυτή την υπογραφή υπάρχει ήδη στο %1.\n" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "" -"Ο βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων. Ο " -"βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα ή λίστα παραμέτρων." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Τύπος ε&ικόνας:" +msgid "Role Properties" +msgstr "Ιδιότητες ρόλου" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Η μορφή στην οποία θα εξαχθεί η εικόνα" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Ιδιότητες προτύπου" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Χρήση &φακέλων" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα προτύπου." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Δημιουργία στον κατάλογο προορισμού της ίδιας δενδρικής δομής που\n" -"χρησιμοποιήθηκε στο έγγραφο για την αποθήκευση των προβολών" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα προτύπου" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Οι προβολές αποθηκεύονται σε φακέλους στο έγγραφο. Με την ενεργοποίηση αυτής " -"της επιλογής, θα δημιουργηθεί στον επιλεγμένο βασικό κατάλογο η ίδια δενδρική " -"δομή που χρησιμοποιείται στο έγγραφο για την αποθήκευση των προβολών.\n" -"Μόνο οι φάκελοι που φτιάχτηκαν από το χρήστη θα δημιουργηθούν στο βασικό " -"κατάλογο (Η λογική προβολή, η περίπτωση χρήσης κλπ. δε θα δημιουργηθούν)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Ιδιότητες ρόλου" +"Το όνομα παραμέτρου προτύπου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη " +"λειτουργία." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Όνομα ρόλου:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Το όνομα προτύπου δεν είναι μοναδικό" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Πολλαπλότητα:" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης κλάσεων" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Χρώματα διαγράμματος" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Μόνο προσθήκη" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι έγκυρο." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Παγιωμένο" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι μοναδικό." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Προσαρμοστικό" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Μη μοναδικό όνομα" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Ορατότητα ρόλου" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Γραμμή:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Υλοποίηση" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Γέμισμα:" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Καλώς ήρθατε στο Umbrello.

\n" -"

Τα διαγράμματα UML σας επιτρέπουν να σχεδιάσετε και να τεκμηριώσετε " -"λογισμικό αντικειμενοστραφούς προγραμματισμού. " -"Το εγχειρίδιο Umbrello είναι μια καλή εισαγωγή στη χρήση της UML.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Προ&καθορισμένο" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Καλώς ήρθατε στο Umbrello 1.5. Νέα σε αυτή την έκδοση είναι οι κλάσεις " -"συσχέτισης, η δημιουργία κώδικα Ruby, η εξαγωγή φακέλων, η δυνατότητα αλλαγής " -"των διασυνδέσεων σε κλάσεις, και άλλα ακόμη.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Χρήση γεμίσματος" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Τα διαγράμματα σε καρτέλες και οι εξαγόμενοι φάκελοι είναι " -"αλληλοαναιρούμενοι. Αν χρειάζεστε τους εξωτερικούς φακέλους θα πρέπει να " -"αποεπιλέξετε τη "Χρήση διαγραμμάτων σε καρτέλες" στις γενικές " -"ρυθμίσεις.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών..." -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

Τα περισσότερα αντικείμενα διαγραμμάτων δε μπορούν να αλλάξουν μέγεθος, θα " -"αλλάξουν μέγεθος μόνα τους για να χωρέσει το περιεχόμενό τους.\n" -"Τα πλαίσια, οι σημειώσεις, και τα μηνύματα διαγράμματος ακολουθίας μπορούν να " -"αλλάξουν μέγεθος, απλά με ένα κλικ και σύρσιμο στο κόκκινο τετράγωνο.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Παρουσιάστηκαν κάποια σφάλματα κατά την εξαγωγή των εικόνων:" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Αν επιθυμείτε να προσθέσετε μια υπάρχουσα κλάση σε ένα διάγραμμα, απλά " -"σύρετε την καταχώρησή της από την προβολή δέντρου.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %1" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Ο βοηθός μεταποίησης του Umbrello σας επιτρέπει να μετακινείτε λειτουργίες " -"μεταξύ μιας κλάσης και των βασικών και απογόνων\n" -"κλάσεων.\n" -"Δεξί κλικ σε μια κλάση για το άνοιγμα του βοηθού μεταποίησης.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Τα αντικείμενα διαγραμμάτων ακολουθίας μπορούν να έχουν ένα πλαίσιο " -"καταστροφέα και να σχεδιάζονται ως δράστες. Κάντε διπλό κλικ σε ένα, για\n" -"το διάλογο ιδιοτήτων.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Αυτόνομη γεννήτρια κώδικα του μοντελοποιητή Umbrello UML" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Τα μηνύματα διαγραμμάτων ακολουθίας μπορούν να δράσουν ως κατασκευαστές. " -"Κάντε κλικ στο πλαίσιο του αντικειμένου (αντί της κατακόρυφης γραμμής) για να " -"τα κάνετε κατασκευαστές.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Αρχείο για μετασχηματισμό" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Τα διαγράμματα ακολουθιών υποστηρίζουν μηνύματα στον εαυτό τους. Κάντε κλικ " -"στην ίδια κατακόρυφη γραμμή ξανά για τη δημιουργία ενός αυτόματου μηνύματος.

" -"\n" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Το αρχείο XSLT που θα χρησιμοποιηθεί" -#: tips.txt:53 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"

Αν κατά τη φόρτωση ενός ξένου αρχείου δεν εμφανίζεται τίποτα στη προβολή " -"λίστας, δοκιμάστε να αποθηκεύσετε το μοντέλο με διαφορετικό όνομα,\n" -"να το κλείσετε, και να φορτώσετε ξανά το αποθηκευμένο αρχείο. Συνήθως έπειτα " -"από αυτό η προβολή λίστας συμπληρώνεται σωστά.\n" -"

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του " +"Μοντελοποιητή Umbrello UML" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

Η αποκοπή και αντιγραφή θα εξάγουν επίσης την εικόνα σε πρόχειρο PNG το " -"οποίο μπορεί να επικολληθεί στο KWord\n" -"και σε άλλες εφαρμογές.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Συγγραφείς μοντελοποιητή Umbrello UML" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Οι συσχετίσεις δε χρειάζεται να βρίσκονται σε ευθείες γραμμές, κάνοντας " -"διπλό κλικ σε μία, θα δημιουργηθεί ένα σημείο που μπορεί να κινηθεί.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη αποθήκευση στο διάλογο ρύθμισης του " -"Umbrello.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος:" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Λείπει κάποιο χαρακτηριστικό που χρειάζεστε στο Umbrello; Παρακαλώ " -"ενημερώστε μας. \n" -"Μπορείτε είτε να το προσθέσετε στη βάση δεδομένων σφαλμάτων με την αναφορά " -"σφάλματος από το μενού βοήθειας\n" -"είτε να το στείλετε στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου uml-devel.

\n" -"\n" +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος λειτουργίας:" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Μπορείτε να διαγράψετε όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα πατώντας το Del ή το " -"Backspace.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Εισαγωγή νέου κειμένου:" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Αν βρήκατε κάποιο σφάλμα στο Umbrello, παρακαλώ ενημερώστε μας. \n" -"Μπορείτε να καταχωρήσετε σφάλματα με το εργαλείο αναφοράς σφάλματος στο μενού " -"βοήθειας.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Πατώντας το πλήκτρο Escape ορίζεται τρέχον εργαλείο το εργαλείο επιλογής.\n" -"Το Backspace μεταβαίνει στο προηγούμενο εργαλείο που χρησιμοποιήθηκε.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Αλλαγή κειμένου" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα αντικείμενα πατώντας Ctrl-A.

\n" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν υπάρχει." -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Μπορείτε να δημιουργήσετε και να ρυθμίσετε μια νέα κλάση χρησιμοποιώντας το " -"μάγο νέας κλάσης στο μενού κώδικα.

\n" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης" + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δε μπορεί να ανοιχτεί." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1705,6 +1827,10 @@ msgstr "Νέα λειτουργία..." msgid "Select Operation..." msgstr "Επιλογή λειτουργίας..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "Αλλαγή κειμένου..." @@ -1756,6 +1882,19 @@ msgstr "Νέο" msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Σφάλμα επικόλλησης" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "Χρώμα γραμμής..." @@ -1784,14 +1923,26 @@ msgstr "Εισαγωγή φακέλου" msgid "Import Classes..." msgstr "Εισαγωγή κλάσεων..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "Υποσύστημα" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Δημιούργημα" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "Διάγραμμα συστατικού..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Κόμβος" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας..." @@ -1800,10 +1951,18 @@ msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας..." msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Οντότητα" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "Διάγραμμα σχέσεων οντότητας..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Δράστης" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "Διάγραμμα περίπτωσης χρήσης..." @@ -1840,6 +1999,18 @@ msgstr "Νέο χαρακτηριστικό οντότητας..." msgid "Export as Picture..." msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Τύπος δεδομένων" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Αρίθμηση" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "Διάγραμμα κλάσης..." @@ -1860,26 +2031,10 @@ msgstr "Διάγραμμα ακολουθίας..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "Διάγραμμα συνεργασίας..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Χαρακτηριστικά" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Λειτουργίες" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Δημόσιο μόνο" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Υπογραφή λειτουργίας" @@ -1892,11 +2047,6 @@ msgstr "Υπογραφή χαρακτηριστικού" msgid "Stereotype" msgstr "Στερεότυπο" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Χαρακτηριστικό..." @@ -1921,14 +2071,6 @@ msgstr "Χρώμα γεμίσματος..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Χρήση χρώματος γεμίσματος" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Δράστης..." @@ -1957,10 +2099,26 @@ msgstr "Αρίθμηση..." msgid "Package..." msgstr "Πακέτο..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Αρχική κατάσταση" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Τελική κατάσταση" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "Κατάσταση..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Αρχική δραστηριότητα" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Τελική δραστηριότητα" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "Υποσύστημα..." @@ -2005,6 +2163,14 @@ msgstr "Διαγραφή αγκίστρωσης" msgid "Change Association Name..." msgstr "Αλλαγή ονόματος συσχέτισης..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "Καθαρισμός διαγράμματος" @@ -2039,8 +2205,8 @@ msgstr "ο κατάλογος του αρχείου" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" "διατήρηση της δενδρικής δομής που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των " "προβολών στο έγγραφο στον κατάλογο προορισμού" @@ -2048,194 +2214,99 @@ msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του Μοντελοποιητή Umbrello " -"UML" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Εσφαλμένη χρήση των συσχετίσεων." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Σφάλμα συσχέτισης" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν υπάρχει." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δε μπορεί να ανοιχτεί." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Κρατήστε πατημένο το shift ή το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Χ. " -"Κρατήστε πατημένο το shift και το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Y. Κάντε " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για ακύρωση." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Κρατήστε πατημένο το shift ή το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Χ. " -"Κρατήστε πατημένο το shift και το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Y. Κάντε " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να ακυρώσετε την αλλαγή μεγέθους." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Η εμβέλεια %1 είναι ένας χώρος ονομάτων ή μια κλάση;" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Η εισαγωγή C++ ζητά τη βοήθειά σας" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Χώρος ονομάτων" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου: %1 Πρόοδος: %2/%3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα πριν το '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης πριν το '%1'" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του Μοντελοποιητή " +"Umbrello UML" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "νέος_δράστης" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "αναμενόταν έκφραση" +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "νέα_περίπτωσηχρήσης" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα δήλωσης" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "νέο_πακέτο" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "αναμενόταν }" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "νέο_συστατικό" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "αναμενόταν χώρος ονομάτων" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "νέος_κόμβος" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "αναμενόταν {" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "νέο_δημιούργημα" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Αναμενόταν όνομα χώρου ονομάτων" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "νέα_διασύνδεση" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Χρειάζεται δήλωση ορισμού τύπου" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "νέος_τύποςδεδομένων" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "αναμενόταν μια δήλωση" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "νέα_αρίθμηση" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Αναμενόταν σταθερή έκφραση" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "νέα_οντότητα" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "αναμενόταν ')'" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "νέος_φάκελος" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "λείπει }" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "νέα_συσχέτιση" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Αναμένονταν αρχικοποιητές μελών" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "νέο_αντικείμενο" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Αναμενόταν ορισμός βασικής κλάσης" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Αναμενόταν πρόταση αρχικοποίησης" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Κενό" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Αναμενόταν προσδιορισμός" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Κακώς ορισμένη παράμετρος" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Αναμενόταν ταυτότητα τύπου" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Άγνωστος τύπος παραμέτρου" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Αναμενόταν όνομα κλάσης" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα μεθόδου" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "αναμενόταν συνθήκη" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Άγνωστος τύπος επιστροφής" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "αναμενόταν δήλωση" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "αναμενόταν αρχικοποίηση for" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια χρησιμοποιούμενη λέξη κλειδί για τη γλώσσα του ρυθμισμένου " +"δημιουργού κώδικα." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "αναμενόταν catch" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Χρησιμοποιημένη λέξη" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2249,107 +2320,66 @@ msgstr "Εισαγωγή ονόματος αντικειμένου:" msgid "new_parameter" msgstr "νέα_παράμετρος" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Το πακέτο είναι ένας χώρος ονομάτων" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Εικονικοί καταστροφείς" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Δημιουργία κενών κατασκευαστών" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Δημιουργία μεθόδων πρόσβασης" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Οι λειτουργίες είναι εμβόλιμες" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι εμβόλιμες" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι δημόσιες" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Διάγραμμα: %2 Σελίδα %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος διαγράμματος" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Προσθήκη βασικής κλάσης" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Εισαγωγή του νέου ονόματος διαγράμματος:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Προσθήκη απογόνου κλάσης" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Πρόκειται να διαγράψετε ολόκληρο το διάγραμμα.\n" -"Είστε σίγουροι;" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Προσθήκη λειτουργίας" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Διαγραφή διαγράμματος;" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Προσθήκη χαρακτηριστικού" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Η μετονομασία ακυρώθηκε" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Προσθήκη βασικής διασύνδεσης" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Η μετονομασία ενός αντικειμένου της προβολής λίστας με τύπο %1 δεν έχει " -"υλοποιηθεί ακόμα." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Προσθήκη απογόνου διασύνδεσης" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Η συνάρτηση δεν έχει υλοποιηθεί" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Βασικοί κατηγοριοποιητές" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν έγκυρο.\n" -"Η διεργασία μετονομασίας ακυρώθηκε." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Απόγονοι κατηγοριοποιητές" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "νέα_συσχέτιση" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος κατάστασης" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "νέο_χαρακτηριστικό" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας κατάστασης:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "νέο_πρότυπο" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Εισαγωγή δραστηριότητας" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "νέα_λειτουργία" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Εσφαλμένη χρήση των συσχετίσεων." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "νέος_ορισμός" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Σφάλμα συσχέτισης" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "νέο_πεδίο" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "νέα κατάσταση" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2503,11 +2533,6 @@ msgstr "Ε&ξαγωγή ως εικόνα..." msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "Εξαγωγή ό&λων των διαγραμμάτων ως εικόνες..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "&Κύλιση εστίασης" @@ -2577,1430 +2602,1509 @@ msgid "Diagram Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων διαγράμματος" #: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων στοίχισης" - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Προβολή &δέντρου" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Τεκμηρίωση" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Ασυμπίεστα αρχεία XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tar.bz2)" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου με ένα νέο όνομα..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Αρχείο XMI\n" -"*.xmi.tgz|Gzip συμπιεσμένο αρχείο XMI\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένο αρχείο XMI\n" -"*|Όλα τα αρχεία" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n" -"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Κλείσιμο αρχείου..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Εκτύπωση..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Έξοδος..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Αποκοπή επιλογής..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων πρόχειρου..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Το Umbrello δε μπόρεσε να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου. Τα " -"αντικείμενα στο πρόχειρο μπορεί να είναι λάθος τύπου για την επικόλλησή τους " -"εδώ." - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Εναλλαγή γραμμής εργαλείων..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Εναλλαγή της γραμμής κατάστασης..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Αδυναμία προβολής του κώδικα μέχρι να δημιουργηθεί κάτι πρώτα." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα από τον απλό συγγραφέα κώδικα." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Αρχεία IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Αρχεία της Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Αρχεία Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Αρχεία Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Αρχεία Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Αρχεία επικεφαλίδας (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Επιλογή κώδικα για εισαγωγή" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Ό&νομα κλάσης:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Όνομα &δράστη:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Όνομα &πακέτου:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Όνομα περίπτωσης &χρήσης:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Όνομα &διασύνδεσης:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Όνομα συ&στατικού:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Όνομα δη&μιουργήματος:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Όνομα αρί&θμησης:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Όνομα τύπου δε&δομένων:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Όνομα ον&τότητας:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Ό&νομα στερεότυπου:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Όνομα &πακέτου:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Α&φηρημένη κλάση" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Αφη&ρημένη περίπτωση χρήσης" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Εκτελέσιμο" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Σχεδίαση ως" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Προκαθορισμένο" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Βιβλιοθήκη" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Πίνακας" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "Δη&μόσιο" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "Ι&διωτικό" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Προσ&τατευμένο" +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων στοίχισης" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Υλο&ποίηση" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Προβολή &δέντρου" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Όνομα κλάσης:" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Τεκμηρίωση" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Όνομα αντιγράφου:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Σχεδίαση ως δράστης" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Πολλαπλή αντιγραφή" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Εμφάνιση καταστροφής" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.xmi, *." +"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Ασυμπίεστα αρχεία XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tar.bz2)" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Όνομα συστατικού:" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Όνομα κόμβου:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Όνομα στερεότυπου:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου με ένα νέο όνομα..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:732 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Το όνομα που επιλέξατε\n" -"χρησιμοποιείται ήδη.\n" -"Το όνομα επανήλθε στο παλιό." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό" +"*.xmi|Αρχείο XMI\n" +"*.xmi.tgz|Gzip συμπιεσμένο αρχείο XMI\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένο αρχείο XMI\n" +"*|Όλα τα αρχεία" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Γραμμή:" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Γέμισμα:" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n" +"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Προ&καθορισμένο" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Χρήση γεμίσματος" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Δραστηριότητες" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Κλείσιμο αρχείου..." -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Νέα δραστηριότητα..." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Εκτύπωση..." -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Εκτύπωση %1" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Νέα δραστηριότητα" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Έξοδος..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Μετονομασία δραστηριότητας" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Αποκοπή επιλογής..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της δραστηριότητας:" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Ιδιότητες συσχέτισης" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων πρόχειρου..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Το Umbrello δε μπόρεσε να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου. Τα " +"αντικείμενα στο πρόχειρο μπορεί να είναι λάθος τύπου για την επικόλλησή τους " +"εδώ." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Ρόλοι" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Εναλλαγή γραμμής εργαλείων..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ρόλων" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Εναλλαγή της γραμμής κατάστασης..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Αδυναμία προβολής του κώδικα μέχρι να δημιουργηθεί κάτι πρώτα." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Γραμματοσειρά συσχέτισης" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Ιδιότητες προτύπου" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα από τον απλό συγγραφέα κώδικα." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Γενικές ιδιότητες" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Αρχεία IDL (*.idl)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Τύπος:" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Αρχεία της Python (*.py)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Αρχεία Java (*.java)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα προτύπου." +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Αρχεία Pascal (*.pas)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα προτύπου" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Αρχεία Ada (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "" -"Το όνομα παραμέτρου προτύπου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη " -"λειτουργία." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Το όνομα προτύπου δεν είναι μοναδικό" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Αρχεία επικεφαλίδας (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού οντότητας" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Προκαθορισμένη τιμή:" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Επιλογή κώδικα για εισαγωγή" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Μήκος/Τιμές:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "νέο_χαρακτηριστικό" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Αυτόματη αύξηση" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "νέο_πρότυπο" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Να επιτρέπεται το &κενό" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "νέα_λειτουργία" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Χαρακτηριστικά:" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "νέος_ορισμός" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "νέο_πεδίο" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Κανένα" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Μοντέλο UML" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Πρωτεύον" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Λογική προβολή" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "Ευρετήρ&ιο" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Προβολή περιπτώσεων χρήσης" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Μοναδικό" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Προβολή συστατικών" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας." +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Προβολή ετοιμασίας" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Μοντέλο σχέσεων οντότητας" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Τύποι δεδομένων" + +#: umldoc.cpp:229 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Το όνομα χαρακτηριστικού οντότητας που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν " -"τη λειτουργία." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Το όνομα χαρακτηριστικού οντότητας δεν είναι μοναδικό" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" +"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n" +"Επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε;" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης κλάσεων" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Χρώματα διαγράμματος" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Το αρχείο %1 μοιάζει να είναι χαλασμένο." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι έγκυρο." +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο XMI στο συμπιεσμένο αρχείο %1." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι μοναδικό." +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του εξαγόμενου αρχείου: %1" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του αρχείου: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Ρύθμιση Umbrello" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση του αρχείου: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Περιβάλλον χρήστη" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "διάγραμμα περίπτωσης χρήσης" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος χρήστη" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "διάγραμμα κλάσης" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Χρώμα γραμμής:" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "διάγραμμα ακολουθίας" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Προ&καθορισμένο χρώμα" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "διάγραμμα συνεργασίας" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος:" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "διάγραμμα κατάστασης" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Προκα&θορισμένο χρώμα" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "διάγραμμα δραστηριότητας" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Πλάτος γραμμής:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "διάγραμμα συστατικού" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Προκ&αθορισμένο πλάτος" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "διάγραμμα ετοιμασίας" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "Χ&ρήση χρώματος γεμίσματος" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "διάγραμμα σχέσεων οντότητας" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Ενεργοποίηση αναίρεσης" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα διαγράμματος." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Χρήση διαγραμμάτων σε καρτέλες" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Ένα διάγραμμα χρησιμοποιεί ήδη αυτό το όνομα." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Χρήση νέων δημιουργών C++/Java/Ruby" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n" +"Είναι αυτό που επιθυμείτε;" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Χρήση γραμμών γωνιακής συσχέτισης" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Χρήση ονόματος" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Ε&νεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του διαγράμματος %1;" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Επιλογή χρονικού διαστήματος αυτόματης αποθήκευσης (λεπτά):" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Διαγραφή διαγράμματος" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ορισμός κατάληξης αυτόματης αποθήκευσης:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Ρύθμιση του εγγράφου..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης θα ονομαστεί ~/autosave.xmi αν δεν έχετε " -"ακόμη αποθηκεύσει το αρχείο.

" -"

Αν το έχετε ήδη αποθηκεύσει, το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης θα γραφτεί στον " -"ίδιο φάκελο, και θα πάρει το ίδιο όνομα και κατάληξη αυτή που καθορίζεται " -"εδώ.

" -"

Αν η κατάληξη είναι ίδια με αυτήν του αρχείου που έχετε αποθηκεύσει, η " -"αυτόματη αποθήκευση θα αντικαταστήσει το αρχείο αυτομάτως.

" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Επίλυση αναφορών αντικειμένων..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Εκκίνηση" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Φόρτωση στοιχείων UML..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Λο&γότυπο εκκίνησης" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Φόρτωση διαγραμμάτων..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Συμβουλή της ημέρας" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/αυτόματηαποθήκευση%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Φόρτωση τελευταίου έργου" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Εξαγωγή φακέλου" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Εκκίνηση νέου έργου με:" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Εισάγετε όνομα μοντέλου" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Χωρίς διάγραμμα" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του μοντέλου:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Διάγραμμα κλάσεων" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Προβολές" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Διάγραμμα περιπτώσεων χρήσης" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Το όνομα που εισάγατε ήταν μη έγκυρο.\n" +"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Διάγραμμα ακολουθίας" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Διάγραμμα συνεργασίας" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό!\n" +"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Διάγραμμα κατάστασης" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Η δημιουργία ακυρώθηκε" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Διάγραμμα δραστηριοτήτων" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Φόρτωση προβολής λίστας..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Διάγραμμα συστατικών" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Ο φάκελος πρέπει να αδειάσει πριν να μπορεί να διαγραφεί." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Ο φάκελος δεν είναι κενός" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κλάσης" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Η μετονομασία ακυρώθηκε" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Εμφάνιση &ορατότητας" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Η μετονομασία ενός αντικειμένου της προβολής λίστας με τύπο %1 δεν έχει " +"υλοποιηθεί ακόμα." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Εμφάνιση χαρακτηριστικών" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Η συνάρτηση δεν έχει υλοποιηθεί" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν έγκυρο.\n" +"Η διεργασία μετονομασίας ακυρώθηκε." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Εμφάνιση στερεό&τυπου" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Διάγραμμα: %2 Σελίδα %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χαρακτηριστικού" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος διαγράμματος" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Εμφάνιση πακέτου" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Εισαγωγή του νέου ονόματος διαγράμματος:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Εκκίνηση εμβέλειας" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Πρόκειται να διαγράψετε ολόκληρο το διάγραμμα.\n" +"Είστε σίγουροι;" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια χαρακτηριστικού:" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Διαγραφή διαγράμματος;" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας:" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Εξαγωγή προβολής..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Δημιουργία κώδικα" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n" +"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις δημιουργίας κώδικα" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Το επιλεγμένο αρχείο %1 υπάρχει.\n" +"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής κώδικα" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Ιδιότητες λειτουργίας" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Α&φηρημένη λειτουργία" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ενός κενού διαγράμματος" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Εμ&βέλεια κατηγοριοποιητή (\"στατικό\")" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του διαγράμματος στο %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Ερώτημα (\"const\")" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Κρατήστε πατημένο το shift ή το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Χ. " +"Κρατήστε πατημένο το shift και το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Y. " +"Κάντε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για ακύρωση." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Προστατευ&μένο" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Κρατήστε πατημένο το shift ή το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Χ. " +"Κρατήστε πατημένο το shift και το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Y. " +"Κάντε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να ακυρώσετε την αλλαγή " +"μεγέθους." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "Υ&λοποίηση" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Σύγχρονο μήνυμα" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Νέα παράμετρος..." +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Ασύγχρονο μήνυμα" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα παραμέτρου." +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα παραμέτρου" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Το όνομα παραμέτρου που επιλέξατε\n" -"χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη λειτουργία." +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Πλαίσιο" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Το όνομα παραμέτρου δεν είναι μοναδικό" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Σχέση" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Το όνομα παραμέτρου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από αυτήν τη λειτουργία." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Κατευθυντήρια συσχέτιση" + +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Υλοποιεί (γενίκευση/πραγματοποίηση)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα λειτουργίας." +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Μακρύ ιστορικό" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα λειτουργίας" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Σύντομο ιστορικό" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Μια λειτουργία με αυτή την υπογραφή υπάρχει ήδη στο %1.\n" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Σύνδεση" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα ή λίστα παραμέτρων." +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Διακλάδωση" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Ιδιότητες ρόλου Α" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Σύνδεσμος" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Ιδιότητες ρόλου Β" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Επιλογή" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Ορατότητα ρόλου Α" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Μετάβαση δραστηριότητας" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Ορατότητα ρόλου Β" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Α" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΟ" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Β" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Περιεχόμενα αντικείμενα" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Σημείωση τεκμηρίωσης" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "&Νέο χαρακτηριστικό..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Νέα &λειτουργία..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Νέο &πρότυπο..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Αρίθμηση ορισμών" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Καθαρισμός διαγράμματος" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Νέ&α αρίθμηση ορισμών..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Χαρακτηριστικά οντότητας" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Γενίκευση" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Νέο χαρα&κτηριστικό οντότητας..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Αρχική δραστηριότητα" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Τελική δραστηριότητα" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Όνομα συσχέτισης" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Τύπος δραστηριότητας:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Όνομα δραστηριότητας:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Χρώματα γραφικού συστατικού" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&Προκαθορισμένο" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Α&ρχική τιμή:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Δημόσιο" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Κάθετος-Κάθετος (//)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Κάθετος-Αστέρι (/** */)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Το όνομα χαρακτηριστικού που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη " -"λειτουργία." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

C++ Δημιουργία Κώδικα

" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Το όνομα χαρακτηριστικού δεν είναι μοναδικό" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Δημιουργία σώματος μεθόδου" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Χρήση των παρακάτω για τις κλάσεις στο δημιουργημένο κώδικα:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Αριθμός ακολουθίας:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Λειτουργία κλάσης:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Προσαρμοσμένη λειτουργία:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Μεταβλητή" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Διαγράμματα" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Τρέχον διάγραμμα" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Ό&λα τα διαγράμματα" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Αλφαριθμητικό

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Επιλογή διαγραμμάτων" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

Λίστα

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Τύπος διαγράμματος" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global?" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Συνεργασία" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Ακολουθία" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Όνομα κλάσης" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Ετοιμασία" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Αρχείο ενσωμάτωσης

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκαν διαγράμματα." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Δημιουργία έργου" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Δημιουργία εγγράφου κατασκευής ANT" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μεθόδων" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργιών" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Κενές μέθοδοι κατασκευής" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προτύπων" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Συσχέτιση μεθόδων πρόσβασης" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αριθμήσεων όρων" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Χαρακτηρισμός μεθόδων πρόσβασης" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών οντότητας" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Από το γονικό αντικείμενο" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένων" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια μεθόδου πρόσβασης:" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Συσχετίσεις" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια πεδίου συσχέτισης:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Συσχετίσεις κλάσεων" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Από το ρόλο του γονέα" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Λειτουρ&γίες" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Δημιουργία κώδικα Java

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Ορατότητα" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Άγκιστρο (#)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Υ&πογραφή λειτουργίας" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Αρχή-Τέλος (=begin =end)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Πα&κέτο" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Δημιουργία κώδικα Ruby

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Χα&ρακτηριστικά" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Στερεό&τυπα" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Υπο&γραφή χαρακτηριστικού" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Εγγραφή όλων των δημιουργημένων αρχείων στο φάκελο:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Ε&ξερεύνηση..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Αρχική κατάσταση" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Εξε&ρεύνηση..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Τελική κατάσταση" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "Ε&νσωμάτωση αρχείων επικεφαλίδας από το φάκελο:" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Τύπος κατάστασης:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Τα αρχεία που κατασκευάστηκαν από το δημιουργό κώδικα θα γραφτούν σε αυτόν " +"το φάκελο" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Όνομα κατάστασης:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Τα αρχεία αυτού του φακέλου θα χρησιμοποιηθούν ως επικεφαλίδες στο " +"δημιουργημένο κώδικα" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Χρώμα γραφικού συστατικού" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Πολιτική αντικατάστασης" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "νέα_κλάση" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Αν ένα αρχείο με όνομα ίδιο με το όνομα που ο δημιουργός\n" +"κώδικα θέλει να χρησιμοποιήσει ως αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη:" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Νέα κλάση" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Α&ντικατάσταση" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Χαρακτηριστικά κλάσης" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Αντικατάσταση των υπάρχοντων αρχείων αν υπάρχουν στο φάκελο προορισμού" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Λειτουργίες κλάσης" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "&Ερώτηση" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Ιδιότητες παραμέτρων" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Αν ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, να γίνει ερώτηση" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Κατεύθυνση αποστολής" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Χρήση διαφορετικού ονόματος" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"\"μέσα\" είναι μια παράμετρος μόνο για ανάγνωση, \"έξω\" είναι μια παράμετρος " -"μόνο για εγγραφή και \"μέσα/έξω\" είναι μια παράμετρος για εγγραφή και " -"ανάγνωση." +"Αν ένα αρχείο υπάρχει ήδη στο φάκελο προορισμού, επιλογή ενός διαφορετικού " +"ονόματος κάνοντας χρήση μιας κατάληξης στο όνομα αρχείου" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Δημιουργία" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Μορφοποίηση" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Τερματισμός" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Δημιουργήθηκε κώδικας" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Στυλ τέλους γραμμής:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Δε δημιουργήθηκε" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Τύπος χρήσης εσοχών:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Δε δημιουργήθηκε ακόμη" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Ποσότητα χρήσης εσοχών:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει. Επιθυμείτε να το δημιουργήσετε τώρα;" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Ο φάκελος εξόδου δεν υπάρχει" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Να μη δημιουργηθεί" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Χωρίς εσοχές" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου.\n" -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο γονικό φάκελο ή " -"επιλέξτε κάποιον άλλο, έγκυρο φάκελο." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Στηλοθέτης" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Κενό" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Βαθμός μηνυμάτων" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" msgstr "" -"Ο φάκελος εξόδου υπάρχει, αλλά δε μπορεί να γραφτεί.\n" -"Παρακαλώ ορίστε τα κατάλληλα δικαιώματα ή επιλέξτε κάποιον άλλο φάκελο." +"Γραφή σχολίων τμημάτων ακόμη και &για κενά \n" +"τμήματα" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής φακέλου εξόδου" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Γραφή σχολίων για τη δήλωση διαφορετικών τμημάτων (δημόσια, ιδιωτικά κτλ) σε " +"μια κλάση, ακόμη και για κενά τμήματα" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης ακόμη και για κενά" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "" -"Ο %1 δε φαίνεται να είναι ένας φάκελος. Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο." +"Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης για &κλάσεις και μεθόδους ακόμη και αν είναι κενές" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Επιλογές γλώσσας" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Μάγος δημιουργίας κώδικα" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Επιλογή κλάσεων" + +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη στο %2.\n" -"\n" -"Το Umbrello μπορεί να αντικαταστήσει το αρχείο, να δημιουργήσει ένα παρόμοιο\n" -"όνομα αρχείου ή να μη δημιουργήσει αυτό το αρχείο." +"Τοποθετήστε όλες τις κλάσεις για τις οποίες επιθυμείτε τη δημιουργία\n" +"κώδικα στη δεξιά πλευρά της λίστας" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα εναπομείναντα αρχεία" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Προσθήκη κλάσης για δημιουργία κώδικα" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Επιλεγμένες κλάσεις" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Δημιουργία παρόμοιου ονόματος αρχείου" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Αφαίρεση κλάσης από τη δημιουργία κώδικα" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Να μη δημιουργηθεί αρχείο" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Διαθέσιμες κλάσεις" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Χωρίς διαθέσιμες επιλογές.

" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Κατάσταση δημιουργίας κώδικα" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Πολλαπλότητα" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Πατήστε το κουμπί δημιουργίας για την εκκίνηση της δημιουργίας κώδικα" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Εισαγωγή πολλαπλότητας:" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Κατάσταση δημιουργίας" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Όνομα συσχέτισης" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος συσχέτισης:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

όνομα συστατικού εδώ

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Όνομα ρόλου" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος ρόλου:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Εμφάνιση τύπου τμήματος" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος λειτουργίας:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Εισαγωγή νέου κειμένου:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Χαρτί:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Αλλαγή κειμένου" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Επιλεγμένα:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

τμήμα αντικειμένου UML:

" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Κρυμμένο τμήμα:

" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Στοίχιση πάνω" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Κείμενο χωρίς επεξεργασία:

" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Κείμενο με επεξεργασία:

" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Στοίχιση κατακόρυφη στο μέσο" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Στοίχιση οριζόντια στο μέσο" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Εστίαση:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Ισοκατανεμημένη κατακόρυφη στοίχιση" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Ισοκατανεμημένη οριζόντια στοίχιση" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Προσαρμογή σ&το πλέγμα" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους συστατικού" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"Για τη στοίχιση πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον 2 αντικείμενα όπως κλάσεις ή " -"δράστες. Δε μπορείτε να στοιχίσετε συσχετίσεις." +"Προσαρμογή του μεγέθους των συστατικών έτσι ώστε να είναι πολλαπλάσιο του " +"διαστήματος πλέγματος.\n" +"Αν είναι ενεργοποιημένη η 'Προσαρμογή στο πλέγμα' ένα συστατικό θα είναι " +"πάντα στοιχισμένο με το πλέγμα και στις 4 πλευρές." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Διάστιχο πλέγματος: " + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "Χ" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Υ" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Πλάτος γραμμής: " + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Κατάλογος αποθήκευσης των διαγραμμάτων:" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" msgstr "" -"Αυτή είναι μια χρησιμοποιούμενη λέξη κλειδί για τη γλώσσα του ρυθμισμένου " -"δημιουργού κώδικα." +"Ο βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων. Ο " +"βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Χρησιμοποιημένη λέξη" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Τύπος ε&ικόνας:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Εξαγωγή προβολής..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Χρήση &φακέλων" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n" -"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n" +"Δημιουργία στον κατάλογο προορισμού της ίδιας δενδρικής δομής που\n" +"χρησιμοποιήθηκε στο έγγραφο για την αποθήκευση των προβολών" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"Το επιλεγμένο αρχείο %1 υπάρχει.\n" -"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" +"Οι προβολές αποθηκεύονται σε φακέλους στο έγγραφο. Με την ενεργοποίηση αυτής " +"της επιλογής, θα δημιουργηθεί στον επιλεγμένο βασικό κατάλογο η ίδια " +"δενδρική δομή που χρησιμοποιείται στο έγγραφο για την αποθήκευση των " +"προβολών.\n" +"Μόνο οι φάκελοι που φτιάχτηκαν από το χρήστη θα δημιουργηθούν στο βασικό " +"κατάλογο (Η λογική προβολή, η περίπτωση χρήσης κλπ. δε θα δημιουργηθούν)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "νέος_δράστης" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "νέα_περίπτωσηχρήσης" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Ορατότητα ρόλου" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "νέο_πακέτο" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "νέο_συστατικό" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "νέος_κόμβος" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Διάγραμμα" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "νέο_δημιούργημα" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "νέα_διασύνδεση" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Εμ&φάνιση" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "νέος_τύποςδεδομένων" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Εστίαση:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "νέα_αρίθμηση" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Κώδικας" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "νέα_οντότητα" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Ενεργή &γλώσσα" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "νέος_φάκελος" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Καλώς ήρθατε στο Umbrello.

\n" +"

Τα διαγράμματα UML σας επιτρέπουν να σχεδιάσετε και να τεκμηριώσετε " +"λογισμικό αντικειμενοστραφούς προγραμματισμού. Το εγχειρίδιο Umbrello είναι μια καλή εισαγωγή στη χρήση της UML.\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "νέο_αντικείμενο" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Καλώς ήρθατε στο Umbrello 1.5. Νέα σε αυτή την έκδοση είναι οι κλάσεις " +"συσχέτισης, η δημιουργία κώδικα Ruby, η εξαγωγή φακέλων, η δυνατότητα " +"αλλαγής των διασυνδέσεων σε κλάσεις, και άλλα ακόμη.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Τα διαγράμματα σε καρτέλες και οι εξαγόμενοι φάκελοι είναι " +"αλληλοαναιρούμενοι. Αν χρειάζεστε τους εξωτερικούς φακέλους θα πρέπει να " +"αποεπιλέξετε τη "Χρήση διαγραμμάτων σε καρτέλες" στις γενικές " +"ρυθμίσεις.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Κακώς ορισμένη παράμετρος" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

Τα περισσότερα αντικείμενα διαγραμμάτων δε μπορούν να αλλάξουν μέγεθος, " +"θα αλλάξουν μέγεθος μόνα τους για να χωρέσει το περιεχόμενό τους.\n" +"Τα πλαίσια, οι σημειώσεις, και τα μηνύματα διαγράμματος ακολουθίας μπορούν " +"να αλλάξουν μέγεθος, απλά με ένα κλικ και σύρσιμο στο κόκκινο τετράγωνο.\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Άγνωστος τύπος παραμέτρου" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Αν επιθυμείτε να προσθέσετε μια υπάρχουσα κλάση σε ένα διάγραμμα, απλά " +"σύρετε την καταχώρησή της από την προβολή δέντρου.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα μεθόδου" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Ο βοηθός μεταποίησης του Umbrello σας επιτρέπει να μετακινείτε " +"λειτουργίες μεταξύ μιας κλάσης και των βασικών και απογόνων\n" +"κλάσεων.\n" +"Δεξί κλικ σε μια κλάση για το άνοιγμα του βοηθού μεταποίησης.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Άγνωστος τύπος επιστροφής" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Τα αντικείμενα διαγραμμάτων ακολουθίας μπορούν να έχουν ένα πλαίσιο " +"καταστροφέα και να σχεδιάζονται ως δράστες. Κάντε διπλό κλικ σε ένα, για\n" +"το διάλογο ιδιοτήτων.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Τα μηνύματα διαγραμμάτων ακολουθίας μπορούν να δράσουν ως κατασκευαστές. " +"Κάντε κλικ στο πλαίσιο του αντικειμένου (αντί της κατακόρυφης γραμμής) για " +"να τα κάνετε κατασκευαστές.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Προσθήκη βασικής κλάσης" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Τα διαγράμματα ακολουθιών υποστηρίζουν μηνύματα στον εαυτό τους. Κάντε " +"κλικ στην ίδια κατακόρυφη γραμμή ξανά για τη δημιουργία ενός αυτόματου " +"μηνύματος.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Προσθήκη απογόνου κλάσης" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Αν κατά τη φόρτωση ενός ξένου αρχείου δεν εμφανίζεται τίποτα στη προβολή " +"λίστας, δοκιμάστε να αποθηκεύσετε το μοντέλο με διαφορετικό όνομα,\n" +"να το κλείσετε, και να φορτώσετε ξανά το αποθηκευμένο αρχείο. Συνήθως έπειτα " +"από αυτό η προβολή λίστας συμπληρώνεται σωστά.\n" +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Προσθήκη λειτουργίας" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Η αποκοπή και αντιγραφή θα εξάγουν επίσης την εικόνα σε πρόχειρο PNG το " +"οποίο μπορεί να επικολληθεί στο KWord\n" +"και σε άλλες εφαρμογές.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Προσθήκη χαρακτηριστικού" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Οι συσχετίσεις δε χρειάζεται να βρίσκονται σε ευθείες γραμμές, κάνοντας " +"διπλό κλικ σε μία, θα δημιουργηθεί ένα σημείο που μπορεί να κινηθεί.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Προσθήκη βασικής διασύνδεσης" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη αποθήκευση στο διάλογο ρύθμισης " +"του Umbrello.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Προσθήκη απογόνου διασύνδεσης" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Λείπει κάποιο χαρακτηριστικό που χρειάζεστε στο Umbrello; Παρακαλώ " +"ενημερώστε μας. \n" +"Μπορείτε είτε να το προσθέσετε στη βάση δεδομένων σφαλμάτων με την αναφορά " +"σφάλματος από το μενού βοήθειας\n" +"είτε να το στείλετε στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου uml-devel.

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Βασικοί κατηγοριοποιητές" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να διαγράψετε όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα πατώντας το Del ή το " +"Backspace.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Απόγονοι κατηγοριοποιητές" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Αν βρήκατε κάποιο σφάλμα στο Umbrello, παρακαλώ ενημερώστε μας. \n" +"Μπορείτε να καταχωρήσετε σφάλματα με το εργαλείο αναφοράς σφάλματος στο " +"μενού βοήθειας.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Πατώντας το πλήκτρο Escape ορίζεται τρέχον εργαλείο το εργαλείο " +"επιλογής.\n" +"Το Backspace μεταβαίνει στο προηγούμενο εργαλείο που χρησιμοποιήθηκε.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ενός κενού διαγράμματος" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα αντικείμενα πατώντας Ctrl-A.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του διαγράμματος στο %1" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να δημιουργήσετε και να ρυθμίσετε μια νέα κλάση χρησιμοποιώντας " +"το μάγο νέας κλάσης στο μενού κώδικα.

\n" -- cgit v1.2.1