From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po | 253 -------------------------------- 1 file changed, 253 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 201aab0d5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Esperanto -# translation of drkonqi.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2003. -# Matthias Peick , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 09:20+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel, Matthias Peick" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ", " - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Ne estas eble krei retrosuraĵon, ĉar la erarserĉilo '%1' ne estis trovebla." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kopiu" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Preta." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Konservis retrospuraĵon al %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Ne estas eble krei dosieron por konservi la retrospuraĵon." - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Elektu dosiernomon" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dosiero kun la nomo \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas superskribi " -"ĝin?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ĉu superskribo de la dosiero?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Superskribu" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1 por skribado" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Ne eblas krei validan retrospuraĵon." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tiu retrospuraĵo ŝajnas neuza.\n" -"Tio estas ebla, se viaj pakaĵoj estas konstruitaj per maniero, kiu malpermesas " -"la kreon de propraj retrospuraĵoj aŭ la stako serioze estis damaĝita ĉe la " -"kraŝo.\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Legante retrospuraĵon..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"La sekvontaj opcioj eestas ebligitaj:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ĉar la uzo de tiuj opcioj ne estas rekomendataj - ili povas maloftege kaŭzi " -"KDEajn problemojn - reŝpurado ne estos kreata.\n" -"Vi necesas neaktivigi la opcioj kaj denove refarigu la problemon por haviĝi " -"reŝpuradon.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Reŝpurado ne estos kreata." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Legante simbolojn..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Sistemagorda lanĉkontrolo neeblas.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Vi devas redakti la priskribon antaŭ forsendo de la raporto." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "KDE-Mortotraktilo reagas al la uzanto kiam programo mortis" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "La kaptita signalo." - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Nomo de la programo" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Pado al la programo" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versio de la programo" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Uzenda adreso por la eraro" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Tradukita nomo de la programo" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "La procezonumero (PID) de la programo" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Lanĉnumero (ID) de la programo" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "La programon lanĉis KDEInit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Neebligu celan dosieruzon" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "La KDE-Mortotraktilo" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Erarraporto" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Sencimigilo" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "Ĝe&nerale" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Retrospuraĵo" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "

Short description

%1

" -msgstr "

Mallonga priskribo

%1

" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "

What is this?

%1

" -msgstr "

Kio ĝi estas?

%1

" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "

What can I do?

%1

" -msgstr "

Kion mi povas fari?

%1

" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" -msgstr "

Aplikaĵo mortis

La programo %appname mortis.

" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.

\n" -"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" -"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.

" -msgstr "" -"

Ĉu vi volas krei retrospuraĵon? Tio helpas al programistoj eltrovi, kio iris " -"malĝuste.

\n" -"

Bedaŭrinde tio bezonas kelkan tempon sur malrapidaj maŝinoj.

" -"

Atentu: Retroŝpuraĵo ne povas anstataŭi priskribon de la eraro kaj kiel " -"reprodukti ĝin. Ne eblas forigi eraron sen taŭga priskribo.

" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Enmetu retroŝpuraĵon" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Kreu" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ne kreu" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Ne eblis krei retrospuraĵon." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Retroŝpuraĵo ne kreebla" -- cgit v1.2.1