From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kdjview.po | 185 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kdjview.po index afc399e1259..e1d5c1bfa78 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:18+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Αντικατάσταση" msgid "" "File error. The specified file '%1' does not exist." msgstr "" -"Σφάλμα αρχείου. Το καθορισμένο αρχείο '%1' δεν " -"υπάρχει." +"Σφάλμα αρχείου. Το καθορισμένο αρχείο '%1' δεν υπάρχει." +"" #: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 msgid "File Error" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Σφάλμα αρχείου" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" -"Σφάλμα αρχείου. Το καθορισμένο αρχείο '%1' δεν μπορεί να " -"φορτωθεί." +"Σφάλμα αρχείου. Το καθορισμένο αρχείο '%1' δεν μπορεί " +"να φορτωθεί." #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." @@ -174,28 +174,26 @@ msgstr "Αυτόματη επιλογή προσανατολισμού πορτ #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, κάποιες σελίδες ίσως περιστραφούν για " -"να ταιριάζουν καλύτερα στο μέγεθος του χαρτιού." +"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, κάποιες σελίδες ίσως περιστραφούν " +"για να ταιριάζουν καλύτερα στο μέγεθος του χαρτιού." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα γίνει αυτόματη επιλογή προσανατολισμού " -"πορτραίτου ή τοπίου για την κάθε σελίδα. Αυτό κάνει καλύτερη ρήση του χαρτιού " -"και παράγει πιο ευπαρουσίαστες εκτυπώσεις.

" -"

Σημείωση: Αυτή η επιλογή παρακάμπτει τη ρύθμιση της επιλογής " +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα γίνει αυτόματη επιλογή " +"προσανατολισμού πορτραίτου ή τοπίου για την κάθε σελίδα. Αυτό κάνει καλύτερη " +"ρήση του χαρτιού και παράγει πιο ευπαρουσίαστες εκτυπώσεις.

Σημείωση: Αυτή η επιλογή παρακάμπτει τη ρύθμιση της επιλογής " "Πορτραίτο/Τοπίο των ιδιοτήτων του εκτυπωτή. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, " "και οι σελίδες του εγγράφου σας έχουν διαφορετικό μέγεθος, κάποιες σελίδες " "μπορεί να περιστραφούν και κάποιες όχι.

" @@ -209,65 +207,66 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, όλες οι σελίδες θα κλιμακωθούν ώστε να χωράνε " -"με τον καλύτερο τρόπο στο μέγεθος χαρτιού του εκτυπωτή." +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, όλες οι σελίδες θα κλιμακωθούν ώστε να " +"χωράνε με τον καλύτερο τρόπο στο μέγεθος χαρτιού του εκτυπωτή." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, όλες οι σελίδες θα κλιμακωθούν ώστε να " -"χωράνε με τον καλύτερο τρόπο στο μέγεθος χαρτιού του εκτυπωτή.

" -"

Σημείωση: Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, και οι σελίδες του " +"

Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, όλες οι σελίδες θα κλιμακωθούν ώστε " +"να χωράνε με τον καλύτερο τρόπο στο μέγεθος χαρτιού του εκτυπωτή.

Σημείωση: Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, και οι σελίδες του " "εγγράφου σας έχουν διαφορετικό μέγεθος, τότε οι σελίδες ίσως κλιμακωθούν με " "διαφορετικό παράγοντα κλιμάκωσης.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Επίπεδο γλώσσας PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Τρόπος απόδοσης γραφικών:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Επίπεδο 1 (σχεδόν ξεπερασμένο)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Επίπεδο 2 (προκαθορισμένο)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Επίπεδο 3 (ίσως εκτυπωθεί πιο γρήγορα)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -275,87 +274,79 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

Με αυτόν το διάλογο μπορείτε να επιλέξετε το επίπεδο γλώσσας PostScript που " -"θα χρησιμοποιηθεί από το KViewShell. Η επιλογή του επιπέδου γλώσσας PostScript " -"μπορεί να επηρεάσει δραματικά την ταχύτητα εκτύπωσης, αλλά δεν έχει καμία " -"επίπτωση στην ποιότητά της.

\n" +"

Με αυτόν το διάλογο μπορείτε να επιλέξετε το επίπεδο γλώσσας PostScript " +"που θα χρησιμοποιηθεί από το KViewShell. Η επιλογή του επιπέδου γλώσσας " +"PostScript μπορεί να επηρεάσει δραματικά την ταχύτητα εκτύπωσης, αλλά δεν " +"έχει καμία επίπτωση στην ποιότητά της.

\n" "

Επίπεδο 1: Είναι η πιο συντηρητική επιλογή, γιατί αυτά τα αρχεία " -"μπορούν να εκτυπωθούν σε όλους τους εκτυπωτές. Τα παραγόμενα αρχεία όμως είναι " -"πολύ μεγάλα, και η εκτύπωσή τους μπορεί να είναι πολύ αργή.

\n" -"

Επίπεδο 2: Τα αρχεία PostScript επιπέδου 2 είναι πολύ μικρότερα και " -"εκτυπώνονται πολύ πιο γρήγορα από τα αρχεία επιπέδου 1. Τα αρχεία επιπέδου 2 " -"υποστηρίζονται από σχεδόν όλους τους εκτυπωτές.

\n" -"

Επίπεδο 3: Τα αρχεία PostScript επιπέδου 3 είναι ακόμα πιο μικρά και " -"εκτυπώνονται ακόμα πιο γρήγορα από τα αρχεία επιπέδου 2. Όμως υποστηρίζονται " -"μόνο από μερικούς σύγχρονους εκτυπωτές. Αν το επίπεδο 3 λειτουργεί σε εσάς, " -"αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"μπορούν να εκτυπωθούν σε όλους τους εκτυπωτές. Τα παραγόμενα αρχεία όμως " +"είναι πολύ μεγάλα, και η εκτύπωσή τους μπορεί να είναι πολύ αργή.

\n" +"

Επίπεδο 2: Τα αρχεία PostScript επιπέδου 2 είναι πολύ μικρότερα " +"και εκτυπώνονται πολύ πιο γρήγορα από τα αρχεία επιπέδου 1. Τα αρχεία " +"επιπέδου 2 υποστηρίζονται από σχεδόν όλους τους εκτυπωτές.

\n" +"

Επίπεδο 3: Τα αρχεία PostScript επιπέδου 3 είναι ακόμα πιο μικρά " +"και εκτυπώνονται ακόμα πιο γρήγορα από τα αρχεία επιπέδου 2. Όμως " +"υποστηρίζονται μόνο από μερικούς σύγχρονους εκτυπωτές. Αν το επίπεδο 3 " +"λειτουργεί σε εσάς, αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.

" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Εκτύπωσης πλήρους σελίδας (προκαθορισμένο)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Μαυρόασπρη" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Μόνο προσκήνιο" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Μόνο φόντο" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

Τα σωστά αρχεία DJVU είναι χωρισμένα σε εικόνες προσκηνίου και φόντου. Το " -"προσκήνιο περιέχει κυρίως κείμενο. Με τον τρόπο απόδοσης γραφικών αποφασίζετε " -"ποιο τμήμα της σελίδας σας θα εκτυπωθεί.

\n" -"

Εκτύπωσης πλήρους σελίδας: Ολόκληρη η σελίδα, συμπεριλαμβανομένων του " -"προσκηνίου και του φόντου, έγχρωμη ή σε διαβαθμίσεις του γκρι.

\n" +"προσκήνιο περιέχει κυρίως κείμενο. Με τον τρόπο απόδοσης γραφικών " +"αποφασίζετε ποιο τμήμα της σελίδας σας θα εκτυπωθεί.

\n" +"

Εκτύπωσης πλήρους σελίδας: Ολόκληρη η σελίδα, συμπεριλαμβανομένων " +"του προσκηνίου και του φόντου, έγχρωμη ή σε διαβαθμίσεις του γκρι.

\n" "

Μαυρόασπρη: Εκτυπώνονται το προσκήνιο και το φόντο, αλλά σε " -"ασπρόμαυρο. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα παραγόμενα αρχεία θα εκτυπωθούν " -"πολύ πιο γρήγορα, αλλά θα είναι μειωμένης ποιότητας.

\n" -"

Μόνο προσκήνιο: Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη αν το φόντο της σελίδας " -"είναι ενοχλητικό και επηρεάζει το ευανάγνωστο του κειμένου.

\n" +"ασπρόμαυρο. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα παραγόμενα αρχεία θα " +"εκτυπωθούν πολύ πιο γρήγορα, αλλά θα είναι μειωμένης ποιότητας.

\n" +"

Μόνο προσκήνιο: Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη αν το φόντο της " +"σελίδας είναι ενοχλητικό και επηρεάζει το ευανάγνωστο του κειμένου.

\n" "

Μόνο φόντο: Εκτύπωση μόνο του φόντου της σελίδας.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Από τη σελίδα:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Έως τη σελίδα:" -- cgit v1.2.1