From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 445 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..d537b9fe007 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# translation of kedit.po to Esperanto +# Esperantaj mesaĝoj por "kedit" +# Copyright (C) 1998,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel , 1998. +# Heiko Evermann , 2002 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:13GMT\n" +"Last-Translator: Steffen Pietsch \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Uzu proprajn kolorojn" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Tekstkoloro:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Fonkoloro:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "Liniorompo:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Faru sekurkopion antaŭ skribado de dosiero" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Malŝaltu linirompon" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Ŝaltu linirompon" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Ĉe la indikita kolumno" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Rompu ĉe kolumno:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Uzu proprajn kolorojn" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Fonkoloro:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Ŝaltu linirompon" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Rompu ĉe kolumno:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Faru sekurkopion antaŭ skribado de dosiero" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Enmetu d&osieron..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Enmetu &daton" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Forigu troajn spacsignojn" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ANST" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Lin.:000000 Kol.: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Lin.: 1 Kol.: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "ENM" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Literumilo: Lanĉita." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Literumilo" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Literumilo: %1% kontrolita" + +#: kedit.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Literumilo: Ĉesigita" + +#: kedit.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Literumilo: Preta" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ne eblis lanĉi ISpell.\n" +"Bonvolu certigi, ke vi ĝuste agordis ĝin kaj ke ĝitroveblas per la " +"mediovariablo PATH" + +#: kedit.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Literumilo: Mortis" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Ŝajne ISpell mortis." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Farite" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Enmetu dosieron" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Tiu ĉi dokumento estas ŝanĝita.\n" +"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Ne eblis sekurigi la dosieron.\n" +"Ĉu tamen fini?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Skribis: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Sekuriu dosieron kiel" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Enmetu dosieron" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Konservita kiel: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nova dokumento]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Lin.: %1 Kol.: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Skribis: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Dokumento: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Presante" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Preseraro" + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Preso finita" + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Vi indikis dosierujon" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "La indikita dosiero ne ekzistas" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "vi ne havas legopermeson por tiu dosiero" + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Ne eblas krei sekurkopion de la origina dosiero." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "N eblas skribi la dosieron." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Ne eblis sekurigi la dosieron." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misformita URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Cannot download file." +msgstr "Ne eblas deŝuti dosieron!" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nova Fenestro" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Kreis novan fenestron" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Legkomando plenumita" + +#: kedit.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE-Tekstredaktilo" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Signokodo por la sekvontaj dokumentoj" + +#: kedit.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "File or URL to open" +msgstr "Malfermenda dosiero aŭ URLo" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "Redaktilo" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Redaktotiparo" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Tekstkoloro en redaktofenestro" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Literumilo" + +#: kedit.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Literumilo" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Elektu kodon..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Select Encoding" +msgstr "Elektu kodon" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Elektu kodon por tekstdosiero: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Apriora kodo" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Apriora kodo" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Presante" + +#~ msgid "Stop printing" +#~ msgstr "Finu preson" + +#~ msgid "Printing page %1..." +#~ msgstr "Presante paĝon: %1" + +#~ msgid "KEdit editor font" +#~ msgstr "Eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde" + +#~ msgid "Various Properties" +#~ msgstr "Diversaj ecoj" + +#~ msgid "" +#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" +#~ " %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povis dukti la enhavon de tiu ĉi dokumento al:\n" +#~ " %1" + +#~ msgid "Mail Document" +#~ msgstr "Sendu dokumenton" + +#~ msgid "&Mail" +#~ msgstr "&Sendu repoŝte" + +#~ msgid "Mail document to:" +#~ msgstr "Sendu la dokumenton al:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Temo:" + +#~ msgid "You must specify a recipient" +#~ msgstr "Vi devas indiki ricevonton" + +#~ msgid "Mail command:" +#~ msgstr "Retpoŝt-komando:" + +#~ msgid "Let Editor Width Decide" +#~ msgstr "Ĉe la rando de la redaktofenestro" + +#~ msgid "Spell checker behavior" +#~ msgstr "Konduto de la literumilo" -- cgit v1.2.1