From 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Tue, 19 Jul 2022 22:12:26 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 173 +++++++++++++++++++-- .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 20 ++- tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po | 94 ++++++++++- 3 files changed, 261 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 1e0b5cb9b09..675fcf3b669 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:47+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Γεια σας!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να " "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του " @@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Σκάψιμο" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Έχεις ΕΧΘΡΟΥΣ!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -130,14 +134,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα πλάκα " @@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Δοκοί και σκάλες" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και να " "μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους εχθρούς " @@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ή να μη σκοτώσεις;" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις γιατί ... " "Χε, χε, χε !! ... ;-)\n" @@ -2035,3 +2041,138 @@ msgstr "&Τοπία" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Μη αποθήκευση" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να " +#~ "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του " +#~ "παιχνιδιού και να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο. Μία κρυμμένη σκάλα " +#~ "εμφανίζεται καθώς μαζεύετε το τελευταίο κομμάτι χρυσού.\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ήρωας (η πράσινη φιγούρα) είναι ο παίκτης σας. Για να μασήσετε τα " +#~ "κομμάτια χρυσού, απλά δείξτε με το βέλος του ποντικιού το μέρος στο οποίο " +#~ "θέλετε να πάει. Στην αρχή, λόγω βαρύτητας αυτός πέφτει..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι μία άσκηση για να τριγυρίζεις. Ακολούθησε τα ίχνη χρυσού μέχρι " +#~ "η σκάλα να εμφανιστεί στα δεξιά. Ο ήρωας μπορεί μόνο να ακολουθήσει το " +#~ "ποντίκι σε απλές διαδρομές (όπως _ | L ή U), γι' αυτό να είστε " +#~ "προσεκτικοί να μη προχωρήσετε πολύ πιο μπροστά από αυτό.\n" +#~ "\n" +#~ "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσπαθήστε να μη πέσετε από τη σκάλα ή τη μπάρα μέσα στον " +#~ "τσιμεντένιο λάκκο κάτω δεξιά. Αν παγιδευτείτε εκεί, ο μόνος τρόπος να " +#~ "βγείτε είναι να σκοτώσετε τον ήρωα (πατήστε το πλήκτρο Q για έξοδο) και " +#~ "να ξεκινήσετε το επίπεδο ξανά." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Τώρα πρέπει να σκάψετε για να πάρετε το χρυσό! Απλά χρησιμοποιήστε το " +#~ "αριστερό και δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να σκάψετε αριστερά ή δεξιά " +#~ "από τη θέση του ήρωα. Ο ήρωας μπορεί τότε να πηδήξει μέσα στην τρύπα που " +#~ "έχει σκάψει. Μπορεί επίσης να σκάψει αρκετές τρύπες σε μία σειρά και να " +#~ "τρέξει μέσα από τις σκαμμένες τρύπες. Προσέξτε όμως. Μετά από λίγο οι " +#~ "τρύπες κλείνουν και μπορεί να παγιδευτείτε και να σκοτωθείτε.\n" +#~ "\n" +#~ "Στο τρίτο κουτί κάτω, πρέπει να σκάψετε δύο τρύπες, να πηδήξετε μέσα και " +#~ "γρήγορα να σκάψετε άλλη μία, και να περάσετε μέσα από τα δύο στρώματα. " +#~ "Στα δεξιά πρέπει να σκάψετε τρία, στη συνέχεια δύο και μετά ένα για να " +#~ "περάσετε." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα " +#~ "πλάκα χωρίς εχθρούς. Αυτοί θέλουν επίσης το χρυσό: και ακόμα χειρότερα " +#~ "σας κυνηγάνε! Πεθαίνετε αν σας πιάσουν, αλλά ίσως έχετε λίγες ζωές ακόμα " +#~ "για να ξεκινήσετε πάλι.\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να κανονίσετε τους εχθρούς σας τρέχοντας μακρυά από αυτούς, " +#~ "σκάβοντας μία τρύπα ή ξεγελώντας τους να πάνε σε μία περιοχή του " +#~ "παιχνιδιού όπου θα κολλήσουν.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ένας εχθρός πέσει σε μια τρύπα, σας δίνει όλο το χρυσό που κουβαλά " +#~ "μαζί του, και μένει για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα και μετά σκαρφαλώνει " +#~ "και βγαίνει έξω. Αν η τρύπα κλείσει ενώ αυτός είναι μέσα, πεθαίνει και " +#~ "επανεμφανίζεται κάπου αλλού στην οθόνη. Μπορείτε να σκοτώσετε τους " +#~ "εχθρούς σας σκάβοντας αρκετές τρύπες σε μια γραμμή.\n" +#~ "\n" +#~ "Σημαντικό είναι επίσης το γεγονός ότι μπορείτε να πατήσετε το κεφάλι ενός " +#~ "εχθρού. Πρέπει να το κάνετε αυτό στην αρχή αυτού του επιπέδου. Σκάψτε μια " +#~ "τρύπα, εγκλωβίστε ένα εχθρό, περιμένετε να πέσει τελείως μέσα, και μετά " +#~ "τρέξτε από πάνω του, ενώ σας κυνηγούν άλλοι εχθροί..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και " +#~ "να μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους " +#~ "εχθρούς ενωμένους.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ένας εχθρό έχει μία χρυσή ένδειξη, τότε αυτός κουβαλά ένα κομμάτι " +#~ "χρυσού. Ίσως το ρίξει αν τρέχει πάνω στο τσιμέντο ή στην κορυφή μια " +#~ "σκάλας... υπομονή, υπομονή!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις " +#~ "γιατί ... Χε, χε, χε !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν τον σκοτώσεις χωρίς πρόθεση, πριν μαζέψεις το χρυσάφι επάνω αριστερά, " +#~ "μπορείς ακόμα να τερματίσεις το επίπεδο κλείνοντας την πλευρά της τρύπας " +#~ "στην οποία βρίσκεται." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 094bd27aeab..8e9fe74d714 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the \"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the \"CDDB " "Retrieval\" control module for details." msgstr "" "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό " @@ -214,3 +214,15 @@ msgstr "" "θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να " "ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή \"Ανάκτηση από CDDB" "\" για περισσότερες λεπτομέρειες." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the " +#~ "\"CDDB Retrieval\" control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο " +#~ "αυτό γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το " +#~ "τραγούδι που θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες " +#~ "μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή " +#~ "\"Ανάκτηση από CDDB\" για περισσότερες λεπτομέρειες." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po index 8fb7634fad9..5ce42fe3f6e 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr "" "έχετε υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.

" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "

Message Disposition Notification Policy

MDNs are a " "generalization of what is commonly called read receipt. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " +"to their message. Common disposition types include displayed (i.e. " "read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:

  • Ignore: Ignores any request for disposition " @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.
  • Deny: Always sends a " "denied notification. This is only slightly better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.
  • Always send: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7766,15 +7767,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15190,3 +15192,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Άν&οιγμα" + +#~ msgid "" +#~ "

    Message Disposition Notification Policy

    MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called read receipt. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "displayed (i.e. read), deleted and dispatched (e.g. " +#~ "forwarded).

    The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:

    • Ignore: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).
    • Ask: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.
    • Deny: Always sends a denied notification. This is only " +#~ "slightly better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.
    • Always send: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.
    " +#~ msgstr "" +#~ "

    Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος

    Οι ειδοποιήσεις " +#~ "παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται αναφορά " +#~ "ανάγνωσης. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια " +#~ "ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν " +#~ "απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά " +#~ "του. Οι πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν προβλήθηκε (δηλ. " +#~ "διαβάστηκε), διεγράφη και ανακατευθύνθηκε (δηλ. προωθήθηκε)." +#~ "

    Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την " +#~ "αποστολή ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:

    • Παράβλεψη: " +#~ "Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. Καμία ειδοποίηση " +#~ "δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).
    • Ερώτηση: " +#~ "Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του χρήστη. Με αυτόν τον " +#~ "τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια μηνύματα, και να " +#~ "αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.
    • Άρνηση: Αποστολή πάντα " +#~ "μιας αρνητικής ειδοποίησης. Αυτό είναι λίγο καλύτερο από " +#~ "την χωρίς όρους αποστολή. Ο συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το " +#~ "μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, " +#~ "σβηστεί κλπ.
    • Αποστολή πάντα: Πάντα αποστέλλεται η " +#~ "ζητούμενη ειδοποίηση ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του " +#~ "μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό " +#~ "(εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής της επιλογής δεν " +#~ "προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως είναι " +#~ "επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
    " + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το " +#~ "φάκελο που θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και " +#~ "θα βλέπουν γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει " +#~ "εφαρμογή μόνο στους φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η " +#~ "ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται μόνο στις ειδοποιήσεις).\n" +#~ "\n" +#~ "Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη " +#~ "γραμματεία του, θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις " +#~ "συναντήσεις του. Έτσι θα πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η " +#~ "γραμματεία δεν έχει δικαιώματα διαχείρισης στο φάκελο.\n" +#~ "Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για " +#~ "ομαδικές συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να " +#~ "σημειωθούν απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n" +#~ "Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να " +#~ "χρησιμοποιήσει την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος " +#~ "τελικά θα συμμετάσχει στα γεγονότα αυτά." -- cgit v1.2.1