From 8dfd39cb41c5ee6501d30e832ba232f35dd7875c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:11 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1235 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 530 insertions(+), 705 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkicker.po index 507ce3022aa..8b8910c4492 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:35+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,48 +39,47 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: applettab_impl.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"
    " -"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load all applets internally
" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or " +"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " +"can raise stability or security problems when you are using poorly-" +"programmed third-party applets. To address these problems, applets can be " +"marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " +"applets differently to untrusted ones your options are:
  • Load " +"only trusted applets internally: All applets but the ones marked " +"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " +"
  • Load startup config applets internally: The applets shown on " +"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " +"external wrapper application.
  • Load all applets internally
" msgstr "" "Οι μικροεφαρμογές του πίνακα μπορούν να εκκινηθούν με δύο διαφορετικούς " -"τρόπους: εσωτερικά ή εξωτερικά. Αν και ο προτιμώμενος τρόπος φόρτωσης είναι η " -"εσωτερική εκκίνησή τους, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα σταθερότητας ή " -"ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε κακογραμμένες μικροεφαρμογές τρίτων. Για να " -"αντιμετωπίσετε αυτά τα προβλήματα, οι μικροεφαρμογές μπορούν να μαρκαριστούν ως " -"'έμπιστες'. Θα θέλατε να ρυθμίσετε το Kicker να μεταχειρίζεται τις έμπιστες " -"μικροεφαρμογές διαφορετικά από τις μη έμπιστες. Οι επιλογές σας είναι: " -"
    " -"
  • Φόρτωση μόνο των έμπιστων μικροεφαρμογών εσωτερικά: " -"Όλες οι μικροεφαρμογές εκτός από αυτά που είναι μαρκαρισμένες ως 'έμπιστες' θα " -"φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή κάλυψης.
  • " -"
  • Φόρτωση των μικροεφαρμογών της αρχικής ρύθμισης εσωτερικά: " -"Οι μικροεφαρμογές που εμφανίζονται την εκκίνηση του TDE θα φορτώνονται " -"εσωτερικά, οι άλλες θα φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή " -"κάλυψης.
  • " -"
  • Φόρτωση όλων των μικροεφαρμογών εσωτερικά
" +"τρόπους: εσωτερικά ή εξωτερικά. Αν και ο προτιμώμενος τρόπος φόρτωσης είναι " +"η εσωτερική εκκίνησή τους, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα " +"σταθερότητας ή ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε κακογραμμένες μικροεφαρμογές " +"τρίτων. Για να αντιμετωπίσετε αυτά τα προβλήματα, οι μικροεφαρμογές μπορούν " +"να μαρκαριστούν ως 'έμπιστες'. Θα θέλατε να ρυθμίσετε το Kicker να " +"μεταχειρίζεται τις έμπιστες μικροεφαρμογές διαφορετικά από τις μη έμπιστες. " +"Οι επιλογές σας είναι:
  • Φόρτωση μόνο των έμπιστων μικροεφαρμογών " +"εσωτερικά: Όλες οι μικροεφαρμογές εκτός από αυτά που είναι " +"μαρκαρισμένες ως 'έμπιστες' θα φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια εξωτερική " +"εφαρμογή κάλυψης.
  • Φόρτωση των μικροεφαρμογών της αρχικής " +"ρύθμισης εσωτερικά: Οι μικροεφαρμογές που εμφανίζονται την εκκίνηση του " +"TDE θα φορτώνονται εσωτερικά, οι άλλες θα φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια " +"εξωτερική εφαρμογή κάλυψης.
  • Φόρτωση όλων των μικροεφαρμογών " +"εσωτερικά
" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " +"the left or right buttons." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από μικροεφαρμογές που είναι μαρκαρισμένες σαν " -"'έμπιστες', π.χ. θα φορτωθούν εσωτερικά από το Kicker σε οποιαδήποτε περίπτωση. " -"Για να μετακινήσετε μία μικροεφαρμογή από τη λίστα των διαθέσιμων " +"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από μικροεφαρμογές που είναι μαρκαρισμένες " +"σαν 'έμπιστες', π.χ. θα φορτωθούν εσωτερικά από το Kicker σε οποιαδήποτε " +"περίπτωση. Για να μετακινήσετε μία μικροεφαρμογή από τη λίστα των διαθέσιμων " "μικροεφαρμογών στη λίστα των έμπιστων και το αντίστροφο, επιλέξτε την και " "πατήστε το αριστερό ή δεξί κουμπί." @@ -102,25 +101,25 @@ msgstr "" #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." +"Here you can see a list of available applets that you currently do not " +"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " +"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " +"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " +"select it and press the left or right buttons." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από διαθέσιμες μικροεφαρμογές που προς το παρόν " -"δεν εμπιστεύεστε. Αυτό δε σημαίνει ότι δεν μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε, " -"αλλά ότι η πολιτική του πίνακα για τη χρήση τους εξαρτάται από το επίπεδο " -"ασφάλειας των μικροεφαρμογών. Για να μετακινήσετε μία μικροεφαρμογή από τη " -"λίστα των διαθέσιμων μικροεφαρμογών στη λίστα των έμπιστων και το αντίστροφο, " -"επιλέξτε την και πατήστε το αριστερό ή δεξί κουμπί." +"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από διαθέσιμες μικροεφαρμογές που προς το " +"παρόν δεν εμπιστεύεστε. Αυτό δε σημαίνει ότι δεν μπορείτε να τις " +"χρησιμοποιήσετε, αλλά ότι η πολιτική του πίνακα για τη χρήση τους εξαρτάται " +"από το επίπεδο ασφάλειας των μικροεφαρμογών. Για να μετακινήσετε μία " +"μικροεφαρμογή από τη λίστα των διαθέσιμων μικροεφαρμογών στη λίστα των " +"έμπιστων και το αντίστροφο, επιλέξτε την και πατήστε το αριστερό ή δεξί " +"κουμπί." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Κύριος πίνακας" -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 +#: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Εμφάνιση αριστερού κου&μπιού απόκρυψης πίνακα" @@ -173,20 +172,20 @@ msgstr "" msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." +"well as its hiding behavior and its looks.

Note that you can also access " +"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " +"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " +"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " +"and applets." msgstr "" "

Πίνακας

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον πίνακα του TDE (γνωστό και ως " "'kicker'). Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως η θέση και το μέγεθος του πίνακα, " -"αλλά και η συμπεριφορά απόκρυψης και η εμφάνισή του." -"

Σημειώστε ότι μερικές από αυτές τις επιλογές είναι άμεσα προσβάσιμες " -"κάνοντας κλικ στον πίνακα. Π.χ. μπορείτε να τον μετακινήσετε με το αριστερό " -"κουμπί του ποντικιού ή χρησιμοποιώντας το σχετικό μενού κάνοντας κλικ με το " -"δεξί κουμπί του ποντικιού. Αυτό το σχετικό μενού προσφέρει επίσης τη διαχείριση " -"των κουμπιών και των μικροεφαρμογών του πίνακα." +"αλλά και η συμπεριφορά απόκρυψης και η εμφάνισή του.

Σημειώστε ότι " +"μερικές από αυτές τις επιλογές είναι άμεσα προσβάσιμες κάνοντας κλικ στον " +"πίνακα. Π.χ. μπορείτε να τον μετακινήσετε με το αριστερό κουμπί του " +"ποντικιού ή χρησιμοποιώντας το σχετικό μενού κάνοντας κλικ με το δεξί κουμπί " +"του ποντικιού. Αυτό το σχετικό μενού προσφέρει επίσης τη διαχείριση των " +"κουμπιών και των μικροεφαρμογών του πίνακα." #: main.cpp:361 #, fuzzy @@ -198,6 +197,10 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +#: menutab_impl.cpp:126 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + #: menutab_impl.cpp:134 msgid "Quick Browser" msgstr "Γρήγορος περιηγητής" @@ -266,120 +269,177 @@ msgstr "Δεξιά κάτω" msgid "All Screens" msgstr "Όλες οι οθόνες" -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626 +#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: tiles:1 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" +msgstr "Κουμπί TDE" + +#: tiles:2 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Μπλε ξύλο" + +#: tiles:3 +msgid "Green Wood" +msgstr "Πράσινο ξύλο" + +#: tiles:4 +msgid "Light Gray" +msgstr "Ανοικτό γκρι" + +#: tiles:5 +msgid "Light Green" +msgstr "Ανοικτό πράσινο" + +#: tiles:6 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Ανοικτό παστέλ" + +#: tiles:7 +msgid "Light Purple" +msgstr "Ανοικτό μοβ" + +#: tiles:8 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Βίδες και Παξιμάδια" + +#: tiles:9 +msgid "Red Wood" +msgstr "Κόκκινο ξύλο" + +#: tiles:10 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Συμπαγές μπλε" + +#: tiles:11 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Συμπαγές γκρι" + +#: tiles:12 +msgid "Solid Green" +msgstr "Συμπαγές πράσινο" + +#: tiles:13 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Συμπαγές πορτοκαλί" + +#: tiles:14 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Συμπαγές παστέλ" + +#: tiles:15 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Συμπαγές μοβ" + +#: tiles:16 +msgid "Solid Red" +msgstr "Συμπαγές κόκκινο" + +#: tiles:17 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Συμπαγές Μάτι Τίγρης" + +#: advancedOptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Διαστάσεις πίνακα" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: advancedOptions.ui:38 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "Μέγεθος κουμπιού &απόκρυψης:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " "visible." msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση ορίζει το πόσο μεγάλα θα είναι τα κουμπιά απόκρυψης του πίνακα, " -"αν αυτά είναι ορατά." +"Αυτή η ρύθμιση ορίζει το πόσο μεγάλα θα είναι τα κουμπιά απόκρυψης του " +"πίνακα, αν αυτά είναι ορατά." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:632 +#: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " εικονοστοιχεία" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 +#: advancedOptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Χειριστήρια μικροεφαρμογής" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: advancedOptions.ui:99 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "&Ορατά" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 +#: advancedOptions.ui:108 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" "\n" -"

Επιλέξτε αυτό ώστε να εμφανίζονται πάντα τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής.

\n" -"

Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή να " -"ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.

\n" +"

Επιλέξτε αυτό ώστε να εμφανίζονται πάντα τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής.\n" +"

Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή " +"να ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.

\n" "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 +#: advancedOptions.ui:116 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "&Ομαλή εμφάνιση" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 +#: advancedOptions.ui:122 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" "\n" -"

Επιλέξτε αυτό ώστε να κάνετε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής ορατά μόνο κάτω " -"από το ποντίκι.

\n" -"

Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή να " -"ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.

\n" +"

Επιλέξτε αυτό ώστε να κάνετε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής ορατά μόνο " +"κάτω από το ποντίκι.

\n" +"

Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή " +"να ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.

\n" "
" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 +#: advancedOptions.ui:130 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "&Απόκρυψη" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 +#: advancedOptions.ui:135 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

" -"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

" -"

Επιλέξτε αυτό ώστε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής να είναι πάντα κρυμμένα. " -"Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή μπορεί να απενεργοποιήσει την αφαίρεση, μετακίνηση " -"ή τη ρύθμιση μερικών μικροεφαρμογών.

\n" +"

Επιλέξτε αυτό ώστε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής να είναι πάντα " +"κρυμμένα. Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή μπορεί να απενεργοποιήσει την " +"αφαίρεση, μετακίνηση ή τη ρύθμιση μερικών μικροεφαρμογών.

\n" "
" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 +#: advancedOptions.ui:162 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." @@ -387,496 +447,433 @@ msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε το χρώμα για χρήση στο χρωματικό τόνο " "διαφανών πινάκων." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 +#: advancedOptions.ui:209 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257 +#: advancedOptions.ui:271 #, no-c-format msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " +"the tint color." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ολισθητή για να ορίσετε την ποσότητα του χρωματικού " "τόνου, χρησιμοποιώντας το καθορισμένο χρώμα, στους διαφανείς πίνακες." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 +#: advancedOptions.ui:251 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 +#: advancedOptions.ui:265 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "Ποσότητα χ&ρωματικού τόνου:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 +#: advancedOptions.ui:279 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "&Χρώμα χρωματικού τόνου:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 +#: advancedOptions.ui:293 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "Εφαρμογή και στον πίνακα με γραμμή μενού" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 +#: advancedOptions.ui:296 #, no-c-format msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " +"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " +"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " +"menu bar. Set this option to make it transparent anyways." msgstr "" -"Κανονικά, αν η γραμμή μενού της επιφάνειας εργασίας ή της εφαρμογής εμφανίζεται " -"σε έναν πίνακα στο πάνω μέρος της οθόνης (σε στυλ MacOS), η διαφάνεια αυτού του " -"πίνακα απενεργοποιείται για να αποφευχθεί η ανάμιξη του φόντου της επιφάνειας " -"εργασίας με τη γραμμή μενού. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να " -"ενεργοποιηθεί η διαφάνεια του πίνακα." +"Κανονικά, αν η γραμμή μενού της επιφάνειας εργασίας ή της εφαρμογής " +"εμφανίζεται σε έναν πίνακα στο πάνω μέρος της οθόνης (σε στυλ MacOS), η " +"διαφάνεια αυτού του πίνακα απενεργοποιείται για να αποφευχθεί η ανάμιξη του " +"φόντου της επιφάνειας εργασίας με τη γραμμή μενού. Ενεργοποιήστε αυτή την " +"επιλογή για να ενεργοποιηθεί η διαφάνεια του πίνακα." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 -#: rc.cpp:86 +#: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 -#: rc.cpp:89 +#: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " -"to reduce eyestrain" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be " +"blurred to reduce eyestrain" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 -#: rc.cpp:92 +#: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 -#: rc.cpp:95 +#: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 -#: rc.cpp:98 +#: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 -#: rc.cpp:101 +#: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 -#: rc.cpp:104 +#: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:107 +#: applettab.ui:24 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:110 +#: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Εσωτερική φόρτωση μόνο των έμπιστων μικροεφαρμογών" -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:113 +#: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "Εσωτερική φόρτωση μικροεφαρμογών αρχικών ρυθμίσεων" -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:116 +#: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "Εσωτερική φόρτωση όλων των μικροεφαρμογών" -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:119 +#: applettab.ui:67 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Λίστα των έμπιστων μικροεφαρμογών" -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:122 +#: applettab.ui:84 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Διαθέσιμες μικροεφαρμογές" -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:125 +#: applettab.ui:133 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:128 +#: applettab.ui:172 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:131 +#: applettab.ui:197 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Έμπιστες μικροεφαρμογές" -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:565 +#: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "Ρυ&θμίσεις για:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:137 +#: hidingtab.ui:79 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Τύπος απόκρυψης" -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:140 +#: hidingtab.ui:107 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Απόκρυψη &μόνο αν πατηθεί ένα κουμπί απόκρυψης πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:143 +#: hidingtab.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " +"on the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο μόνος τρόπος για να κρυφτεί ο πίνακας " -"είναι να πατηθούν τα κουμπιά απόκρυψης που εμφανίζονται στο ένα ή και στα δύο " -"άκρα του." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο μόνος τρόπος για να κρυφτεί ο " +"πίνακας είναι να πατηθούν τα κουμπιά απόκρυψης που εμφανίζονται στο ένα ή " +"και στα δύο άκρα του." -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:146 +#: hidingtab.ui:138 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " δευτ" -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:149 +#: hidingtab.ui:141 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Αμέσως" -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 +#: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " +"used." msgstr "" -"Εδώ καθορίζεται μετά από πόσα δευτερόλεπτα μη χρήσης θα εξαφανίζεται ο πίνακας." +"Εδώ καθορίζεται μετά από πόσα δευτερόλεπτα μη χρήσης θα εξαφανίζεται ο " +"πίνακας." -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:155 +#: hidingtab.ui:163 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "αφού ο &δρομέας αφήσει τον πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:161 +#: hidingtab.ui:199 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Να επιτρέπεται άλλα &παράθυρα να καλύπτουν τον πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:164 +#: hidingtab.ui:202 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " +"other windows." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα επιτρέπει σε άλλα παράθυρα " -"να τον καλύπτουν." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα επιτρέπει σε άλλα " +"παράθυρα να τον καλύπτουν." -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:167 +#: hidingtab.ui:213 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "&Αυτόματη απόκρυψη" -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:170 +#: hidingtab.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " +"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " +"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " +"such as on laptops." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα κρύβεται αυτόματα μετά από " -"λίγη ώρα και θα εμφανίζεται ξανά όταν μετακινήσετε το ποντίκι στο σημείο της " -"οθόνης όπου είναι κρυμμένος. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε οθόνες χαμηλής " -"ανάλυσης, όπως στους φορητούς υπολογιστές." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα κρύβεται αυτόματα μετά " +"από λίγη ώρα και θα εμφανίζεται ξανά όταν μετακινήσετε το ποντίκι στο σημείο " +"της οθόνης όπου είναι κρυμμένος. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε οθόνες " +"χαμηλής ανάλυσης, όπως στους φορητούς υπολογιστές." -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:173 +#: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "&Ανύψωση όταν ο δείκτης φτάσει στο σημείο της οθόνης:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:176 +#: hidingtab.ui:238 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " +"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μετακινώντας το δείκτη στο " "καθορισμένο άκρο της οθόνης θα οδηγήσει στην εμφάνιση του πίνακα, πάνω από " "οποιοδήποτε παράθυρο που μπορεί να τον επικαλύπτει." -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:179 +#: hidingtab.ui:244 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:182 +#: hidingtab.ui:249 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Πάνω" -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:185 +#: hidingtab.ui:254 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Πάνω δεξιά γωνία" -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:188 +#: hidingtab.ui:259 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Δεξιά" -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:191 +#: hidingtab.ui:264 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Κάτω δεξιά γωνία" -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:194 +#: hidingtab.ui:269 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Κάτω" -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:197 +#: hidingtab.ui:274 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Κάτω αριστερή γωνία" -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:200 +#: hidingtab.ui:279 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Αριστερά" -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:203 +#: hidingtab.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " +"to the front." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη θέση, στα όρια της οθόνης, που θα επαναφέρει τον " "πίνακα στο προσκήνιο." -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:206 +#: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:209 +#: hidingtab.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " -"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " +"screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabked." msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 333 -#: rc.cpp:212 +#: hidingtab.ui:333 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "&Εμφάνιση του πίνακα κατά την αλλαγή επιφάνειας εργασίας" -#. i18n: file hidingtab.ui line 336 -#: rc.cpp:215 +#: hidingtab.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " +"brief period of time when the desktop is switched so you can see which " +"desktop you are on." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα εμφανίζεται αυτόματα για " -"ένα μικρό χρονικό διάστημα όταν γίνεται αλλαγή επιφάνειας εργασίας ώστε να " -"μπορείτε να δείτε σε πια επιφάνεια εργασίας βρίσκεστε." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα εμφανίζεται αυτόματα " +"για ένα μικρό χρονικό διάστημα όταν γίνεται αλλαγή επιφάνειας εργασίας ώστε " +"να μπορείτε να δείτε σε πια επιφάνεια εργασίας βρίσκεστε." -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: rc.cpp:218 +#: hidingtab.ui:371 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Κουμπιά απόκρυψης πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 374 -#: rc.cpp:221 +#: hidingtab.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " +"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " +"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " +"the panel." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει τα κουμπιά απόκρυψης του πίνακα, τα οποία είναι κουμπιά " -"με ένα μικρό τρίγωνο και βρίσκονται στα άκρα του. Μπορείτε να τοποθετήσετε ένα " -"κουμπί σε ένα από τα άκρα του πίνακα ή και στα δύο. Πατώντας ένα από αυτά τα " -"κουμπιά θα ο πίνακας θα κρυφτεί." +"Αυτή η επιλογή ελέγχει τα κουμπιά απόκρυψης του πίνακα, τα οποία είναι " +"κουμπιά με ένα μικρό τρίγωνο και βρίσκονται στα άκρα του. Μπορείτε να " +"τοποθετήσετε ένα κουμπί σε ένα από τα άκρα του πίνακα ή και στα δύο. " +"Πατώντας ένα από αυτά τα κουμπιά θα ο πίνακας θα κρυφτεί." -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:227 +#: hidingtab.ui:391 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " +"of the panel." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα κουμπί απόκρυψης του πίνακα " "εμφανίζεται στο αριστερό του άκρο." -#. i18n: file hidingtab.ui line 399 -#: rc.cpp:230 +#: hidingtab.ui:399 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Εμφάνιση δεξιού κου&μπιού απόκρυψης του πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 405 -#: rc.cpp:233 +#: hidingtab.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " +"of the panel." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα κουμπί απόκρυψης του πίνακα " "εμφανίζεται στο δεξιό του άκρο." -#. i18n: file hidingtab.ui line 440 -#: rc.cpp:236 +#: hidingtab.ui:440 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Εφέ κίνησης πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 468 -#: rc.cpp:239 +#: hidingtab.ui:468 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "&Εφέ κίνησης απόκρυψης πίνακα" -#. i18n: file hidingtab.ui line 471 -#: rc.cpp:242 +#: hidingtab.ui:471 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " +"below." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ο πίνακας θα \"γλιστρήσει\" έξω από " "την οθόνη κατά την απόκρυψη του. Η ταχύτητα του εφέ κίνησης ελέγχεται από το " "ρυθμιστικό ακριβώς από κάτω." -#. i18n: file hidingtab.ui line 536 -#: rc.cpp:245 +#: hidingtab.ui:536 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" "Καθορίζει το πόσο γρήγορα ο πίνακας θα κρύβεται αν το εφέ κίνησης κατά την " "απόκρυψη είναι ενεργοποιημένο." -#. i18n: file hidingtab.ui line 572 -#: rc.cpp:248 +#: hidingtab.ui:572 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" -#. i18n: file hidingtab.ui line 613 -#: rc.cpp:251 +#: hidingtab.ui:613 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" -#. i18n: file hidingtab.ui line 637 -#: rc.cpp:254 +#: hidingtab.ui:637 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Αργό" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:257 +#: lookandfeeltab.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα πληροφοριών " -"όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, τα κουμπιά και " -"τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα " +"πληροφοριών όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, " +"τα κουμπιά και τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:260 +#: lookandfeeltab.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:263 +#: lookandfeeltab.ui:41 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Ενεργοποίηση &μεγέθυνσης των εικονιδίων" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:266 +#: lookandfeeltab.ui:44 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " +"cursor is moved over panel buttons" msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα εικονίδια των κουμπιών " "μεγεθύνονται όταν ο δρομέας του ποντικιού είναι πάνω τους" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:269 +#: lookandfeeltab.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Ενεργοποίηση &μεγέθυνσης των εικονιδίων" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:272 +#: lookandfeeltab.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " @@ -885,211 +882,193 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα εικονίδια των κουμπιών " "μεγεθύνονται όταν ο δρομέας του ποντικιού είναι πάνω τους" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 -#: rc.cpp:275 +#: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "&Εμφάνιση βοηθημάτων" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 -#: rc.cpp:278 +#: lookandfeeltab.ui:66 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"When this option is selected informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα πληροφοριών " -"όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, τα κουμπιά και " -"τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα " +"πληροφοριών όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, " +"τα κουμπιά και τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:281 +#: lookandfeeltab.ui:76 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Φόντο κουμπιών" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 -#: rc.cpp:284 +#: lookandfeeltab.ui:87 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "&K μενού:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 +#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για το κουμπί του K μενού." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 -#: rc.cpp:290 +#: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Μενού &Γρήγορου περιηγητή:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά του Γρήγορου περιηγητή." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 -#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 +#: lookandfeeltab.ui:113 lookandfeeltab.ui:142 lookandfeeltab.ui:193 +#: lookandfeeltab.ui:247 lookandfeeltab.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 +#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:314 +#: lookandfeeltab.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών γρήγορου περιηγητή" +"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό " +"το κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών γρήγορου " +"περιηγητή" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 -#: rc.cpp:317 +#: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the TDE menu tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the TDE menu tile background" msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού του K μενού" +"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό " +"το κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού του K μενού" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 +#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά λίστας παραθύρων." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 -#: rc.cpp:329 +#: lookandfeeltab.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for window list tile backgrounds" msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών λίστας παραθύρων" +"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό " +"το κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών λίστας " +"παραθύρων" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 -#: rc.cpp:332 +#: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Λίστα &παραθύρων:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 +#: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "" "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά εμφάνισης επιφάνειας εργασίας." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 -#: rc.cpp:347 +#: lookandfeeltab.ui:281 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the desktop tile background" msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού επιφάνειας εργασίας" +"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό " +"το κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού επιφάνειας " +"εργασίας" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 -#: rc.cpp:350 +#: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Εμφάνιση &επιφάνειας εργασίας:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 -#: rc.cpp:356 +#: lookandfeeltab.ui:306 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for application tile backgrounds" msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών εφαρμογών" +"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό " +"το κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών εφαρμογών" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 -#: rc.cpp:359 +#: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "&Εφαρμογές:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 +#: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά που φορτώνουν εφαρμογές." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 -#: rc.cpp:374 +#: lookandfeeltab.ui:376 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Φόντο πίνακα" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 -#: rc.cpp:377 +#: lookandfeeltab.ui:407 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "" "Χρωματισμός ώστε να &ταιριάζει με το θέμα χρωμάτων της επιφάνειας εργασίας" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 -#: rc.cpp:380 +#: lookandfeeltab.ui:413 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." +"If this option is selected, the panel background image will be colored to " +"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " +"control module." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου του πίνακα θα " -"χρωματιστεί ώστε να ταιριάζει με τα προκαθορισμένα χρώματα. Για να αλλάξετε τα " -"προκαθορισμένα χρώματα, πηγαίνετε στο άρθρωμα ελέγχου 'Χρώματα'." +"χρωματιστεί ώστε να ταιριάζει με τα προκαθορισμένα χρώματα. Για να αλλάξετε " +"τα προκαθορισμένα χρώματα, πηγαίνετε στο άρθρωμα ελέγχου 'Χρώματα'." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 -#: rc.cpp:383 +#: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση για την επιλεγμένη εικόνα φόντου." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 -#: rc.cpp:386 +#: lookandfeeltab.ui:480 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα θέμα που θα εμφανίζεται στον πίνακα. Πατήστε το " -"κουμπί 'Αναζήτηση' για να επιλέξετε ένα θέμα χρησιμοποιώντας το διάλογο " +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα θέμα που θα εμφανίζεται στον πίνακα. Πατήστε " +"το κουμπί 'Αναζήτηση' για να επιλέξετε ένα θέμα χρησιμοποιώντας το διάλογο " "αρχείου.\n" "Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο αν είναι επιλεγμένη η 'Ενεργοποίηση εικόνας " "φόντου'." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 -#: rc.cpp:390 +#: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας &φόντου" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 -#: rc.cpp:393 +#: lookandfeeltab.ui:496 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Ενεργοποίηση &διαφάνειας" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 -#: rc.cpp:396 +#: lookandfeeltab.ui:514 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Προχωρημέν&ες επιλογές" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 -#: rc.cpp:399 +#: lookandfeeltab.ui:517 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " @@ -1099,51 +1078,43 @@ msgstr "" "ρυθμίσετε την εμφάνιση και αίσθηση των χειριστηρίων μικροεφαρμογής, το χρώμα " "του χρωματικού τόνου διαφάνειας και άλλα." -#. i18n: file menutab.ui line 35 -#: rc.cpp:402 +#: menutab.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "&K μενού:" -#. i18n: file menutab.ui line 44 -#: rc.cpp:405 +#: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:408 +#: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 80 -#: rc.cpp:411 +#: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K μενού" -#. i18n: file menutab.ui line 102 -#: rc.cpp:414 +#: menutab.ui:102 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Μορφή αντικειμένου μενού:" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:417 +#: menutab.ui:108 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πως εμφανίζονται οι καταχωρήσεις του μενού." -#. i18n: file menutab.ui line 119 -#: rc.cpp:420 +#: menutab.ui:119 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Ό&νομα μόνο" -#. i18n: file menutab.ui line 122 -#: rc.cpp:423 +#: menutab.ui:122 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1152,30 +1123,27 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " "εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής δίπλα στο εικονίδιο." -#. i18n: file menutab.ui line 130 -#: rc.cpp:426 +#: menutab.ui:130 #, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Όνομα - &Περιγραφή" -#. i18n: file menutab.ui line 136 -#: rc.cpp:429 +#: menutab.ui:136 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " -"εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής και με μια σύντομη δίπλα στο εικονίδιο." +"εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής και με μια σύντομη δίπλα στο " +"εικονίδιο." -#. i18n: file menutab.ui line 144 -#: rc.cpp:432 +#: menutab.ui:144 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Π&εριγραφή μόνο" -#. i18n: file menutab.ui line 147 -#: rc.cpp:435 +#: menutab.ui:147 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1184,14 +1152,12 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " "εμφανίζονται με τη σύντομη περιγραφή της εφαρμογής δίπλα στο εικονίδιο." -#. i18n: file menutab.ui line 158 -#: rc.cpp:438 +#: menutab.ui:158 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "&Περιγραφή (Όνομα)" -#. i18n: file menutab.ui line 161 -#: rc.cpp:441 +#: menutab.ui:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " @@ -1201,65 +1167,57 @@ msgstr "" "εμφανίζονται με μια σύντομη περιγραφή και με το όνομα της εφαρμογής μέσα σε " "παρενθέσεις δίπλα στο εικονίδιο." -#. i18n: file menutab.ui line 171 -#: rc.cpp:444 +#: menutab.ui:171 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Επεξεργασία &K μενού" -#. i18n: file menutab.ui line 174 -#: rc.cpp:447 +#: menutab.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Εκκίνηση του επεξεργαστή Μενού K. Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε, " -"αφαιρέσετε και αποκρύψετε εφαρμογές." +"Εκκίνηση του επεξεργαστή Μενού K. Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, " +"επεξεργαστείτε, αφαιρέσετε και αποκρύψετε εφαρμογές." -#. i18n: file menutab.ui line 182 -#: rc.cpp:450 +#: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 185 -#: rc.cpp:453 +#: menutab.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για το κουμπί του K μενού." -#. i18n: file menutab.ui line 213 -#: rc.cpp:456 +#: menutab.ui:213 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Προαιρετικά μενού" -#. i18n: file menutab.ui line 243 -#: rc.cpp:459 +#: menutab.ui:243 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " +"menus." msgstr "" "Αυτή είναι μια λίστα από δυναμικά μενού τα οποία μπορεί να εμφανιστούν στο " "μενού του TDE ταυτόχρονα με τις απλές εφαρμογές. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια " "επιλογής για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μενού." -#. i18n: file menutab.ui line 256 -#: rc.cpp:462 +#: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 264 -#: rc.cpp:465 +#: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "&Εμφάνιση βοηθημάτων" -#. i18n: file menutab.ui line 270 -#: rc.cpp:468 +#: menutab.ui:270 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " @@ -1268,299 +1226,262 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 278 -#: rc.cpp:471 +#: menutab.ui:278 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Εμφάνιση &πλευρικής εικόνας" -#. i18n: file menutab.ui line 286 -#: rc.cpp:474 +#: menutab.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +"When this option is selected an image will appear down the left-hand " +"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " +"settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." +"\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " +"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μια εικόνα θα εμφανίζεται στο " "αριστερό πλευρό του Μενού K. Η εικόνα θα έχει χρωματικό τόνο σύμφωνο με τις " "ρυθμίσεις χρωμάτων σας.\n" " \n" -" " -"

Συμβουλή: Μπορείτε να προσαρμόσετε την εικόνα που εμφανίζεται στο " -"Μενού K τοποθετώντας ένα αρχείο εικόνας με την ονομασία kside.png και ένα " -"αρχείο εικόνας για παράθεση με την ονομασία kside_tile.png στο " -"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." +"

Συμβουλή: Μπορείτε να " +"προσαρμόσετε την εικόνα που εμφανίζεται στο Μενού K τοποθετώντας ένα αρχείο " +"εικόνας με την ονομασία kside.png και ένα αρχείο εικόνας για παράθεση με την " +"ονομασία kside_tile.png στο $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." -#. i18n: file menutab.ui line 294 -#: rc.cpp:479 +#: menutab.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Εμφάνιση &πλευρικής εικόνας" -#. i18n: file menutab.ui line 302 -#: rc.cpp:482 +#: menutab.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. " -"The image will be tinted according to your color settings.\n" +"When this option is selected an image will appear on top of the TDE " +"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a " -"tileable image file called kside_top_tile.png in " +"\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and " +"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μια εικόνα θα εμφανίζεται στο " "αριστερό πλευρό του Μενού K. Η εικόνα θα έχει χρωματικό τόνο σύμφωνο με τις " "ρυθμίσεις χρωμάτων σας.\n" " \n" -" " -"

Συμβουλή: Μπορείτε να προσαρμόσετε την εικόνα που εμφανίζεται στο " -"Μενού K τοποθετώντας ένα αρχείο εικόνας με την ονομασία kside.png και ένα " -"αρχείο εικόνας για παράθεση με την ονομασία kside_tile.png στο " -"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." +"

Συμβουλή: Μπορείτε να " +"προσαρμόσετε την εικόνα που εμφανίζεται στο Μενού K τοποθετώντας ένα αρχείο " +"εικόνας με την ονομασία kside.png και ένα αρχείο εικόνας για παράθεση με την " +"ονομασία kside_tile.png στο $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." -#. i18n: file menutab.ui line 310 -#: rc.cpp:487 +#: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 316 -#: rc.cpp:490 +#: menutab.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " -"button." +"When this option is selected the text below will be shown in the TDE " +"Menu button." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " "εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής δίπλα στο εικονίδιο." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:493 +#: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 363 -#: rc.cpp:496 +#: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 422 -#: rc.cpp:499 +#: menutab.ui:422 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Μενού Γρήγορου περιηγητή" -#. i18n: file menutab.ui line 441 -#: rc.cpp:502 rc.cpp:520 +#: menutab.ui:441 menutab.ui:526 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων:" -#. i18n: file menutab.ui line 447 -#: rc.cpp:505 rc.cpp:508 +#: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " +"screen resolutions." msgstr "" -"Όταν επισκέπτεστε καταλόγους που περιέχουν πολλά αρχεία, ο Γρήγορος περιηγητής " -"μπορεί, μερικές φορές, να κρύψει όλη την επιφάνεια εργασίας σας. Εδώ μπορείτε " -"να περιορίσετε το πλήθος των αρχείων που θα εμφανίζονται ταυτόχρονα στο Γρήγορο " -"περιηγητή. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για οθόνες χαμηλής ανάλυσης." +"Όταν επισκέπτεστε καταλόγους που περιέχουν πολλά αρχεία, ο Γρήγορος " +"περιηγητής μπορεί, μερικές φορές, να κρύψει όλη την επιφάνεια εργασίας σας. " +"Εδώ μπορείτε να περιορίσετε το πλήθος των αρχείων που θα εμφανίζονται " +"ταυτόχρονα στο Γρήγορο περιηγητή. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για οθόνες " +"χαμηλής ανάλυσης." -#. i18n: file menutab.ui line 474 -#: rc.cpp:511 +#: menutab.ui:474 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "&Εμφάνιση κρυφών αρχείων" -#. i18n: file menutab.ui line 480 -#: rc.cpp:514 +#: menutab.ui:480 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " +"will be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα κρυφά αρχεία (δηλ. αυτά που ξεκινούν " -"με τελεία) θα εμφανίζονται στα μενού του Γρήγορου περιηγητή." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα κρυφά αρχεία (δηλ. αυτά που " +"ξεκινούν με τελεία) θα εμφανίζονται στα μενού του Γρήγορου περιηγητή." -#. i18n: file menutab.ui line 507 -#: rc.cpp:517 +#: menutab.ui:507 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 532 -#: rc.cpp:523 rc.cpp:526 +#: menutab.ui:532 menutab.ui:549 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 578 -#: rc.cpp:529 +#: menutab.ui:578 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Αντικείμενα μενού Γρήγορης εκκίνησης" -#. i18n: file menutab.ui line 597 -#: rc.cpp:532 +#: menutab.ui:597 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων:" -#. i18n: file menutab.ui line 603 -#: rc.cpp:535 +#: menutab.ui:603 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define the maximum number of applications that " +"should be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο αριθμό εφαρμογών που θα " "πρέπει να εμφανίζονται στο μενού Γρήγορης εκκίνησης." -#. i18n: file menutab.ui line 620 -#: rc.cpp:538 +#: menutab.ui:620 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define how many applications should be displayed " +"at most in the QuickStart menu area." msgstr "" "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε πόσες εφαρμογές, το πολύ, θα " "εμφανίζονται στο μενού Γρήγορης εκκίνησης." -#. i18n: file menutab.ui line 630 -#: rc.cpp:541 +#: menutab.ui:630 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "&Εμφάνιση των εφαρμογών που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα" -#. i18n: file menutab.ui line 636 -#: rc.cpp:544 +#: menutab.ui:636 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you have used most recently." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μενού Γρήγορης εκκίνησης θα " "γεμίσει με τις εφαρμογές που χρησιμοποιήσατε πρόσφατα." -#. i18n: file menutab.ui line 644 -#: rc.cpp:547 +#: menutab.ui:644 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Εμφάνιση &των εφαρμογών που χρησιμοποιούνται πιο συχνά" -#. i18n: file menutab.ui line 647 -#: rc.cpp:550 +#: menutab.ui:647 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you use most frequently." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μενού Γρήγορης εκκίνησης θα " "γεμίσει με τις εφαρμογές που χρησιμοποιείτε πιο συχνά." -#. i18n: file menutab.ui line 674 -#: rc.cpp:553 +#: menutab.ui:674 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "K μενού" -#. i18n: file menutab.ui line 685 -#: rc.cpp:556 +#: menutab.ui:685 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 691 -#: rc.cpp:559 +#: menutab.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a text-based search field will appear in the " -"TDE Menu." +"When this option is selected a text-based search field will appear in " +"the TDE Menu." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα κουμπί απόκρυψης του πίνακα " "εμφανίζεται στο αριστερό του άκρο." -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:562 +#: positiontab.ui:17 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " +"one to configure." msgstr "" "Αυτή είναι μια λίστα όλων των πινάκων που είναι τώρα ενεργοί στην επιφάνεια " "εργασίας σας. Επιλέξτε έναν για ρύθμιση." -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:568 +#: positiontab.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:571 +#: positiontab.ui:139 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " +"the position of the panel, while moving the length slider and choosing " +"different sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" -"Αυτή η εικόνα προεπισκόπησης εμφανίζει το πως ο πίνακας θα φαίνεται στην οθόνη " -"σας με τις επιλογές που κάνατε. Πατώντας τα κουμπιά γύρω από την εικόνα θα " -"αλλάξετε τη θέση του πίνακα, ενώ μετακινώντας το ρυθμιστικό μήκους και " -"επιλέγοντας διαφορετικά μεγέθη θα αλλάξετε τις διαστάσεις του πίνακα." +"Αυτή η εικόνα προεπισκόπησης εμφανίζει το πως ο πίνακας θα φαίνεται στην " +"οθόνη σας με τις επιλογές που κάνατε. Πατώντας τα κουμπιά γύρω από την " +"εικόνα θα αλλάξετε τη θέση του πίνακα, ενώ μετακινώντας το ρυθμιστικό μήκους " +"και επιλέγοντας διαφορετικά μεγέθη θα αλλάξετε τις διαστάσεις του πίνακα." -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:574 +#: positiontab.ui:191 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Αναγνώριση" -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:577 +#: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "Αυτό το κουμπί εμφανίζει τον αριθμό αναγνώρισης της κάθε οθόνης" -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:580 +#: positiontab.ui:212 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Οθόνη &xinerama:" -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:583 +#: positiontab.ui:223 #, no-c-format msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" +"monitor system" msgstr "" "Αυτό το μενού επιλέγει σε ποια οθόνη θα εμφανίζεται ο Πίνακας σε ένα σύστημα " "πολλαπλών οθονών" -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:586 +#: positiontab.ui:260 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "&Μήκος" -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:589 +#: positiontab.ui:264 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1569,257 +1490,161 @@ msgstr "" "Αυτή η ομάδα των ρυθμίσεων καθορίζει τη στοίχιση του πίνακα,\n" "το πως τοποθετείται στην οθόνη και το μέρος της οθόνης που θα καλύπτει." -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:593 +#: positiontab.ui:312 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" -"Αυτός ο ολισθητής ορίζει το ποσοστό του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται από " -"τον πίνακα." +"Αυτός ο ολισθητής ορίζει το ποσοστό του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται " +"από τον πίνακα." -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:596 +#: positiontab.ui:329 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:599 +#: positiontab.ui:332 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" -"Αυτό το spinbox καθορίζει το μέρος του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται από " -"τον πίνακα." +"Αυτό το spinbox καθορίζει το μέρος του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται " +"από τον πίνακα." -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:602 +#: positiontab.ui:342 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "&Επέκταση όσο απαιτείται, ώστε να χωρέσουν τα περιεχόμενα" -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:605 +#: positiontab.ui:345 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to " +"accommodate the buttons and applets on it." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ο πίνακας θα μεγαλώσει όσο χρειάζεται " -"για να χωρέσουν τα κουμπιά και τις μικροεφαρμογές." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ο πίνακας θα μεγαλώσει όσο " +"χρειάζεται για να χωρέσουν τα κουμπιά και τις μικροεφαρμογές." -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:608 +#: positiontab.ui:380 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "&Μέγεθος" -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:611 +#: positiontab.ui:383 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Καθορίζει το μέγεθος του πίνακα." -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:614 +#: positiontab.ui:392 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Μικροσκοπικό" -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:617 +#: positiontab.ui:397 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:620 +#: positiontab.ui:402 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:623 +#: positiontab.ui:407 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:629 +#: positiontab.ui:484 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Αυτός ο ολισθητής ορίζει το μέγεθος του πίνακα όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο " "έχει ενεργοποιηθεί." -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:635 +#: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Αυτό το spinbox καθορίζει το μέγεθος του πίνακα όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο " "έχει ενεργοποιηθεί." -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:638 +#: positiontab.ui:519 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Θέση" -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:641 +#: positiontab.ui:525 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " +"side of the screen. There you can put it into the center or into either " +"corner of the screen." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη θέση του πίνακα που είναι τονισμένη στην αριστερή " -"πλευρά. Μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε πίνακα στην πάνω, κάτω, αριστερή ή " -"δεξιά πλευρά της οθόνης. Ακόμη μπορείτε να το τοποθετήσετε στο κέντρο ή σε " -"κάποιο από τα άκρα της κάθε πλευράς." +"πλευρά. Μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε πίνακα στην πάνω, κάτω, " +"αριστερή ή δεξιά πλευρά της οθόνης. Ακόμη μπορείτε να το τοποθετήσετε στο " +"κέντρο ή σε κάποιο από τα άκρα της κάθε πλευράς." -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:644 +#: positiontab.ui:609 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:647 +#: positiontab.ui:643 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:650 +#: positiontab.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:653 +#: positiontab.ui:721 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:656 +#: positiontab.ui:755 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:659 +#: positiontab.ui:789 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:662 +#: positiontab.ui:833 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:665 +#: positiontab.ui:867 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:668 +#: positiontab.ui:901 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:671 +#: positiontab.ui:945 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:674 +#: positiontab.ui:979 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:677 +#: positiontab.ui:1013 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "KDE Button" -msgstr "Κουμπί TDE" - -#: rc.cpp:679 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Μπλε ξύλο" - -#: rc.cpp:680 -msgid "Green Wood" -msgstr "Πράσινο ξύλο" - -#: rc.cpp:681 -msgid "Light Gray" -msgstr "Ανοικτό γκρι" - -#: rc.cpp:682 -msgid "Light Green" -msgstr "Ανοικτό πράσινο" - -#: rc.cpp:683 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Ανοικτό παστέλ" - -#: rc.cpp:684 -msgid "Light Purple" -msgstr "Ανοικτό μοβ" - -#: rc.cpp:685 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Βίδες και Παξιμάδια" - -#: rc.cpp:686 -msgid "Red Wood" -msgstr "Κόκκινο ξύλο" - -#: rc.cpp:687 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Συμπαγές μπλε" - -#: rc.cpp:688 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Συμπαγές γκρι" - -#: rc.cpp:689 -msgid "Solid Green" -msgstr "Συμπαγές πράσινο" - -#: rc.cpp:690 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Συμπαγές πορτοκαλί" - -#: rc.cpp:691 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Συμπαγές παστέλ" - -#: rc.cpp:692 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Συμπαγές μοβ" - -#: rc.cpp:693 -msgid "Solid Red" -msgstr "Συμπαγές κόκκινο" - -#: rc.cpp:694 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Συμπαγές Μάτι Τίγρης" -- cgit v1.2.1