From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 499 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 289 insertions(+), 210 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index aedd64753a1..160b17d544d 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 14:11+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,10 +31,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "," -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pliaj Opcioj" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -268,7 +265,7 @@ msgid "" "either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -281,39 +278,40 @@ msgstr "" "modulo \"Dosieradministrilo\". Vii povas agordi, kiel konkeranto traktu " "HTML-kodon de la legataj TTT-paĝoj. Normale vi ne bezonas ŝanĝi ion tie ĉi." -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "L&egosignoj" -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "Formular&kompletigo" -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Enŝaltu kompletigon de &formularoj" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -321,50 +319,24 @@ msgstr "" "Se enŝaltita, Konkeranto memoras la datumojn, kiujn vi metas en TTT-formularojn " "kaj proponas ilin por la plenigo de similaj eroj en novaj formularoj." -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Maksimumo da kompletigoj:" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "Jen vi difinas, kiom da valoroj Konkeranto memoras por formularkampo." -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro" - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Tio malfermas novan tabulan rigardon en la sama fenestro, se vi ekz. elektas " -"ligon aŭ dosierujon kun la meza musbutono." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:108 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "Muso Kon&duto" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Ŝ&anĝu montrilon super ligoj" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." @@ -372,21 +344,21 @@ msgstr "" "Se enŝaltita, la bildeto de la musmontrilo ŝanĝiĝas ĉe movo super ligon " "(normale al maneto)." -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "Dekstra klako &reiras en la historio" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -396,11 +368,11 @@ msgstr "" "en rigardo de Konkeranto. Por aliri la ĉelokan menuon, premu la dekstran " "musbutonon kaj aldone movu la muson." -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "&Aŭtomate montru bildojn" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -414,11 +386,23 @@ msgstr "" "
Se vi ne havas tre malrapidan retaliron, vi supozeble ŝaltos tiun opcion " "por plezura retumado." -#: htmlopts.cpp:138 +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "Ŝaltu filtrojn" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " @@ -432,11 +416,11 @@ msgstr "" "
Se vi ne havas tre malrapidan retaliron, vi supozeble ŝaltos tiun opcion " "por plezura retumado." -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "Permesu aŭtomatan prokrastitan &aktualigon kaj alidirektadon" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -444,27 +428,27 @@ msgstr "" "Kelkaj TTT-pagoj postulad aŭtomatan aktualigon aŭ alidirektadon post certa " "tempodaŭro. Malelektante tion, Konkeranto ignoros tiujn postulojn." -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Substreku ligojn:" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Ŝaltita" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Malŝaltita" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Ĉe proksimiĝo" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "
" @@ -483,27 +467,28 @@ msgstr "" "
  • Ĉe proksimiĝo: Substreki, kiam la muso moviĝas super ligon
  • " "
    Noto: La CSS-difinoj de retejo povas difini alian konduton anstataŭe" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "&Vivigoj:" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Ŝaltita" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Malŝaltita" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Montru nur unufoje" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "
    " @@ -511,7 +496,7 @@ msgid "" "
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " "
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " "
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " -"them.
  • " +"them." msgstr "" "Difinias, kiel Konkeranto traktu vivigitajn bildojn:" "
    " @@ -522,6 +507,35 @@ msgstr "" "
  • Montru nur unufoje: Montru la vivigojn komplete, sed ne ripetu " "ilin.
  • " +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "Ŝaltita" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"
    " +"
      " +"
    • Always: Always use smooth steps when scrolling.
    • " +"
    • Never: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.
    " +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "Malloka agordo" @@ -673,7 +687,7 @@ msgstr "" "javoprocezilon daŭre en la memoro, malelektu la opcion \"Finu " "Aplikaĵetoservon\"." -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Laŭ ret®iono" @@ -972,33 +986,33 @@ msgstr "Akceptataj lingvoj:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Akceptataj signaroj:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "Konkeranto-HTML-agordilo" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Agordmodulo por la TTT-funkcio de Konkeranto" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 ĉe la programantoj de Konkeranto" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" msgstr "" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Javo" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Javo&skripto" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "

    JavaScript

    On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1039,7 +1053,7 @@ msgstr "Procezilo priorito por kromaĵoj: %1" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "Laŭ &Retregiono Agordoj" -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "Laŭ Retregiono Kondutoj" @@ -1103,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Premo sur Forigu forigos la elektitan regulon anstataŭante ĝin per la " "normala trakto." -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Netskapaj kromaĵoj" @@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr "Serĉante je kromaĵoj" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Elektu dosierujon por traserĉado je kromaĵoj" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "Kromaĵo" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tipo" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "Sufiksoj" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "Nova Kromaĵo-Konduto" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "Ŝanĝu Kromaĵo-Konduton" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "&Javo-konduto:" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "Elektu Kromaĵokonduton por la supra servilo aŭ retregiono." @@ -1209,9 +1223,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Servilo- aŭ regiononomo:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Donu la nomon de servilo (ekz. www.kde.org) aŭ retregionon, komencante per " "punkto (ekz. .kde.org aŭ .org)" @@ -1220,148 +1235,38 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Vi devas unue entajpi retregionon." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pliaj Opcioj" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "" -"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "" -"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Petu komfirmon ĉe &fermado de fenestroj kun multaj tabuloj" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Tiu petas vian konfirmon, se vi volas fermi fenestron en kiu ankoraŭ videblas " -"pli ol unu tabulo." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" - #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Netscape Plugin Config" msgstr "Agordo pri Netskapaj kromaĵoj" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Scan" msgstr "Traserĉu" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Scan for New Plugins" msgstr "&Serĉu novajn kromaĵojn" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." msgstr "Klaku por serĉi novinstalitajn netskapajn kromaĵojn." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" msgstr "Serĉu novajn kromaĵojn dum &TDE-lanĉo" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " @@ -1375,49 +1280,223 @@ msgstr "" "elŝaltu la opcion." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Scan Folders" msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Nova" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "&Malsupren" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Supren" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valoro" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." msgstr "Jen listo de netskapaj kromaĵoj trovitaj de TDE." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" msgstr "Uzu &artsdsp por dukti kromaĵ-sonoron al aRts-sonorservo" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Tio malfermas novan tabulan rigardon en la sama fenestro, se vi ekz. elektas " +"ligon aŭ dosierujon kun la meza musbutono." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "" +"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "" +"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Petu komfirmon ĉe &fermado de fenestroj kun multaj tabuloj" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Tiu petas vian konfirmon, se vi volas fermi fenestron en kiu ankoraŭ videblas " +"pli ol unu tabulo." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pliaj Opcioj" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pliaj Opcioj" -- cgit v1.2.1