From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po | 10932 ------------------------------ 1 file changed, 10932 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index f6b00e1af3d..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,10932 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to Esperanto -# Esperantaj mesaĝoj por "tdelibs" -# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel , 1998. -# Heiko Evermann , 2002, 2003. -# Matthias Peick , 2004, 2005. -# Axel Rousseau , 2007. -# Cindy McKee , 2007. -# Oliver Kellogg , 2007. -# -# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-21 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Kellogg \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Elektilo por redaktilo" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Bonvole elektu la norman programon, per kiu vi volas redakti tekstojn, en tiu " -"aplikaĵo. Se vi elektas Sistemnormo, la aplikaĵo konsideros viajn " -"ŝanĝojn en la Stircentro. Ĉiuj aliaj superstiros la agordon." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Atestilo" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativa klavkombino:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Unua klavkombino:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "La nuna klavkombinado aŭ la enigonta kombinado estos montrata ĉi tie." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Forigi klavokombinon" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mult-klava moduso" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Ebligi la enigo de mult-klavaj kombinadoj" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Elektu tiun markejon por ebligi la enigon de mult-klavaj kombinadoj. Mult-klava " -"kombinado konsistas el serio da klavoj, kiuj estas maksimumaj kvar. Ekzemple vi " -"povas ligi \"Ktrl+T,G\" al Tiparo Grasa kaj \"Ktrl+T,S\" al Tiparo Substrekita." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Dosiero" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Ludo" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Redakto" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Movi" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Ri&gardo" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Navigo" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "L&egosignoj" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "I&loj" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Agordo" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Precipa ilobreto" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Klavkombino:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Nekonata vorto:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" -"
" -msgstr "" -" " -"

Ĉi tiu vorto ŝajne estas \"nekonata vorto\", ĉar ĝi ne konvenas iun eneron " -"en la nuna vortaro. Ankaŭ ĝi estus fremdlinga vorto.

\n" -"

Se la vorto estas skribata korekte, vi povas aldoni ĝin al la vortaro per " -"kliko Aldonu al la vortaro. Se vi ne volas aldoni la nekonatan vorton al " -"la vortaro, sed vi volas lasi ĝin, kliku IgnoruIgnoru ĉie.

" -"\n" -"

Se la vorto estas skribata malkorekte, vi povas provi, ke vi trovos la " -"korektan anstataŭaĵo en la malsupra listo. Se vi ne povas trovi anstataŭaĵon " -"tie, vi povas entipi ĝin en la malsupra tekstenigejo kaj kliki " -"AnstataŭiguAnstataŭigu ĉie.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "Skribata malĝuste" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Nekonata vorto" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingvo:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Elektu la lingvon de la dokumento, kiun vi revizias.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... la malĝuste skribata vorto montrata kuntekste ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "La tekstfragmento, kiu montras la nekonatan vorton kuntekste." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Ĉi tie vi povas vidi tekstfragmenton, kiu montras la nekonatan vorton " -"kuntekste. Se tiu informo ne sufiĉas por elekti la plej bonan anstataŭaĵon de " -"la nekonata vorto, vi povas kliki la dokumenton, kiun vi revizias, legi pli " -"longan tekstfragmenton kaj tiam reveni ĉi tien por pluiĝi la revizion.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Aldoni al vortaro" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

La nekonata vorto estas rigardita kaj ŝajnas nekonate, ĉar ĝi ne estas en la " -"vortaro." -"
\n" -"Kliku ĉie tie, se vi pensas, ke la nekonata vorto ne estas skribata malkorekte, " -"kaj vi volas eviti estontan rigardon. Se vi volas lasi ĝin, sed ankaŭ ne aldoni " -"al la vortaro, tiam anstataŭe kliku IgnoruIgnoru ĉie.\n" -"" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "A&nstataŭigi ĉie" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Kliku ĉi tie por anstataŭigi ĉie la nekonatan tekston per la teksto en la " -"supra, maldekstra redaktilejo.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Proponoj" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Proponlisto" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -" \n" -"

Se la nekonata vorto estas skribata malkorekte, tiam vi kontrolu, ĉu la " -"korektigaĵo ekzistas kaj tiukaze kliku ĝin. Se neniu el la vortoj en la listo " -"estas bona anstataŭaĵo, vi povas entipi la korektan vorton en la supra " -"redaktiliejo.

\n" -"

Por korekti la vorton, kliku Anstataŭigu por korektigi nur ĉi tie aŭ " -"Anstataŭigu ĉie por korektigi ĉie.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Anstataŭigi" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Kliku ĉi tie por anstataŭigi ĉi tiun nekonatan tekston per la teksto de la " -"supra, maldekstra redaktilejo.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "&Anstataŭigi per:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se la nekonata vorto estas skribata malkorekte, vi entipos la korektigon ĉit " -"tie aŭ elektos ĝin el la malsupra listo.

\n" -"

Post tio vi povas kliki Anstataŭigu, se vi volas korektigi nur ĉi " -"tie, aŭ Anstataŭigu ĉie, se vi volas korektigi ĉie.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignori" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Kliku ĉie tie por lasi netuŝita la ĉi tiun nekonatan vorton.

\n" -"

Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto " -"aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnori ĉie" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Kliku ĉi tie por lasi netuŝita ĉie la nekonatan vorton.

\n" -"

Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto " -"aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Proponoj" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Angla" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Elekto de lingvo" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Kadro" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Ĝavaskriptaj eraroj" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tiu dialogo havigas vin kun noto kaj detaloj pri skripteraroj, kiuj okazas en " -"la TTTa paĝoj. Ĉe multaj kazoj ili estas kaŭzata de eraro en la paĝo verkita de " -"la kreinto. ĉe aliaj kazoj ili estas la rezulto de programa eraro en " -"Konkeranto. Se vi kredas la unuan, bonvole informu la teksestron. Kontraŭe vi " -"kredas eraron en Konkeranto, bonvole raportu ĝin al http://bugs.kde.org/. Ni " -"ŝate ricevas testkazon, kiu montras la problemon." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "For&viŝi" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Montri dokumentinformon" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Laste ŝanĝita:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Montri dokumentan kodoprezenton:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP kaplinioj" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eco" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Tio estas la implicita lingvo kion literumilo uzos. La falmenuo montros ĉiujn " -"vortarojn de atingeblaj lingvoj." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Ebligi &fonan literumrevizion" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Preterpasi ĉiujn MAJ&USKLAJN vortojn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Preterpasi &kunpuŝitajn vortojn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Defaŭlta lingvo:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignori sekvontajn vortojn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Aŭtomate ĝustigi" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Kromaj domajnoj por retumi" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Listo de mallokaj (ne ligilo-lokaj) retregionoj kiujn vi volas retumi." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Krozi lokan reton" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekursia serĉado por domajnoj" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Forigita en KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthias Peick,Axel Rousseau,Oliver Kellogg" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"matthias@peick.de,axel@esperanto-jeunes.org,okellogg@users.sourceforge.net" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Agordi" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Agordi" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Agordo" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Ŝanĝi" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Ŝanĝi" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Alĝustigo" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Paĝo" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Limo" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientiĝo" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Larĝeco" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Larĝeco" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Alteco" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Alteco" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Distancoj" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Dekstre" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Maldekstre" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Supre" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Malsupre" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Malsupren" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Movi" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Forigi ĉion" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Forviŝi ĉion" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Eksporti" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importi" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Pligrandigi" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Grandigo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Misformita URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Signaro:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Konservas dosieron" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Enhavo" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Pri &KDE" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&Pri" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Sentitola" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&Bone" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Ŝaltita" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Malŝaltita" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Apliki" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Forĵeti" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Forĵeti" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Redakto" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcioj" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Rigardo" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Fini" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Ĉesi" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Forlasi" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Reŝargi" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Malantaŭen" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nova fenestro..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "&Nova fenestro..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova fenestro" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nova ludo" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nova ludo" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Malfermas dosieron" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Malfermi..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Malfermi..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "El&tondi" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "El&tondi" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "&Teksta koloro" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "&Fonkoloro" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Konservi" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Konservi" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Konservi kiel" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Konservi kiel..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "&Konservi kiel..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Presi..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Pardonu" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Forpreni" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Ŝanĝi" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Forigi" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiva" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Romana" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informo" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikale" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontale" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "loka kontakto" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Rigardi..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Ĉesigi" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Forpreni" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Ecoj..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Ecoj" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Ek!" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Stop!" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversaj" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Tipargrandeco" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Tiparoj" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Tiparoj" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Relegi" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigi" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Restarigi" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspekto" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Presi" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Lundo" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardo" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Merkredo" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Ĵaŭdo" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredo" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanĉo" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Renovigi" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Rekordlisto" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nova rigardo" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Enmeti" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Antaŭa" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Anstataŭigi" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Anstataŭigi..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlta" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Defaŭltoj" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Enhavo" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Malfermi lastajn" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Malfermi &lastajn" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Trovi..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Trovi &sekvan" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Legosignoj" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Aldoni al legosignoj" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Redakti legosignojn..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Literumo..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Montri &menubreton" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Montri &ilobreton" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Montri &statolistelon" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Agordi &klavkombinojn..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Agordo..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Antaŭa" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Malantaŭa" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Majuskloklavo" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Stirklavo" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta-klavo" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt-klavo" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Maldekstra krampo" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Dekstra krampo" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Steleto" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Pluso" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Komo" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minuso" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Punkto" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Oblikvo" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dupunkto" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Punktokomo" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Plimalgrandsigno" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Egalsigno" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Pligrandsigno" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Demandosigno" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Maldekstra angula krampo" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Retroklino" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Dekstra angula krampo" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Aski-cirkumflekso" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Substreko" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Maldekstra citilo" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Maldekstra kurba krampo" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Dekstra kurba krampo" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Aski-tildo" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrofo" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Kaj-signo" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Krisigno" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dolarsigno" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Procentsigno" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Nombrosigno" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Duongrasa" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Facila" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Facilkursiva" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Duongraskursiva" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Oblikva" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Libra" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Libraoblikva" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Fiksa" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Nefiksa" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Neniu apriora valoro" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Interpreta eraro" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Varieja eraro" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referenceraro" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintakseraro" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Tiperaro" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-eraro" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Nedifinita valoro" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nula valoro" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Nevalida referencbazo" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Ne eblis trovi variablon: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Bazo ne estas objekto" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Sintakseraro en parametrolisto" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Sistema apriora valoro (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Neeblas haviĝi KSkript-Rulilo por tipo \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-eraro" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Ne eblas trovi la skripton \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE-programetoj" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-illistelo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Tutekrana &maniero" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Duona grandeco" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normala grandeco" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Duobla grandeco" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ne eblas legi rimedon '%1'" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Propra" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nekonata tipo" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Nekonata ero" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Ĉiuj" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Ofte" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adreso" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persona" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizaĵo" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedifinita" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Malŝalti aŭtomatan lanĉon ĉe la salutado" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn erojn." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Adreslibra dosiero %1 ne estas trovita! Faru, ke la malnova adreslibro " -"estas tie kaj vi havas legpermeson pri tiu dosiero." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Konvertilo por adreslibro" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Ŝarĝiĝo de la risurco '%1' fiaskis!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Konservo de la risurco '%1' fiaksis!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Risurcelekto" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Risurcoj" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publika" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Hejmo" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidenca" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Eraro en libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Listo de e-leteroj" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "Ŝlosnulo: Ĉiuj ŝlosoj sukcesis, sed neniu nuna ŝloso estas farita." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "Ŝlosnulo: Ĉiuj ŝlosoj fiaskis." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferata" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privata" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Laboreja" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mesaĝilo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Preferata nombro" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voĉo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fakso" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Poŝtelefono" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Poŝtkesto" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modemo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Aŭtotelefono" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Paĝilo" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Hejma faksilo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Laboreja faksilo" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Alia" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Agordi dissendolistojn" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Elekti retadreson" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Retpoŝtaj adresoj" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nova listo..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Alinomi liston..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Forigi liston" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Uzeblaj adresoj:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Preferata retpoŝtadreso" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Aldoni eron" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Uzi preferitan" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ŝanĝi retpoŝton..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Forigi eron" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova dissendolisto" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bonvolu enigi &nomon:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Dissendolisto" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bonvolu ŝanĝi &nomon:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Ĉu vi volas forigi dissendliston '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Elektitaj ricevontoj:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Elektitaj ricevontoj en '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Sinjorino" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "S-ro" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "S-ino" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "F-ino" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jn." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Mjn." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Uzantoj:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Ligi HN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Sfero:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Servilo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Pordo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Versio:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Grandeclimo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Templimo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "HN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Demandoservilo" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sekureco" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Aŭtentikeco" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonima" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simpla" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL mekanismo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAPa demando" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Poŝtfako" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Ĝeneralaj adresoinformoj" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Strato" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Situo" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regiono" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Urbokodo" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Liverado-etikedo" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferata" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Hejma" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacia" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Poŝta" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pakaĵadreso" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Hejmo" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Laborejo" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferata adreso" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Neeblas malfermi la ŝlosdosieron." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Malŝlosiĝo fiaskis. Ŝlosdosiero apartenas al alia proceso: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Ne eblas konservi al rimedo %1. Ĝi estas ŝlosita." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Elekti ricevonton" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Elektita" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Malelekti" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nova listo" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Ŝanĝi retpoŝton" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bonvolu doni nomon:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "Vizikarto" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Vizitkarta formato" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Neniu priskribo." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Produktidentigilo" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Plena nomo" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Familia nomo" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Antaŭnomo" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Pluaj nomoj" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honoraj antaŭaĵoj" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honoraj postaĵoj" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Elektnomo" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Hejmadresa strato" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Hejmadresa urbo" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Hejmadresa provinco" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Hejmadresa poŝtkodo" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Hejmadresa ŝtato" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Hejma adresetikedo" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Laboradresa strato" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Laboradresa urbo" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Laboradresa provinco" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Laboradresa poŝtkodo" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Laboradresa ŝtato" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Labora adresetikedo" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hejmtelefono" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Labortelefono" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Movebla telefono" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Laborfakso" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Aŭtotelefono" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Retpoŝta adreso" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Retpoŝtilo" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tempzono" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografia posicio" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titolo" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Distrikto" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Noto" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktidentigilo" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revizidato" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Ordigĉeno" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "TTT-hejmpaĝo" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sekurecklaso" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Fabrikmarko" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Sono" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agento" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "Skribtesto de vizitkarto" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "Vizitkarto" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Enigdosiero" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Eldoni datumoj per UTF-8 anstataŭ lokale kodata." - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Presi menuidentigilon de la menuo, kiu enhavas la aplikaĵon" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "Presi menunomon de la menuo, kiu enhavas la aplikaĵon" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Akcenti la eron en la menuo" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ne kontroli, se sikoka databazo estas ĝisdatigita." - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Por loki la identigilon de la menuero" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Ne eblis akcenti la menueron '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"KDEa menudemandilo.\n" -"Tiu ilo estas utila por sciiĝi, en kiu menuo difinita aplikaĵo estas vidigata.\n" -"La akcentopcio (\"--highlight\") povas esti uzata por montri al la uzanto, kie " -"en la KDEa menuo difinita aplikaĵo troviĝas." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menuo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Vi devas nomi aplikaĵidentigilon kiel 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Vi devas nomi minimume unu el \"--print-menu-id\", \"--print-menu-name\" aŭ " -"\"--highlight\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Neniu menuero '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menuero '%1' ne estas trovita en la menuo." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Malnova komputilonomo" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nova komputilonomo" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eraro: Mediovariablo HOME ne estas difinita.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eraro: Mediovariablo DISPLAY ne estas difinita.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "Ne-ŝanĝu-la-komputilnomon" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informas KDEon pri ŝanĝo de komputilnomo" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Kontroli sikokan-datumbazon nur unufoje" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE-demono" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE-demono - lanĉas aktualigojn de la Agordo-datumbazo se necese" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Eraro dum kreo de datumbazo '%1'.\n" -"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas plena.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Eraro dum skribo de datumbazo '%1'.\n" -"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas plena.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ne informi aplikaĵojn pri aktualigo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Malŝalti paŝan ĝisdatigon, relegi ĉion" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Kontroli dosierajn tempindikojn" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Malŝalti dosierkontrolon (riska)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Krei tutmedian datumbazon" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Plenumi nur teston de menukreado" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Sekvi menuidentigilon pro erarserĉo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Malbabelema - labori sen fenestroj kaj normala erareligo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vidigi progresajn informojn (ankaŭ dum malbabeleco)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Rekreas la tenejon de la sistemagordo." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Reŝargante KDEan agordon, atendu..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Agordmodulo de KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Ĉu vi volas relegi la agordodosieron?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ne reŝargi" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Agordodosiero relegita sukcese." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "I&loj kaj Rigardoj" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDa agmaniero" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Plejaltnivela maniero" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Kadrida maniero" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Ta&bpaĝa maniero" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI maniero" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "I&loj kaj fiksaĵoj" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Interŝanĝi supran fiksaĵon" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Interŝanĝi maldekstran fiksaĵon" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Interŝanĝi dekstran fiksaĵon" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Interŝanĝi malsupran fiksaĵon" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Pasinta ilrigardo" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Venonta ilrigardo" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Montri %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Kaŝi %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Malfiksi" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Doki" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Agoj" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Forigi &ĉion" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimumigi ĉion" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDa agmaniero" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kahelo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "&Vicigi fenestrojn" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Vicigi kaj &maksimumigi" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Grandigi &vertikale" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Grandigi &horizontale" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nesupermetitaj kaheloj" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Su&permetitaj kaheloj" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Kaheligi v&ertikale" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "(Mal)&Fiksi" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nenomita" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&egrandigi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimumigi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimumigi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimumigi" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimumigi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&ovi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Regrandigi" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Malfiksi" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Supermeti" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La biblioteko %1 ne provizas la funkcion %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La biblioteko %1 ne provizas kde-kongruan fabrikon." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Bibliotekdosieroj por \"%1\" ne estas trovita en la vojetoj." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Okazis eraro dum preparo de la komunikado inter\n" -"la KDE-procezoj. La mesaĝo redonita de la\n" -"operaciumo estas:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kontrolu, ĉu la programo \"dcopserver\" estas lanĉita!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP-komunikado-eraro (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Uzi la X-servilan ekranon 'ekranonomo'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Uzi la QWS-ekranon 'ekranonomo'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restarigi la aplikaĵon por la donita 'seanconumero'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faras, ke la aplikaĵo instalas propran koloraron\n" -"ĉe 8-bita ekrano" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limigas la nombron de koloroj rezervitaj\n" -"en la kolorkubo ĉe 8-bita ekrano,\n" -"se la aplikaĵo uzas QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "diras al Qt, ke ĝi neniam transprenu la muson aŭ la klavaron" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"ruliĝante sub sencimigilo tio povas kaŭzi\n" -"transdonon de implicita argumento -nograb,\n" -"uzu -dograb por ŝanĝi tion" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "ŝaltiloj por sinkrona agmaniero ĉe erarserĉo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "difinas la tiparon de la aplikaĵo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"difinas la defaŭltan fonkoloron kaj paletron por la aplikaĵo\n" -"(helaĵoj kaj malhelaĵoj estas kalkulitaj surbaze de la koloro)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "difinas la defaŭltan tekstkoloron" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "difinas la defaŭltan koloron de butonoj" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "donas la nomon de la aplikaĵo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "donas la titolon de la aplikaĵo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Faras, ke la aplikaĵo uzas fenestraĵon 'TrueColor visual'\n" -"ĉe 8-bita ekrano" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Difinas la enigstilon de XIM (X-enIg-Metodo). Eblaj\n" -"valoroj estas \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" -"kaj \"root\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "difini XIM-servilon" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "malŝalti XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "faras, ke la aplikaĵo lanĉos QWS-servilon" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "spegulas la tutan aspekton de la fenestraĵoj" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Uzi 'titolo' kiel nomon en la titolbreto" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Uzi 'piktogramon' kiel aplikaĵa piktogramo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Uzi 'piktogramo' kiel piktogramon en la titollistelo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Uzi alternativan agordodosieron" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Uzi la DCOP-servilon donitan de 'servilo'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Malŝaltu kraŝtraktilon por ricevi konvenciajn erardosierojn (Core dump)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Atendas WM_NET-kongruan fenestroadministrilon" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "difinas la grafikstilon de la aplikaĵo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"metas la klientgeometrion de la precipa fenestro - vd. man X pri " -"argumentformato" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"La stilo %1 ne troviĝis\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ŝanĝita" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Ne eblis lanĉi la Helpocentron" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis lanĉi la KDEan Helpocentron:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Ne eblis lanĉi retpoŝtilon" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis lanĉi retpoŝtilon:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Ne eblis lanĉi legilon" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis lanĉi legilon:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne eblis registriĝi ĉe DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne eblis atingi Lanĉilon per DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Labortablo %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ne konservu la agordaron.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Agordodosiero \"%1\" ne estas skribebla.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bonvolu kontakti vian sistemadministranton." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Nekonata opcio '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' mankas." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 estas skribita de\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Tiu aplikaĵo estis skribita de iu, kiu volas resti anonima." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bonvole uzu http://bugs.kde.org por la raporto de cimoj.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bonvole uzu %1 por la raporto de cimoj.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Neatendita argumento '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Uzu '--help' por ricevi liston de uzeblaj komandliniaj argumentoj." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opcioj]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opcioj]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"uzo: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Ĝeneralaj opcioj" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Montri helpon pri la opcioj" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Montri %1 apartajn opciojn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Montri ĉiujn opciojn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Montri aŭtorinformon" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Montri versioinformon" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Montri licenco-informon" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fino de opcioj" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 opcioj" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcioj:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentoj:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"La dosieroj aŭ URLoj malfermitaj de la aplikaĵo estos forigataj postuze" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, pordo %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Fulmklava diagnozo de D-ro Klaŝo" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Neebligi aŭtokontrolon" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Fulmoklavoj ŝanĝitaj

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Fulmoklavoj forigitaj

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Fulmoklavoj aldonitaj (nur por informo)

" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Enmeti la elektaĵon" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Malelekti" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Forigi antaŭan vorton" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Forigi sekvan vorton" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Trovi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Trovi sekvan" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Trovi antaŭan" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigado" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Hejmen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fino" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Linia komenco" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Linia fino" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Antaŭa" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Venonta" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Iri al linio" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aldoni al legosignoj" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zomi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Malzomi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Supren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Antaŭen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Ŝprucmenua kunteksto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Montri menubreton" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Iri reen per vorto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Progresi per vorto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivigi sekvan langeton" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivigi antaŭan langeton" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Tutekrana maniero" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Kio estas tio" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekstkompletigo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Antaŭa kompletigaĵo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Sekva kompletigaĵo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Vortkompletigo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Antaŭa listero" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Sekva listero" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aŭg" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januaro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februaro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Marto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Aprilo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Majo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Aŭgusto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Septembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktobro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de Maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de Aŭg" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de Dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "de Januaro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "de Februaro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "de Marto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "de Aprilo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de Majo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "de Junio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "de Julio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "de Aŭgusto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "de Septembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "de Oktobro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "de Decembro" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "ptm" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "atm" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Sekva" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "neniu eraro" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adresfamilio por nodnomo ne subtenita" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "momenta problemo ĉe nomeltrovado" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "nevalida valoro por 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "neregebla problemo en nomeltrovado" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_familio' ne subtenata" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "eraro ĉe memoroakiro" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "neni adreso ligita kun la nodonomo" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nomo aŭ servo ne estas konata" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servonomo ne subtenata por ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ne subtenata" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Sistemeraro" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Retroklavo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "Sistempeta klavo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Majuskla baskulo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Nombra baskulo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Ruluma baskulo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Paĝo supren" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Paĝo malsupren" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Ree" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Ecoj" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Malfone" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Balta" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Mezeŭropa" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Simpligita ĉina" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradicia ĉina" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirila" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greka" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japana" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Taja" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turka" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Okcidenteŭropa" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamila" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Nordsaamo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnama" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Sudorienta Eŭropo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Rubujo" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Jen fino de la listo de kongruaj eroj.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"La kompletigo ne estas unika, pli ol unu konvenaĵo estus\n" -"uzebla.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ne ekzistas konvena ero.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

KDE estas tradukita al multaj lingvoj, danke al la laboro de la tradukaj " -"teamoj ĉie en la mondo.

" -"

Por detalaj informoj pri KDE-tradukado vizitu http://i18n.kde.org

" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Ne estas donitaj licencinformoj por tiu programo.\n" -"Bonvolu trarigardi la dokumentaron aŭ la fonttekstojn\n" -"de la programo pri licenco.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Tiu programo estas distribuata laŭ la %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Lun" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mer" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Ĵaŭ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Ven" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dim" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "kliento por NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "kliento por Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Dosierujo por krei dosierojn" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Eniga, XMLa dosiero" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Kodfariga opcidosiero" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDEa agordkompililo" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "KDEa agordkompililo" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "servonomo ne subtenata por postulita familio" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "nevalida valoro por 'flags'" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "postulita familio ne subtenata" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "postulita servo ne subtenata por tiu kontaktoskatoltipo" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "postulita kontaktoskatoltipo ne subtenata" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "nekonata eraro" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "sistemeraro: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Peto estas forigita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "neniu eraro" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Namserĉo fiaskis" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "la adreso jam estas uzata" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "la kontaktoskato jam estas ligita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "la kontaktoskato jam estas kreita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "la kontaktoskato ne estas ligita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "la kontaktoskato ne estas kreita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operacio malhelpos" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "konekto estas rifuzata aktive" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "konekto transtemplimiĝis" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "poeracio jam progresas" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "retmalkorektaĵo okazis" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operacio ne estas subtenata" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "templimita operacio transtemplimiĝis" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "nekonata aŭ neatendita eraro okazis" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "fora komputilo fermis la konekton" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Kunhavigi tre novajn aĵojn" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtoro:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Eldono:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Permesilo:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Lingvo:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Antaŭrigarda URLo:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bonvolu doni nomon." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Malnova alŝutinformo trovita, ĉu plenumi tekstkampojn?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Plenigi" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ne plenigi" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dosiero '%1' jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Anstataŭigi" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Eraro dum analizo de provizistlisto." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Preni tre novajn aĵojn" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Bonvenu" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Plej alte taksita" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Plej multaj elŝutoj" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Plej lastaj" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Takso" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Elŝutoj" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Eldondato" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instali" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nomo: %1\n" -"Aŭtoro: %2\n" -"Licenco: %3\n" -"Versio: %4\n" -"Eldono: %5\n" -"Takso: %6\n" -"Elŝutoj: %7\n" -"Eldondato: %8\n" -"Resumo: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Antaŭrigardo: %1\n" -"Eluzo: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalo sukcesis." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalo" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalo fiaskis" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Ne haveblas antaŭrigardo." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Elŝuti novan %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Sukcesis instali novaĵojn." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Fiaskis instali novaĵojn." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Ne eblas krei la dosieron por alŝuto." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"La alŝutindaj dosieroj estas kreitaj ĉe:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datumdosiero: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Antaŭmontru bildon: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Enhavinformo: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tiuj dosieroj nun estas alŝuteblaj.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Observu, ke iu povas uzi ilin ĉiutempe." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Alŝuti dosierojn" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Alŝuti la dosierojn mane." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Alŝuti informon" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Alŝ&uti" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Sukcese alŝutitaj novaĵoj" - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Elŝuti tre novajn aĵojn" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Risurcinstalada eraro" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Neniu ŝlosilo estis trovita." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "la MD5SUM kontrolo fuŝis, la arkivo eble estas nefunkcianta." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La subskribo estas malbona, la arkivo estas fuŝita" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La subskribo estas valida sed ne fidinda." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La subskribo ne estas konata." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problema risurca dosiero" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Validaj risurcoj" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Estas neniu fidinda ŝlosilo por subskribi aŭ vi ne entajpis korektan " -"pasfrazon.\n" -"Ĉu ni procezu sen subskribi la risurco ?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Elekti subskriban ŝlosilon" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Uzita ŝlosilo por subskribi:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Alporti novaĵojn:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Nur vidigi mediojn de tiu tipo" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Proviz" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Provizantoj de « tre novaj aĵoj »" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Elektu unu el la malsupre listataj provizantoj:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Neniu provizanto elektita." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Forviŝi serĉon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Serĉi:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Serĉu interage mallongajn nomojn (ekz. Kopiu) aŭ klavkombinojn (ekz. KTRL+C) " -"per entajpigo ĉi tie." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Jen listo de klavkombinoj, t.e. kombinoj per kiuj vi lanĉas iun agon.Ekz. " -"Ktrl+V (dekstra kolumno) por 'Kopii' (maldekstra kolumno)." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Ago" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Klavkombino" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativa" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Klavkombino por la elektita ago" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Neniu" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "La elektita ago ne estos ligita al klavkombino." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Apriora" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Tio ligos la originan klavkombinon al la elektita ago. Normale tio estas taŭga " -"elekto." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Propra" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Se elektita, vi povas krei proprajn klavkombinojn por la elektita ago uzante la " -"malsuprajn butonojn." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Uzu tiun butonon por elekti novan klavkombinon. Post kiam vi premis ĝin, vi " -"povas premi la klavkombinon, kiun vi volas ligi al la elektita ago." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klavkombinoj" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Apriora klavo:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Por uzi la klavon '%1' en klavokombino, vi devas kombini ĝin kun iu(j) el la " -"sekvaj: fenestroklavo, Alt-klavo,stirklavo, majuskliga klavo." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Nevalida klavo" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La klavkombino '%1' jam estas ligita al la KDE-vasta ago \"%2\".\n" -"Bonvolu elekti unikan klavkombinon." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikto kun defaŭlta aplikaĵa klavokombino" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La klavkombino '%1' jam estas ligita al la KDE-vasta ago \"%2\".\n" -"Ĉu vi pliŝatas religi ĝin al la nuna ago?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikto kun malloka klavokombino" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La klavkombino '%1' jam estas ligita al la KDE-vasta ago \"%2\".\n" -"Ĉu vi pliŝatas religi ĝin al la nuna ago?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Klavokonflikto" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La klavkombino '%1' jam estas ligita al la ago \"%2\".\n" -"Ĉu vi preferas religi ĝin al la nuna ago?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Reatribui" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Agordi klavokombinojn" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fermi tiun tabpaĝon" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Elekti parton de la bildo" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Bonvolu alklaki kaj treni por elekti la parton de la bildo kiu interesas vin:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Ŝanĝi aplikaĵan lingvon" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Aldoni duavican lingvon" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Ŝanĝis lingvon por ĉi tiu aplikaĵo. La sekva lanĉo de la aplikaĵo lanĉos la " -"novan lingvon" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Aplikaĵa lingvo ŝanĝiĝis" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primara lingvo:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Rezerva lingvo:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Ĉi tiu estas la ĉefa lingvo kiu estos uzita antaŭ aliaj lingvoj" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Krei &radiko/afikso-kombinojn kiuj ne estas en la vortaro" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Konsideri kungluitajn &vortojn kiel ortografiajn erarojn" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Vortaro:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodo:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internacia Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Kliento:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Hispana" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dana" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Germana" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Germana (nova literumo)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazile portugala" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugala" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvega" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Pola" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Rusa" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaka" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Ĉeĥa" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sveda" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Svisgermana" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajna" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litova" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Franca" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belorusa" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungara" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-Apriora" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Apriora - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-Apriora" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Apriora - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Elekti..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Alklaku por elekti tiparon" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Antaŭrigardo de la elektita tiparo" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Tio estas antaŭrigardo de la elektita tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako al " -"la \"Elektu...\"-Butonon." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Antaŭrigardo de la tiparo \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Tio estas antaŭrigardo de la \"%1\"-tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako al " -"la \"Elektu...\"-Butonon." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Pardonu, neniu informo havebla.\n" -"La donita objekto \"KAboutData\" ne ekzistas." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "&Aŭtoro" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "&Aŭtoroj" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bonvole uzu http://bugs.kde.org " -"por la raporto de eraroj.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bonvole raportu cimojn al %1.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dankon al" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Traduko" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Permesilo-kontrakto" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tie ĉi vi povas elekti la uzotan tiparon." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Postulita tiparo" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Ĉu ŝanĝi la tiparofamilion?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Elektu tion por ŝanĝi la agordon de la tiparfamilio." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tiparo:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Tiparstilo" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Ĉu ŝanĝi la tiparostilon?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Elektu tion por ŝanĝi la agordon de la tiparstilo." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Tiparstilo:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Ĉu ŝanĝi la tiparograndecon?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Elektu tion por ŝanĝi la agordon de la tipargrandeco." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tie ĉi vi povas elekti la uzotan tiparfamilion." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tie ĉi vi povas elekti la uzotan tiparstilon." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normala" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Grasa" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Grasa kursiva" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Tipargrandeco
Fiksarelativa
al medio" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Tie ĉi vi povas alterni inter fiksa kaj relativa tipargrandeco. En la dua okazo " -"ĝi adaptiĝas al la medio (ekz. grandeco de la fenestraĵo, papergrandeco)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tie ĉi vi povas elekti la uzotan tipargrandecon." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "ABCĈDEFGĜHĤIJĴKLMNOPRSŜTUŬVZ abcĉdefgĝhĥijĵklmnoprsŝtuŭvz" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Tiu ekzemploteksto ilustras la nunan agordon. Vi povas redakti ĝin por elprovi " -"specialajn signojn." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Fakta tiparo" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Uzeblaj:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Elektita:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" -msgstr "" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabelo:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Demando" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne demandi refoje" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Pri %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Mane" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomate" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Falanta listo" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Mallonga-aŭtomata" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Falanta listo & & aŭtomata" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"
" -"
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"La K-Tabula Medio estas kreita kaj flegata de la KDE-teamo, mondvasta " -"reto de programantoj subtenantaj la evoluigadon de libera programaro. " -"
" -"
Neniu unuopa grupo, firmao aŭ organizo direktas la fontkodon de KDE. Ĉiu " -"estas bonvena por kontribui al KDE." -"
" -"
Vizitu http://www.kde.org/ " -"pri detalaj informoj pri la KDE-projekto. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
" -"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programaro estas ĉiam plibonigebla, kaj la KDE-teamo estas preta fari tion. Sed " -"vi - la uzanto - devas komuniki al ni, kie io ne funkcias kiel atendite aŭ " -"povus esti plibonigata." -"
" -"
La K-Tabula Medio havas eraroraportan sistemon. Vizitu http://bugs.kde.org/ " -"aŭ uzu la eraroraporto-dialogon el la Helpo-menuo por raporti pri eraro." -"
" -"
Se vi havas proponon por plibonigo, vi same povas uzi la eraroraportan " -"funkcion, sed certigu, ke la graveco estu \"deziro\" en tiu kazo." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Vi ne devas esti programisto por membri en la KDE-teamo. Vi povas aliĝi al la " -"nacilingvaj teamoj, kiuj tradukas la programojn. Vi povas provizi grafikojn, " -"etosojn, sonorojn aŭ plibonigi la dokumentaron. Vi decidu!" -"
" -"
Vizitu " -"http://www.kde.org/jobs.html je informoj pri kelkaj projektoj en kiuj vi " -"povus helpi." -"
" -"
Se vi bezonas pliajn informojn aŭ dokumentarojn, vizito al http://developer.kde.org/ donos ilin." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." -"
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE estas havebla senpage, sed la faro de ĝi ne estas senlabora. " -"
" -"
Tial la KDEa teamo igis la KDEan klubon, kiu estas neprofita organizaĵo " -"findita en Tübingen, Germanio. La KDEa klubo reprezentas la KDEan projekton " -"jure kaj finance. Vidu " -"http://www.kde-ev.org/ pri informoj de KDEa klubo. " -"
" -"
La KDEa teamo necesas financan subtenon. Plej multa da mono estas uzata por " -"repagi al membroj kaj aliuloj la kostojn, kiujn ili haviĝas, kiam ili aldonas " -"ion al KDE. Vi estas invitata subteni KDEon per financdonaĵon. Bonvolu uzi unu " -"el la eblecoj priskribitaj en " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Ni antaŭdankegas vin pri via subteno." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K-Tabula Medio. Eldono %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "Pri &KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Raporti erarojn aŭ dezirojn" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Aliĝi al la KDE-teamon" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Subteno de KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jes" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ne" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Forĵeti ŝanĝojn" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Se vi premas tiun butonon, ĉiuj ŝanĝoj faritaj en tiu dialogujo estos " -"forĵetitaj" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Konservi datumojn" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ne konservi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ne konservi datumojn" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Konservi &kiel..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Konservi la dosieron sub alia nomo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Apliki ŝanĝojn" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Se vi premas Apliki, ĉiuj ŝanĝoj estos transdonataj al la programo sen " -"fermi la dialogfenestron.\n" -"Uzu tiun butonon por elprovi la faritajn ŝanĝojn." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administra ag&maniero..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Lanĉi administran agmanieron" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Kiam vi alklakas Administra agmaniero, vi estos petata pri la administra " -"pasvorto por permesi ŝanĝojn, kiuj bezonas administrajn rajtojn." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Forviŝi enigon" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Viŝi la redakto-kampon" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Helpo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Montri helpon" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fermi la nunan fenestron aŭ dokumenton" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Redoni al ĉiuj eroj siajn defaŭltajn valorojn" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Reen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Iri reen je unu paŝo" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Antaŭen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Iri antaŭen je unu paŝo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Malfermas la presdialogon por presi la nunan dokumenton" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Daŭri" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Daŭrigi agon" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Forigi aĵo(j)n" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Malfermi dosieron" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Forlasi aplikaĵon" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restarigi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Restariga agordo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Enmet&i" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "A&gordi..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Trovi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Testi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Anstataŭigi" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Malplena paĝo" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Dumtipa literumado estas ebligita." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Dumtipa literumado estas neebligita." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Eropa literumilo" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Tro multaj vortoj estas malĝustaj. Dumtipa literumado estas neebligita." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Mankas teksto!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Redaktado malŝaltita" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Redaktado ŝaltita" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Montri ilobreton" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Kaŝi illistelon" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Ilobretoj" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semajno %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Sekva jaro" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Antaŭa jaro" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Sekva monato" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Antaŭa monato" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Elekti semajnon" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Elekti monaton" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Elekti jaron" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Elekti la nunan tagon" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Agordi klavokombinon" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Plidetale" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Apartigila linio ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- apartigilo ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Agordi Ilbretojn" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Restarigi Ilbretojn" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Restarigi" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Ilobreto:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Uzeblaj agoj:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Nunaj agoj:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Ŝanĝi p&iktogramon..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Tiu elemento estos anstataŭigata per ĉiuj elementoj de enkorpigita komponanto." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Tio estas dinamika listo de agoj. Vi povas movi ĝin, se se vi forigas ĝin, ne " -"eblas realdoni ĝin." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Agolisto: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Laste elektitaj koloroj *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Propraj koloroj *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "* Ĉielarkaj koloroj *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Retpaĝaj Koloroj" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nomitaj koloroj" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Ne eblas legi X11-RVB-kolornomojn. La sekva(j) loko(j) estis esplorataj:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Elekti Koloron" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Aldoni al la propraj koloroj" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Defaŭlta koloro" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-defaŭlta-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-nenomita-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Komenco" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Montri menulistelon

Remontras la menulistelon post ĝi estis kaŝatan" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Kaŝi &menulistelon" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Kaŝu menulistelon " -"

Kaŝu la menulistelon. Normale vi povas rehaviĝi ĝin, kiam vi uzas la " -"dekstran musbutonon en la fenestro." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Montri &statobreton" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Montru statolistelon " -"

Montras la statolistelon, kiu estas la listelo uzata pro statinformoj supra " -"en la fenestro." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Kaŝi &statolistelon" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Kaŝru statolistelon " -"

Kaŝas la statolistelon, kiu estas la listelo uzata pro statinformoj supra en " -"la fenestro." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasvorto:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Teni pasvorton" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Retajpu:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Pasvort-forteca indiko:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasvortoj ne akordas" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Vi donis du malsamajn pasvortojn. Bonvolu reprovi." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"La pasvorto kiun vi entajpis havas malaltan fortikecon. Por plibonigi la " -"fortikecon de la pasvorto, penu:\n" -" - uzi pli longan pasvorton;\n" -" - uzi miksaĵon de majusklaj kaj minusklaj literoj;\n" -" - uzi ciferojn aŭ simbolojn kaj ankaŭ literojn.\n" -"\n" -"Ĉu vi volas uzi ĉi tiun pasvorton spite?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Malalta pasvorta fortikeco" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Pasvorto estas malplena" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "Pasvorto devas havi minimume %n signojn" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Pasvortoj kongruas" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontroli literumon" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finita" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "&Forviŝi historion" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Neniu plia ero en la historio." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Rigardi..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Provi" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Se vi premas \"Konfirmu\", ĉiuj ŝanĝoj\n" -"faritaj de vi estos ekuzataj." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Akceptas ŝanĝojn" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Se vi premas Apliku, ĉiuj ŝanĝoj estos transdonataj\n" -"al la programo sen fermi la dialogfenestron,\n" -"Uzu tiun butonon por elprovi la faritajn ŝanĝojn." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplikas ŝanĝojn" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaloj" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ricevi helpon..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Aldoni" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Movi &supren" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Movi &malsupren" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Sendi eraroraporton" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Via retpoŝtadreso. Se ĝi ne estas ĝusta, ŝanĝu ĝin per la butono \"Agordu " -"retpoŝton\"." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Agordi retpoŝton..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "La retpoŝta adreso, al kiu tiu erarraporto estas sendota." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Al:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Sendi" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Sendi eraroraporton." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Sendi tiun eraroraporton al %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"La aplikaĵo, por kiu vi volas sendi eraroraporton - se ne ĝusta, bonvolu uzi la " -"menueron \"Raportu eraron\" en la gusta aplikaĵo." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikaĵo: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La versio de tiu ĉi aplikaĵo - antaŭ sendo de eraroraporto bonvolu certigi, ke " -"ne haveblas pli nova versio." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "neniu versio difinita (eraro de programisto!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompililo:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Graveco" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Gravega" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Grava" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normala" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Deziro" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traduko" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Temo: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Entajpu detalan priskribon de la eraro (laŭeble en la angla).\n" -"Post premo de \"Sendu\", mesaĝo estos sendata al la administranto de tiu ĉi " -"programo.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Por sendi eraroraporton, alklaku la malsupran ligilon.\n" -"Tio malfermos TTT-paĝon ĉe http://bugs.kde.org, kie vi trovos plenigeblan " -"formularon.\n" -"La supre donita informo estos sendata al la servilo." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lanĉi la eraroraportan helpilon" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "nekonata" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Vi devas indiki kaj temlinion kaj priskribon, aliokaze la raporto ne povas esti " -"sendata." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas nur " -"por eraroj, kiuj

" -"
    " -"
  • stumbligas aliajn programojn aŭ la tutan sistemon
  • " -"
  • kaŭzas gravan perdon de datumoj
  • " -"
  • enkondukas sekurecriskon en la sistemo kun la instalita pakaĵo
\n" -"

Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu elekti " -"pli malaltan graveconivelon. Dankon!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas nur " -"por eraroj, kiuj

" -"
    " -"
  • faras la koncernan pakaĵon plejparte neuzebla
  • " -"
  • kaŭzas gravan perdon de datumoj
  • " -"
  • enkondukas sekurecriskon permesantan aliron al la konto de la uzantoj de " -"tiu pakaĵo
\n" -"

Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu elekti " -"pli malaltan graveconivelon. Dankon!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Ho ve, ne eblis sendi la eraroraporton.\n" -"Bonvolu pardoni kaj raporti la eraron per normala retpoŝto...\n" -"Vidu ĉe http://bugs.kde.org/ por instrukcioj." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "La eraroraporto estas sendita, dankon por via enigo." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fermi kaj forĵeti la\n" -"redaktitan mesaĝon?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Fermi mesaĝon" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Adapti..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas ĉesigi %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Konfirmi la ĉesigon de la sistempleto" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildoperacioj" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Turni dekstrumen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Turni maldekstrumen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Neŝanĝebligi" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Fiksi" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Apartigi" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Malantaŭen" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "Ve&nonta" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manlibro de %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Kio estas &tio" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Raporti cimon..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Ŝanĝi aplikaĵan &lingvon..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Pri %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Pri &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Forlasi tutekranan manieron" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "T&utekrana maniero" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Serĉi kolumne" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Ĉiuj videblaj kolumnoj" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolumno numero %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "S&erĉi:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Konsileto de la tago" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ĉu vi sciis...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Montri konsiletojn ĉe lanĉo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Ilobreta menuo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Supre" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Maldekstre" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Dekstre" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Malsupre" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Fluante" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plata" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Nur piktogramoj" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Nur teksto" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Teksto apud piktogramoj" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Teksto sub piktogramoj" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Malgranda (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mezgranda (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Granda (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Grandega (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstopozicio" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktograma grando" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tasko" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (uzante KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Aliaj kontribuantoj:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Neniu insigno havebla)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bildo mankas" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Areo" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fino de la dokumento atingita.\n" -"Ĉu daŭrigi de la komenco?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Komenco de la dokumento atingita.\n" -"Ĉu daŭrigi de la fino?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Trovi:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Dist. &usklecon" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Trovi &retroire" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "A&nstataŭigi ĉie" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Anstataŭigi per:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Iri al linio:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Malkonfuzi fenestrojn" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Vicigi fenestrojn" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Sur ĉiuj tabuloj" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Neniu fenestro" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Kontroli literumon..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Aŭtomata literumado" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permesi tabpaŝojn" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Literumkontrolo" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Vi devas relanĉi la dialogon por efektivigi la ŝanĝojn" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Literumilo" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Malfari: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refari: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Malfari: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refari: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 rastrumeroj)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 rastrumeroj" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 rastrumeroj)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bildo - %1x%2 rastrumeroj" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Farite." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopii tekston" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Serĉi '%1' per '%2'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Serĉi '%1' per" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Malfermi '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Ĉesigi moviĝantajn bildojn" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopii retpoŝtadreson" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Konservi ligilon kiel..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopii &ligilan adreson" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Malfermi en &Nova fenestro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Malfermi en ĉi &tiu fenestro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Malfermi en &nova langeto" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Reŝargi kadron" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloki enpaĝan kadron..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Montri fonton de la enpaĝa kadro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rigardi kadroinformojn" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Presi kadron..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Konservi &enpaĝan kadron kiel..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Konservi bildon kiel..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Sendi bildon..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopii bildon" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopii bildan lokon" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Vidigi bildon (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloki bildon..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloki bildojn el %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Konservi ligilon kiel" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Konservi bildon kiel" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Aldoni URL-on al la filtrilo" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Entajpu la retadreson:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi ĝin?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "La programo %1 ne troviĝis en via padaro (mediovariablo PATH)." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Provu reinstali ĝin \n" -"\n" -"La enligeco en Konkeranto neebliĝos!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Defaŭlta tipargrandeco (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Agordo" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Presiltaŭga aspekto (nigra teksto, neniu fono)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Presi bildojn" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Presi ĉapon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Montri do&kumentofonton" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Montri dokumentinformon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Konservi &fonbildon kiel..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sekureco..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Sekureca agrodo " -"

Montras la atestaĵon de la vidigata paĝo.Nur paĝoj, kiuj estas sekure, ĉifre " -"senditaj, havas atestaĵon. " -"

Konsilo: Se la bildo montras fermitan ŝloson, la paĝo estas sendita per " -"sekura komuniko." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Presi bildigan arbon al norma eligejo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Presi DOMan arbon al norma eligejo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Haltigi moviĝantajn bildojn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Difini kodoprez&enton..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Duonaŭtomate" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Aŭtomata identigo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Neaŭtomate" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Uzi s&tildifinon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Grandigi tiparon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Pligrandigi tipargrandecon" -"

Pligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. Premu kaj haltu la musbutonon " -"por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Malgrandigi tiparon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Malpligrandigi tiparon " -"

Malpligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. Premu kaj haltu la musbutonon " -"por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Trovu tekston " -"

Montras dialogon, kiu ebligas trovi tekston en la vidigita paĝo." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "Trovi sekvontan

Trovi la sekvontan tekstejon." - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "Trovu sekvontan

Trovu la sekvontan tekstejon." - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Trovi tekston dum entajpado" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Trovi ligilojn dum entajpado" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Presu kadron " -"

Kelkaj paĝoj havas plurajn kradojn. Por presu nur unu el tiuj kliku en tiu " -"kaj uzu tiun funkcion." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Baskuligi tekstkursoran navigadon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "La falsa klienta aplikaĵo '%1' estas uzata." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Tiu ttt-paĝo havas kodajn erarojn." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Kaŝi erarojn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Neebligi eraroraporton" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Eraro: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Eraro: nodo %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Montri bildojn surpaĝe" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Seanco sekurigita kun %1-bita %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Seanco ne estas sekurigita." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Eraro dum lego de %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Okazis eraro ŝargante %1:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Eraro: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Ne eblis fini la deziratan operacion" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Teknika kaŭzo: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detaloj de la deziro:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Dato kaj Tempo: %1 " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Aldonaj informoj: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Eblaj kaŭzoj:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Eblaj solvoj:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Paĝo estas ŝargita." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n bildo el %1 legita.\n" -"%n bildoj el %1 legitaj." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (en nova fenestro)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbola ligilo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (ligilo)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bitokoj)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (en alia kadro)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Retpoŝti al: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Temo: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopio: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - nevidebla kopio: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Tiu nefidata paĝo enhavas ligon al
%1.
" -"Ĉu vi volas uzi la ligon?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Sekvi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Kadroinformo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Ecoj]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Konservi fonbildon kiel" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Konservi kadron kiel" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Trovi en kadro..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Averto: Tio estas sekura formularo, sed ĝi sendos viajn datumojn neĉifritaj.\n" -"Iu alia povus subaŭskulti la transsendatajn datumojn.\n" -"Ĉu vi vere volas daŭri?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Reta transsendo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Sendi neĉifrite" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Averto: Via datumoj estos transsendataj neĉifritaj tra reto.\n" -"Ĉu vere vi volas daŭrigi?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tiu retejo provas elsendi formularajn datumojn per retpoŝto.\n" -"Ĉu vi volas permesi tion?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Sendi retleteron" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"La formularo estos sendata al
%1
en via loka dosieraro.
" -"Ĉu vi volas sendi la formularon?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Sendi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Tiu retejo provas aldoni dosieron de vi komputilo al la elsendotajn " -"formulardatumojn. La aldonaĵo estas forigita pro vi sekureco." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekurecaverto" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "Preno de nefidata paĝo al
%1
rifuzita." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sekurecaverto" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"La sekretejo '%1' estas malfermita kaj uzata por formulardatumoj kaj pasvortoj." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "F&ermi sekretejon" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Ĝavoskripto-&sencimigilo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Ĉi tiu paĝo estis malpermesita malfermi novan fenestron per Ĝavoskripto." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Ŝprucfenestro blokata" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Ĉi tiu paĝo komencis malfermi ŝprucfenestron sed estis blokita. \n" -"Vi povas alklaki la ligilon en la stata breto por ŝanĝi la konduton\n" -"aŭ por malfermi la ŝprucfenestron." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Montri averton pri blokado de sen&fokusaj ŝprucmesaĝoj" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Agordi politikojn pri Ĝavoskriptaj novaj fenestroj..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Trovo ĉesis." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Lanĉiĝas -- trovi ligilojn dum vi tajpas" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Lanĉiĝas -- trovi tekston dum vi tajpas" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Trovis ligilon: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ne trovis ligilon: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Trovis tekston: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Ne trovis tekston: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Ŝaltis fulmoklavojn" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Presi %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "HTML-komponento" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "la dokumento havas malĝustan dosierformon" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "grava analizeraro: %1 en linio %2, kolumno %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-analizo-eraro" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Baza paĝstilo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Ĝavaskripteraro" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ne remontri tiun mesaĝon" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Javaskripto-sencimigilo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Vokstako" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Javaskriptkonsolo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "Ve&nonta" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Paŝi" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Daŭrigi" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Haltigi ĉe sekvonta deklaro" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Venonta" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Paŝi" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Analizeraron en linio %2 ĉe %1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Okazis eraro dum provo lanĉu skripton en tiu paĝo.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Okazis eraro dum provo lanĉu skripton en tiu paĝo.\n" -"\n" -"%1 linio %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Konfirmo: Nova ŝprucfenestro per Ĝavoskripto" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi novan TTT-fenestron per Ĝavoskript-komando.\n" -"Ĉu vi volas permesi tion?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi " -"

%1

en nova TTT-fenestro per Javoskript-komando.
" -"Ĉu vi volas permesi tion?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permesi" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ne permesi" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Ĉu fermi la fenestron?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Konfirmo necesas" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Ĉu vi volas aldoni legosignon, kiu montras al \"%1\", al via kolekto?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Ĉu vi volas aldoni legosignon, kiu montras al \"%1\" kun la titolo \"%2\", al " -"via kolekto?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Ĝavaskripto provis aldoni legosignon" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Malpermesi" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Skripto en tiu paĝo kaŭzis KHTMLon haltiĝi. Se vi pluigas ruli, aliaj povos " -"malpli uzeblaj.\n" -"Ĉi vi volas ĉesigi la skripton?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "Ĝavaskripto" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "Ĉe&sigi" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi formularon en nova TTT-fenestro per " -"Ĝavoskript-komando.\n" -"Ĉu vi volas permesi tion?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" -msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi " -"

%1

en nova TTT-fenestro per Javoskript-komando.\n" -"Ĉu vi volas permesi tion?" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Tio estas traserĉebla indekso. Donu serĉvortojn: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La sekvontaj dosieroj ne estos alŝutitaj, ĉar ili ne estas troveblaj.\n" -"Ĉu vi volas daŭri?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Sendi konfirmon" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Sendi ĉiuokaze" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Vi estas transigonta la sekvajn dosierojn el via loka komputilo al Interreto.\n" -"Ĉu vi vere volas daŭrigi?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Sendi konfirmon" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Sendi dosierojn" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Konservi la salutinformon" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Konservi" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "N&eniam por ĉi tiu retejo" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne konservi" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la sekretejo " -"estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon sekvontfoje, kiam vi " -"vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la informon?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la sekretejo " -"estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon sekvontfoje, kiam vi " -"vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la informon?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Apletaj parametroj" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Baza retadreso" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Arkivoj" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDEa Ĝava apleta kromprogrameto" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Lanĉebligas apleton \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Lanĉas apleton \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Apleto \"%1\" lanĉiĝis" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Apleto \"%1\" ĉesis" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Ŝargas apleton" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Eraro: programo \"java\" ne troviĝis" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Subskribita de: (validigo: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Atestilo (validigo: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Bone" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "NeValidaCelo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "VojaLongoSuperis" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "NevalidaCA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Eksvalidiĝa" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Memsubskribita" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "EraroLegasĈefon" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revokita" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nefidata" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Subskribo fiaskis" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Malakceptita" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "PrivataŜlosiloFuŝita" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "NevalidaGastigo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Ĉu vi permesas Ĝavaplikaĵon kun atestilo(j):" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "la sekva rajto" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Malakcepti ĉiujn" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Permesi ĉiujn" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Ne trovis traktilon por %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Enkorpigita parto por multparta/miksa" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Ne trovis kromprogrameton por '%1'.\n" -"Ĉu vi volas preni ĝin de %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Mankas kromprogrameto" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Elŝuti" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ne elŝuti" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ne povas lanĉi novan procezon.\n" -"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj malfermitaj dosieroj aŭ " -"atingis la nombron kiu vi estas permesata." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ne povas krei novan procezon.\n" -"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj procezoj aŭ atingis la " -"nombron kiu vi estas permesata." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Ne eblis trovi la programon '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ne eblis dinamike ŝargi la bibliotekon '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nekonata eraro" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ne eblis trovi la funkcion 'kdemain' en '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klanĉilo: Ĉi tiu programa ne lanĉu mane.\n" -"klanĉilo: Ĝi estas lanĉata aŭtomate de tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDE-Preparilo ne povis lanĉi '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Ne eblis trovi la servon '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Servo '%1' estas malbonforma." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanĉas %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nekonata protokolo '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Eraro dum lego de '%1'.\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Konservi eligajn rezultojn de skriptoj" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Kontroli, ĉu la agordodosiero bezonas ĝisdatigon" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Dosiero, el kiu legi la ĝisdatigajn instrukciojn" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Agord-aktualigo" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Aktualigilo por la uzanto-agordodosieroj" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Agordo de KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Konstruas Qt-fenestraĵojn el priskriba dosiero kiu estas en la stilo de ini." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Eligdosiero" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nomo de la kreota kromaĵa klaso" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Norma fenestraĵgrupnomo vidigota en la formilo" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Enigi rastrumarojn el fontdosierujo" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "TTT-stila kromaĵo" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE-kromaĵo por konvencia stilo" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "KDE-programo kreanta bufritan liston de ĉiuj instalitaj bildetosoj" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Komandlinia aplikaĵo kiu estas utila por ruli KUnitTest-modulojn." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Ruli nur modulojn kies dosiernomojn kongruas kun la regulesprimo." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Malebligas la raportadon de sencimiga eligo. Kutime oni uzas ĉi tiun opcion dum " -"uzo de grafika interfaco." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Ĉu vi volas serĉi interrete je %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Interreta serĉo" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Serĉi" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"La dokumento \"%1\" estas ŝanĝita.\n" -"Ĉu vi volas konservi aŭ forĵeti tiujn ŝanĝojn?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fermi dokumenton" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ĉu vi vere volas lanĉi '%1'? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Ĉu lanĉi dosieron?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Lanĉi" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Ĉu malfermi '%2'?\n" -"Tipo: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Ĉu malfermi '%3'?\n" -"Nomo: %2\n" -"Tipo: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Malfermi per '%1'" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Malfermi per..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Malfermi" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Trovi tekston" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Anstataŭigi tekston" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Teksto trovenda:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regula esprimo" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redakti..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Anstataŭigi per" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&Anstataŭiga teksto:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Uzi ŝtopaĵojn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "&Enigi ŝtopaĵon" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distingi &usklecon" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Nur tutvorte" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&De kursilo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "Elektita tek&sto" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Averti po anstataŭigo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Starti anstataŭigadon" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Se vi premas la butonon Anstataŭigi, la teskto, kiun vi entajpis " -"supre, estos traserĉata endokumente kaj ĉie anstataŭata per la " -"anstataŭteksto." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Starti serĉadon" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Se vi premas la butonon Trovu, la teksto, kiun vi entipis supre, " -"estos serĉata endokumente." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Entajpu serĉesprimon, aŭ elektu jam uzitan esprimon el la listo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se enŝaltita, serĉi regulan esprimon." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Alklaku ĉi tie por redakti vian regulesprimon per grafika redaktilo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Entajpu anstataŭigan esprimon, aŭ elektu jam uzitan el la listo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Alklaku por atingi menuon de disponeblaj kaptoj." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Postuli kongruecon de ambaŭ ekstremaĵoj de serĉata vorto/vortparto." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Komenci la serĉon ĉe la kursora pozicio, ne ĉe la supro." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Nur serĉi ene de la nuna elekto." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Fari usklecodistingan serĉon: se vi entajpas 'Joe' vi ne ricevos 'joe' aŭ 'JOE' " -"kiel kongruaĵojn, nur 'Joe'." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Trovi retroire." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Peti antaŭ anstataŭigo de ĉiu trovita kongruaĵo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Ĉia signo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Linia komenco" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Signaro" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Ripetas, nulan aŭ plurajn fojojn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Ripetas, unu aŭ plurajn fojojn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Nedeviga" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Eskapo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Tabo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Linifinilo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Ĉaretreveno" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Blanka spaco" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Cifero" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Plena kongruo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Kaptita teksto (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Vi devas doni serĉtekston." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Nevalida regula esprimo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Ne eblis trovi la donitan bibliotekon %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "La modulo %1 ne troveblas." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "La modulo %1 ne ŝarĝeblas." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "La modulo %1 ne estas valida agordmodulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝo de la modulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" -msgstr "" -" " -"

La ekzamena resulto estas:" -"
%1

" -"

Eblaj Kaŭzoj:

" -"
    " -"
  • Eraro okazis dum pasinta KDE-aktualigo, kiu lasis solan stirmodulon. " -"
  • Vi havas tie malnovajn modulojn de fremduloj.
" -"

Kontrolu ekzakte tiujn aferojn kaj provu forigi la mesaĝe nomitajn modulojn. " -"Se tio fiaskos, vo povus kontakti vian distribuanton aŭ pakanton.

" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "Ĉ&iuj" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "La&si" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Ĉu anstataŭigi '%1' per '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Neniu teksto estas anstataŭigita." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 anstataŭigita.\n" -"%n anstataŭigitaj." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Atingis komencon de la dokumento." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Atingis finon de la dokumento." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi de la fino?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi de la komenco?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Restarigi" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -" " -" " -"
Priskribo:%1
Aŭtoro:%2
Versio:%3
Licenco:%4
" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Ne eblas agordi tiun kromaĵon)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Via anstataŭigota ĉeno referencas kapton kiu estas pli granda ol '\\%1', " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "sed via ŝablono difinas neniujn kaptojn." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bonvolu korekti." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Trovi venontan okazon de '%1'?" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ne trovis kongruaĵojn por '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ne trovis kongruaĵojn por '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Ĉu daŭrigi de la fino?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Ĉu daŭrigi de la komenco?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Legante..." - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Elekti partojn" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Elekti partojn..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "risurco" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Neniu risurco ekzistas!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Agordmodulo de KDEaj risurcoj" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "© 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Risurcagordo" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Ĝenerala agordo" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Nurlege" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Risurcagordo de %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bonvolu doni risurcnomon." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Normo" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldoni..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Uzi kiel normo" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Norma risurco ne ekzistas! Elektu unu." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Elektu tipon de la nova risurco:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Ne eblas krei la risurcon de la tipo '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Vi ne povas forigi vian norman risurcon! Antaŭe elektu novan norman risurcon." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Vi ne povas uzi nurlegeblan risurcon kiel norman!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Vi ne povas uzi neaktivan risurcon kiel norman!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Vi ne povas malaktivigi la norman risurcon. Anataŭe elektu alian norman " -"risurcon." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Valida norma rsisurco ne ekzistas! Elektu unu risurcon, kiu estas nek " -"nurlegebla nek neaktiva." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Kaplinio" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posteno" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Subdistrikto" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Urbokodo" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Ŝtato" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rango" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Nomprefikso" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Antaŭnomo" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Meza nomo" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Familia nomo" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Babil-adresoj" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Ŝlosilvortoj" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnumero" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLoj" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Uzantonoto 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Uzantonoto 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Uzantonoto 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Uzantonoto 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Ne eblis pravalorigi la lokajn variablojn." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoro ne sufiĉas" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Via loka adreslibra agordodosiero \"%1\" ne povis kreiĝi. Adresaro verŝajne ne " -"laboros ĝuste sen ĝi.\n" -"Certigu, ke vi ne forigis la skribopermesojn de via loka KDE-dosierujo " -"(ordinare ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Via normala adreslibra datumbazodosiero \"%1\" ne povis kreiĝi. Adresaro " -"verŝajne ne laboros ĝuste sen ĝi.\n" -"Certigu, ke vi ne forigis la skribopermesojn de via loka KDE-dosierujo " -"(ordinare ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Adresaro kreis vian normalan adreslibron en\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Ne eblis krei sekurdosieron (permeso mankas)" - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Dosiereraro" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Ne eblis malfermi sekurdosieron por skribado (mankas permeso)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Grava eraro:\n" -"Permesoj estas ŝanĝitaj en la loka dosierujo!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Dosiero relegita" - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"La nun legata dosiero \"%1\" ne povis esti relegita. Adresaro povus fermi aŭ " -"konservi ĝin.\n" -"Konservu ĝin, se vi akcidente forĵetis vian datumdosieron.\n" -"Fermu ĝin, se vi intencis tion fari.\n" -"Se vi ne indikas alie, la dosiero estos fermita." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Sekurkopio pro dosiereraro)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Ne eblis konservi la dosieron, ĝi fermiĝos nun." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Dosiero malfermita." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Ne eblis legi la dosieron." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Ne ekzistas tia dosiero." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "La dosiero \"%1\" ne estas trovebla. Ĉu krei novan?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Ne ekzistas tia dosiero" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Krei" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nova dosiero." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Rompita" - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Interna eraro en Adresaro)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(malplena ero)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Ne eblas relegi la agordodosieron!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Agordodosiero relegita." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Dosiero konservita." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Ne permesita." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Dosiero fermita." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"La dosiero, kiun vi volis ŝanĝi, ne estas ŝlosebla.\n" -"Verŝajne ĝi estas uzata de alia aplikaĵo aŭ nurlega." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Ne eblis trovi la ŝablondosieron de Adresaro.\n" -"Vi ne povas krei novajn dosierojn." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Ne eblis legi la ŝablondosieron de Adresaro.\n" -"Vi ne povas krei novajn dosierojn." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Formeraro" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Ne eblas krei la dosieron\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Ne eblis krei la novan dosieron." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Ne eblis konservi la dosieron\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ne eblis trovi la ŝablondosieron por la agordo de Adresaro.\n" -"Adresaro ne estas agordebla do." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ne eblas legi la ŝablondosieron por la agordo de Adresaro.\n" -"Adresaro do ne estas agordebla." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Ne eblis krei la novan agordodosieron." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ne eblis legi la lokan agordodosieron de Adresaro,\n" -"eble temas pri formo-eraro.\n" -"Adresaro ne estas agordebla." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ne eblis trovi la lokan agordodosieron de Adresaro.\n" -"Adresaro ne estas agordebla." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fiksa" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "portebla" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fakso" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modemo" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "ĝenerale" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Laborejo" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datoj" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Ne eblis aldoni vian novan eron." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Malfermenda URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Enel-provo" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Montri eraromesaĝon (apriora)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Montri avertmesaĝon" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Montri informan mesaĝon" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Mesaĝo prezentenda" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "Arts-mesaĝo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Ilo por prezenti aRts-eraromesaĝojn." - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informa" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Nevalida atestilo!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Atestiloj" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Subskribintoj" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Kliento" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importi ĉ&iujn" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDEa importo de sekurecatestilo" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ĉeno:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Temo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Eldoninto:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Dosiero:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Dosierformato:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Ŝato:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valida de:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valida ĝis:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seria numero:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-ĉifro:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Subskribo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Subskribo" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Publika ŝlosilo" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Publika ŝlosilo" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Ĉifro&administrilo..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importi" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Konservi..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Farite" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Konservado malsukcesis." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Atestilimporto" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Ŝajne vi ne kompilis KDE kun SSL-subteno." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Atestildosiero estas malplena." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Pasvorto de la atestilo" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Ne eblis legi la atestilo-dosieron. Ĉu provi alian pasvorton?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Provi malsaman" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Ne eblis malfermi tiun dosieron." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Ne scias, kiel trakti tiun dosiertipon." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Retejo-atestilo" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Atestilo kun tiu nomo jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi ĝin?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"La atestilo sukcese importiĝis.\n" -"Vi povas administri la atestilojn en la KDE-Stircentro." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"La atestiloj sukcese importiĝis.\n" -"Vi povas administri la atestilojn en la KDE-Stircentro." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDEa parto por atestiloj" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Malakcepti" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filtrila eraro" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Dosiero jam malfermita." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ĝi ne estas sekreteja dosiero." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nesubtenata versio de dosierformo." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Nekonata ĉifroskemo." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Ĉu difekta dosiero?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Eraro dum konfirmo de sekreteja integreco. Eble difekte." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Legeraro - eble nekorekta pasvorto." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Deĉifrigeraro." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&veni" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Presi antaŭri&gardon..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Retpoŝti..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&fari" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Elekti &ĉion" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Male&lekti" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Tro&vi antaŭan" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Nuna grandeco" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&dapti al paĝo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adapti al paĝ&larĝeco" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Adapti al paĝ&alteco" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Zomi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Malzomi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "Z&omo..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Revidigi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Supren" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Antaŭa paĝo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Sevka paĝo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Iri al..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Iri al paĝon..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Iri al linio..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Unua paĝo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Lasta paĝo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Redakti legosignojn" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Sekurigi agordon" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Agordi &klavokombinojn..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Agordi %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Agordi ilobreto&jn..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Agordi &mesaĝojn..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Kio estas &tio?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Konsileto de la ta&go" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Malgranda programo por eligi instalajn vojojn" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Enkompilita antaŭvojo por KDE-bibliotekoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Enkompilita exec_antaŭvojo por KDE-bibliotekoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Enkompilita finaĵo por biblioteka vojo" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Antaŭvojo en $HOME por enskribi dosierojn" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Enkompilita versia ĉeno por KDE-bibliotekoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Disponeblaj KDE-aj rimedotipoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Serĉvojo por rimedotipo" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Antaŭvojo por la instalado de rimedodosieroj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Aplikaĵa menuo (.desktop dosieroj)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "La CGI-oj kiuj devus ruliĝi de « kdehelp »" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Agordodosieroj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Kie aplikaĵoj storas datumojn" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Plenumebloj en $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML-dokumentado" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Agordo de priskribaj dosieroj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotekoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Inkludoj/Kapoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Tradukaj dosieroj por KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Mime-tipoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Ŝargeblaj moduloj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "QT kromprogrametoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Servoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Serva tipo" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Aplikaĵaj sonoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Ŝablonoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Ekranfonoj" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG Aplikaĵa menuo (.desktop dosieroj)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG menuaj priskriboj (.directory dosieroj)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG menua aranĝo (.menu dosieroj)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Provizoraj dosieroj (specifa por kaj aktuala gasto kaj aktuala uzanto)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Unikso-kontaktoskatoloj (specifa por kaj aktuala gasto kaj aktuala uzanto)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nekonata tipo\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Refari" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Eltondi" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Enmeti" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Enmeti specialan..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Forviŝi" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Elekti ĉion" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Kio estas tio?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Tiparo" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Tipar&stilo" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Grandeco" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efektoj" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Trastrekita" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Substrekita" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Ekzemplo" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "&Programeto" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Konfirmi" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Apliki" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Rezigni" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Elekti tiparon" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Konfirmu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Rezignu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Jes" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Ne" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Haltu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Reprovu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignoru" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "&Jes por Ĉiuj" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "&Ne por Ĉiuj" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

About Qt

" -"

This program uses Qt version %1.

" -"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" -"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
Qt is also available for embedded devices.

" -"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

" -msgstr "" -"

Pri Qt

" -"

Tiu programo uzas Qtan version %1.

" -"

Qt estas pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika " -"uzantointerfaco.

" -"

Qt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo 95/98/ME/NT4/2000, " -"Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj Uniksversioj kun X11.

" -"

Qt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj

" -"

Qt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu " -"http://www.trolltech.com/qt/ pri aldonaj informoj.

" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Pri Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Aprioraĵoj" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Rezigni" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Antaŭa" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Sekva >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finu" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Helpo" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 senvalora" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Latina" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Greka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirila" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armena" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georga" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogama" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "InterspacModifiloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Araba" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Siria" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Taana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagara" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmuka" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarata" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Orija" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamila" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Teluga" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kananada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalama" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Taja" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laoa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibeta" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmara" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Kmera" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Hana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangula" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Jia" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etiopa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Ĉerokea" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanada aborigena" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongola" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Monsimboloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Literecaj simboloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Nombroformoj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Matematikaj operaciiloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Teknikaj simboloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Geometriaj simboloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Diversaj simboloj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Enfermitaj kaj kvadratoj" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Brajlo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unikodo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "" -"_: QFont\n" -"Han (Japana)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "" -"_: QFont\n" -"Han (tradicia ĉina)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "" -"_: QFont\n" -"Hans (Korea)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Nekonata skripto" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spac" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Eskap" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Retrotab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Retro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Konfirm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Alir" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Enmet" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "For" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paŭzo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Preso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Sistem" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Hejm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fino" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Maldekstren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Supren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dekstren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Malsupren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Paĝo supren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Paĝo malsupren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Majusklecfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Ciferfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rulfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menuo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Helpo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Malantaŭen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Antaŭen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Haltu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Redesegnu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Malpliigu sonintenson" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Nuligu sonintenson" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Pliigu sonintenson" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Faru basegon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Pliigu bason" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Malpliigu bason" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Pliigu trifojon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Malpliigu trifojon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Lanĉu medion" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Haltigu medion" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Pasinta medio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Sekvonta medio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Kaptu al medio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Favoratoj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Serĉu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Preteco" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Malfermu URLon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Lanĉu Retpoŝtilon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Lanĉu medion" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Lanĉu (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Lanĉu (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Lanĉu (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Lanĉu (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Lanĉu (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Lanĉu (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Lanĉu (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Lanĉu (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Lanĉu (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Lanĉu (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Lanĉu (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Lanĉu (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Lanĉu (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Lanĉu (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Lanĉu (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Lanĉu (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Presi paĝon" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "" -"_: QAccel\n" -"Paĝo supren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Paĝo malsupren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Majusklecfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Ciferfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Ciferfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Rulfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Enmetklavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Forigklavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Eskapklavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "Sistem" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ktrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Majuskl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operacio haltigita de la uzanto" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Vera" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Malĝusta" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Enmeti" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigo" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Forĵeti" - -#: tools/qfile.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Nekonata eraro" - -#: tools/qfile.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Ne eblis legi la dosieron." - -#: tools/qfile.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Ne eblis krei la novan dosieron." - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Malfari" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refari" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "El&tondi" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopii" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "A&lglui" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Linio supren" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Agordi..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Sistemmenuo" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Ombrigi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Malombrigi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normigi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimumigi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumigi" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Pli..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Kio estas tio?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Jes por ĉiuj" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "Konsentite por ĉiuj" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Ne por ĉiuj" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Rezigni ĉiujn" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " por ĉiuj" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Jes" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignori" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Reprovi" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Haltigi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restarigi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Ŝovi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimumigi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksimumigi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "F&ermi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Resti &antaŭe" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Ombrigi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restarigi malsupren" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Malombrigi" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "Neniu eraro okazis" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "eraro lanĉita de uzanto" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "neatendita fino de dosiero" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "Pli ol unu deklaro de dokumenttipo" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la elemento" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "marka nekonveno" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la enhavo" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "Neatendita signo" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nevalida nomo por prilabori instrukcion" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "Ekspektis version dum legado de la XML deklaro" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "nekorekta valoro por sola deklaro" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "kodiĝa aŭ sola deklaro atendita dum lego de XMLa deklaro" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "sola deklaro atendita dum lego de XMLa deklaro" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la tipdeklaro" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "Ekspektis literon" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la komento" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "eraro okazis dum analizo de referenco" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "ena ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"malena analizita ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en eca valoro" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"malena analizita ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "ne analizita ekzistaĵa referenco en malkorekta kunteksto" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "rekursia ekzistaĵo" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "eraro en la teksta deklaro de malena ekzistaĵo" -- cgit v1.2.1