From dc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 17 Nov 2020 23:50:55 +0100 Subject: Move the khelpcenter guides to the directory level in which they are installed. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- .../docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt | 2 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook | 40 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook | 144 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook | 93 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook | 74 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook | 103 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook | 57 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook | 109 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook | 495 +++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook | 62 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook | 161 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook | 115 ++ .../tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook | 50 + .../tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook | 165 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook | 96 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook | 51 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook | 66 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook | 30 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook | 93 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook | 92 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook | 135 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook | 102 ++ .../tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook | 183 ++ .../glossary/tdeprintingglossary.docbook | 458 +++++ .../tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt | 6 + .../tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook | 749 ++++++++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/userguide/a-window.png | Bin 0 -> 25766 bytes .../khelpcenter/userguide/accessibility.docbook | 134 ++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/amarok-icon.png | Bin 0 -> 2362 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok.png | Bin 0 -> 5168 bytes .../userguide/base-tde-applications.docbook | 416 +++++ .../userguide/browser-fine-tuning.docbook | 44 + .../khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook | 20 + .../khelpcenter/userguide/control-center.docbook | 623 +++++++ .../userguide/creating-graphics.docbook | 30 + .../userguide/credits-and-license.docbook | 286 +++ .../userguide/customizing-desktop.docbook | 168 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/desktop.png | Bin 0 -> 53168 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook | 124 ++ .../userguide/extragear-applications.docbook | 196 ++ .../khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook | 54 + .../userguide/font-installation.docbook | 36 + .../khelpcenter/userguide/getting-help.docbook | 153 ++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook | 20 + .../userguide/groupware-kontact.docbook | 350 ++++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook | 367 ++++ .../userguide/internet-shortcuts.docbook | 37 + .../tdebase/khelpcenter/userguide/juk-icon.png | Bin 0 -> 2300 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk.png | Bin 0 -> 27846 bytes .../khelpcenter/userguide/kaboodle-icon.png | Bin 0 -> 1570 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle.png | Bin 0 -> 7112 bytes .../khelpcenter/userguide/kcalc-systray.png | Bin 0 -> 779 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/kcontrol.png | Bin 0 -> 28350 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmag.png | Bin 0 -> 8418 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/kmousetool.png | Bin 0 -> 12710 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth.png | Bin 0 -> 6358 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth2.png | Bin 0 -> 11628 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth3.png | Bin 0 -> 12938 bytes .../khelpcenter/userguide/knode-identity.png | Bin 0 -> 23133 bytes .../khelpcenter/userguide/knode-mail-account.png | Bin 0 -> 19868 bytes .../khelpcenter/userguide/knode-news-account.png | Bin 0 -> 14891 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/knode-start.png | Bin 0 -> 13725 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/konq-sidebar.png | Bin 0 -> 12206 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/konq-simple.png | Bin 0 -> 18501 bytes .../khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook | 59 + .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kopete.png | Bin 0 -> 7434 bytes .../khelpcenter/userguide/kppp-dialer-tab.png | Bin 0 -> 25579 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-wizard.png | Bin 0 -> 36583 bytes .../khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook | 90 + .../userguide/migrator-applications.docbook | 260 +++ .../userguide/migrator-dictionary.docbook | 20 + .../userguide/net-connection-setup.docbook | 147 ++ .../userguide/networking-with-windows.docbook | 64 + .../tdebase/khelpcenter/userguide/noatun-icon.png | Bin 0 -> 2753 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun.png | Bin 0 -> 5803 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/oggfolder.png | Bin 0 -> 36028 bytes .../khelpcenter/userguide/open-file-dialog.png | Bin 0 -> 29416 bytes .../userguide/panel-and-desktop.docbook | 173 ++ .../khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook | 74 + .../khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook | 30 + .../khelpcenter/userguide/playing-music.docbook | 113 ++ .../khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook | 28 + .../userguide/printing-from-apps.docbook | 22 + .../userguide/programs-and-documents.docbook | 309 ++++ .../userguide/programs-controlling.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook | 68 + .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/rip.png | Bin 0 -> 9204 bytes .../tdebase/khelpcenter/userguide/ripsettings.png | Bin 0 -> 21504 bytes .../khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook | 20 + .../tdebase/khelpcenter/userguide/services.png | Bin 0 -> 34269 bytes .../khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook | 28 + .../userguide/standard-menu-entries.docbook | 152 ++ .../userguide/switching-sessions.docbook | 48 + .../khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook | 32 + .../khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook | 312 ++++ .../khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook | 1903 ++++++++++++++++++++ .../khelpcenter/userguide/tde-office.docbook | 251 +++ .../khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook | 170 ++ .../khelpcenter/userguide/titlebar-menu.png | Bin 0 -> 9805 bytes .../userguide/troubleshooting-network-x.docbook | 23 + .../userguide/troubleshooting-no-open.docbook | 23 + .../khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook | 300 +++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook | 187 ++ .../khelpcenter/userguide/where-next.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook | 317 ++++ .../khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook | 36 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt | 6 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/contextmenu.png | Bin 0 -> 22761 bytes .../tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook | 332 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png | Bin 0 -> 1905 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png | Bin 0 -> 2891 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png | Bin 0 -> 1207 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png | Bin 0 -> 1886 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png | Bin 0 -> 4356 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png | Bin 0 -> 2993 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png | Bin 0 -> 343 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png | Bin 0 -> 14017 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png | Bin 0 -> 743 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png | Bin 0 -> 295 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png | Bin 0 -> 22429 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png | Bin 0 -> 789 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png | Bin 0 -> 1261 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png | Bin 0 -> 9238 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png | Bin 0 -> 2292 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png | Bin 0 -> 4712 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict6.png | Bin 0 -> 94609 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png | Bin 0 -> 8479 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict8.png | Bin 0 -> 3807 bytes .../docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png | Bin 0 -> 5189 bytes 138 files changed, 12490 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/a-window.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok-icon.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/desktop.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk-icon.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle-icon.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcalc-systray.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcontrol.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmag.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmousetool.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth2.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth3.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-identity.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-mail-account.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-news-account.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-start.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-sidebar.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-simple.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kopete.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-dialer-tab.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-wizard.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun-icon.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/oggfolder.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/open-file-dialog.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/rip.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ripsettings.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/services.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/titlebar-menu.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/contextmenu.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict6.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict8.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter') diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt index 13c59cff3a8..dcc9c3cf8b1 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt @@ -4,3 +4,5 @@ tde_create_handbook( DESTINATION khelpcenter LANG es ) + +tde_auto_add_subdirectories() diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..4978859c0be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/faq + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..614975995df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/faq +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4efb1631c13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +Acerca de estas <acronym>PF</acronym>s + + + + +¿Cómo puede ayudar a mejorar estas PFs? + + + + +Puede informarnos de cualquier error que encuentre así como de cualquier sugerencia que desee hacer. Mejor aún, envíenos cualquier cosa que crea que no está claramente explicada o que piense que puede mejorarse. La dirección de correo electrónico del responsable actual es jhall@kde.org. + +Envíenos sus respuestas a aquellas preguntas que aún no están en estas PFs y usted piensa que deberían estar. Las publicaremos lo antes posible. + +Por último, haga uso de esta documentación, léala detenidamente (así como otra documentación) antes de formular preguntas en las listas de correo o grupos de noticias. + +Considere también convertirse en uno de los encargados de las PFs. Para más información, léa el . + + + + + + +¿Cómo puede ser uno de los encargados de las PFs? + + + +Es muy sencillo, siempre se necesitan mentes frescas :-). Sólo tiene que enviar un correo electrónico a kde-doc-english@kde.org. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..144a6db06f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook @@ -0,0 +1,144 @@ + + +Configuración de &kde; + + + + +¿Cómo defino el idioma de &kde;? + + + +Hay dos formas para definir el idioma en &kde;: + + +Uso del Centro de control de &kde; +Abra el Centro de control de &kde;, seleccione Configuración regional y accesibilidad y a continuación País/Región e Idioma. Puede seleccionar su idioma y localización aquí. Si &kde; no puede encontrar una traducción en el primer idioma seleccionado, utilizará el idioma predeterminado. Normalmente suele ser inglés (americano). +La mejor forma de escojer el idioma de &kde; es mediante el Centro de control. + +Mediante la variable de entorno LANG +El segundo método utiliza la configuración local estándar de su sistema. Para cambiar el idioma, seleccione la variable de entorno LANG de forma adecuada. Por ejemplo, si su intérprete de órdenes es bash, ejecute export LANG=es para asociar el español como idioma a utilizar. + + + + + + + +¿Es posible cambiar el mapa de teclado en &kde;? + + +Sí, puede configurarlo utilizando el Centro de control de &kde; Regional y Accesibilidad configurar la página Disposición del teclado. + + + + + +¿Cómo puedo reemplazar el texto estándar de la pantalla de acceso con la pantalla de acceso de &kde;? + + +Su distribución/variedad de &UNIX; puede tener sus propias herramientas de configuración para cambiar esto (⪚ YaST en &SuSE; &Linux;). Debería utilizar ésta herramienta para cambiar la pantalla de acceso de &kde;. Sin embargo, si por alguna razón no desea utilizar estas herramientas, las siguientes instrucciones le serán prácticas. +Primero, necesita cambiar a «xdm runlevel» (runlevel 5 en sistemas &RedHat; y &SuSE;) editando su archivo /etc/inittab. En el archivo debería existir una línea con el contenido id:3:initdefault:. Cámbielo a id:5:initdefault:. A continuación, al final del archivo, comente la siguiente línea: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon y reemplácela con x:5:respawn/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. La localización de &tdm; puede variar en su sistema. +Para que los cambios tengan efecto ejecute init 5(para sistemas &RedHat;) desde un intérprete de órdenes. Es arriesgado intentar acceder gráficamente sin antes comprobar que funciona. Si falla, seguramente pasará un mal rato para arreglarlo... + + +Si usa FreeBSD, debería editar el archivo /etc/ttys y modificar una de las líneas ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure por ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. + + + + + + +Quisiera que se mostrase el menú K al pulsar el &LMB; sobre el escritorio. + + +Abra el Centro de control de &kde; y seleccione Escritorio Comportamiento. Ahora puede seleccionar el comportamiento de las pulsaciones en el escritorio. Para hacer que el menú K se abra con una sola pulsación del &LMB;, cambie la entrada etiquetada como Botón izquierdo con el valor Menú de aplicaciones. + + + + + +¿Dónde puedo encontrar información sobre el aspecto gráfico (temas) de &kde;? + + +En http://kde.themes.org/ o en http://www.kde-look.org. + + + + + +¿Cómo puedo cambiar los tipos &MIME;? + + +Si está utilizando &konqueror;, haga lo siguiente: primero, abra una ventana de &konqueror; y seleccione PreferenciasConfigurar Konqueror, y a continuación Asociaciones de archivo. Busque el tipo que desee cambiar (⪚ text/english o image/gif), y cambie el orden de preferencia de las aplicaciones por aquel que desee. + + + + + +&kde; (&tdm;) no lee mi archivo .bash_profile! + + +Los administradores de acceso xdm y &tdm; no ejecutan un intérprete de órdenes para acceder, por tanto .profile, .bash_profile, &etc; no se cargan. Cuando el usuario entra, xdm ejecuta Xstartup como root y a continuación Xsession como usuario. Por ello, la práctica normal es añadir declaraciones en Xsession a la fuente del perfil de usuario. Por favor edite sus archivos Xsession y .xsession. + + + + + +¿Cómo puedo utilizar tipos de letra &TrueType; en &kde;? + + + +Necesita instalar el soporte de tipos de letra &TrueType; en su configuración &X-Window;. Por favor, eche un vistazo a x.theme.org para obtener iformación sobre los tipos de letra, y axfsft: Soporte de tipos de letra &TrueType; para X11 o a la página principal del proyecto del servidor X-&TrueType; para obtener información sobre los servidores de tipos de letra. + +Si tiene un grupo de tipos de letra &TrueType; de &Microsoft; &Windows;, edite el archivo XF86Config para obtener los tipos de letra de la carpeta de tipos de letra. A continuación dígale a &kde; que debe utilizar los nuevos tipos de letra con la utilidad de administración de tipos de letra. + + + + + + +¿Es posible introducir, mostrar y trabajar con el símbolo del Euro en &kde;? + + +Sí y no. Para más detalles, eche un vistazo aquí: http://www.koffice.org/kword/euro.php. + + + + +¿Como ejecuto un programa de &kde; durante el inicio? + +Existen varias formas de hacer esto. Si lo que desea hacer es ejecutar algunos scripts que configuren algunas variables de entorno (por ejemplo, para iniciar gpg-agent, ssh-agent y otros), puede colocar estos scripts en $/env/ y asegurarse de que sus nombre terminan en .sh. $TDEHOME suele ser una carpeta llamada .kde (observe el punto al principio) en su carpeta personal. Si desea que los scripts se ejecuten para todos los usuarios de &kde;, puede colocarlos en $TDEDIR/env/, donde $TDEDIR es el lugar en el que instaló &kde; (puede encontrarlo utilizando la orden tde-config --prefix). +Si desea iniciar un programa después de que se haya iniciado &kde;, deberá utilizar la carpeta Autostart. Para añadir entradas a la carpeta Autostart: +Abra &konqueror;. + +Seleccione IrAutoinicio desde la barra de menús. + +Pulse el botón derecho en la ventana que se ve y seleccione Crear nuevoArchivoEnlace a aplicación + +Pulse sobre la pestaña Aplicación en la ventana que aparece e introduzca el nombre de la orden a ejecutar en el cuadro de texto Orden. + + + + + + + + + +¿Cómo puedo hacer que accedan varios usuarios a la vez? ¿Puede hacer &kde; «un cambio rápido entre los usuarios»? + + + +Para permitir que más de un usuario acceda a la vez en el mismo ordenador (algunas veces referido como «cambio rápido entre usuarios») necesitará decirle al programa de acceso que utilizará más de una sesión (o, en términos de &X-Window;, «pantalla») a la vez. + +En &kde;, este programa se llama &tdm; que viene a significar «Administrador de pantallas de &kde;». Si no está utilizando &tdm; como su pantalla de acceso necesitará consultar la documentación sobre cómo conseguir múltiples sesiones para este software. + +De manera predeterminada, se configurará de forma automática en el momento de la instalación si &tdm; soportará terminales virtuales en su sistema (de momento sólo en Linux). Si no ha sido configurado automáticamente, consulte el manual de &tdm;, sección Especificar &X-Server; permanentes. Después de modificar tdmrc, tendrá que hacer que &tdm; tenga en cuenta estas modificaciones. Ejecute killall -HUP tdm. + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..10e1ff3a9a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + +Colaboraciones + + + + +¿Cómo puedo colaborar en &kde;? + + +&kde; es un proyecto de software libre que se nutre fundamentalmente de voluntarios. Cualquier persona es bienvenida y se agradece su contribución. No sólo se necesitan programadores, hay muchas maneras de ayudar a &kde;: + +Probar los programas. +Enviar informes de error. Si desea más información, léa ¿Cómo enviar informes de error?. +Escriba documentación o archivos de ayuda, puede averiguar cómo en la web del equipo editorial de &kde;. +Traducir programas, documentación y archivos de ayuda. Para obtener más información sobre esto, debería visitar el sitio web de los traductores y documentadores de &kde;. +Dibuje bonitos iconos o componga efectos de sonido. Puede visitar la página de los artistas de &kde; para informarse más. +Escriba artículos y libros sobre &kde;. Si desea ayudar con extensiones de la ayuda sobre &kde;, envíe un correo electrónico a kde-pr@kde.org. Esto le pondrá en contacto con los relaciones públicas de los voluntarios de &kde;. +Programar nuevas aplicaciones para &kde;. Por favor véa para obtener más información. +Por supuesto, siempre son bienvenidos los patrocinadores. :-) + +Existen algunos lugares para buscar más información si desea implicarse en el desarrollo. El primer paso es suscribirse a algunas de las listas de correo. Pronto verá algunas cosas que mejorar o añadir. + + + + + +¿Cómo envío un informe de error? + + +Existe un sistema de seguimiento de fallos disponible en http://bugs.trinitydesktop.org. El sistema tiene un asistente para informar de nuevos fallos y una lista de los fallos conocidos. +La forma más sencilla de enviar un fallo es seleccionar AyudaInformar de fallo... desde la barra de menús de la aplicación que haya fallado. Se abrirá un pequeño cuadro de diálogo con un enlace al sistema de seguimiento de fallos. Por favor, asegúrese de seguir las instrucciones del asistente para informar del fallo. + + + + + +Quiero programar en &kde; ¿Por dónde empiezo? + + +Animamos a todos a desarrollar software para &kde;. Lo que pueda hacer al principio dependerá de su experiencia, ⪚ si ya conoce C++ o tiene experiencia con el conjunto de herramientas &Qt; y así sucesivamente. +Para convertirse en un programador de &kde;, necesitará algunas herramientas básicas: automake, autoconf, y egcs. Debería echar un vistazo a http://developer.kde.org/ para obtener más consejos. +Otro excelente recurso para aprender a programar en &kde; son los tutoriales en línea de &Qt;. Se instalan con &Qt;. Para verlos, abra $TQTDIR/doc/htmlindex.html en &konqueror; y añádalo a los marcadores. Los tutoriales se pueden encontrar en «Utilizando Qt». El código fuente para cada lección se encuentra en el directorio $TQTDIR/tutorial. +Sin embargo, existe una cosa que todo aquel interesado en la programación en &kde; debería hacer: suscribirse a la lista de correo de los desarrolladores. Para suscribirse, debe enviar un correo electrónico a kde-devel-request@kde.org con el asunto subscribe su_dirección_de_correo_electrónico. Por favor léa cuidadosamente cómo suscribirse/desuscribirse a estas listas. Todo lo que se refiere a la utilización de las listas de desarrollo se incluye aquí. + + + + + +¿Cómo puedo acceder al SVN de &kde;? + + +&kde; utiliza SVN para el desarrollo de los paquetes de software. En general, si ha hecho algún cambio en algún archivo (⪚ arreglar un fallo) y desea incorporar estos cambios, lo mejor es hacer un parche con ellos y los enviárselos al coordinador/encargado del programa en cuestión. +Si hace esto de manera regular, léa http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#1.8 para saber cómo obtener permisos de escritura en el repositorio SVN. Piense que cuantos más usuarios accedan, más se ralentizará el servidor SVN para todos los desarrolladores, así que lo mejor es que no haya mucha gente con acceso directo al SVN. No obstante, ¡no dude en intentarlo! + + + + + +¿Puedo tener acceso de sólo lectura al repositorio SVN? + + +Sí. Las instrucciones para obtener acceso anónimo al SVN se encuentran en http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. + + + + + +¿Hay alguna réplica del SVN de &kde;? + + +No, en estos momentos no hay réplicas anónimas del SVN para &kde;. Si está interesado en crear una, por favor, contacte con sysadmin@kde.org. + + + + + +¿Cómo puedo traducir a mi idioma los programas de &kde;? + + +Eche un vistazo al sitio web de los traductores y documentadores de &kde; para ver si su programa ya está traducido (hay muchos). Si no lo está encontrará información para que lo pueda hacer usted mismo. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..476cf28f6b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook @@ -0,0 +1,74 @@ + + + +El escritorio + + + + +¿Cómo añado una aplicación al escritorio? + + + +Simplemente selecciónela en el menú K (de inicio) y arrástrela hasta el escritorio. +Para las aplicaciones que no aparezcan en el menú K pulse con el &RMB; en el escritorio y escoja Crear nuevoArchivoEnlace a aplicación y rellene apropiadamente el diálogo de configuración que le aparece. + + + + + + +¿Cómo puedo montar/desmontar dispositivos desde el escritorio? + + + +Primero, asegúrese de que tiene los permisos suficientes para ejecutar mount/umount sobre los dispositivos en cuestión. +Entonces puede añadir cualquier dispositivo a través del &RMB; y seleccionando Crear nuevoEnlazar al dispositivo y a continuación seleccione el dispositivo del tipo que desee controlar desde el escritorio. Rellene la configuración para el dispositivo en el diálogo que aparecerá y pulse Aceptar. Puede utilizar el icono que se colocará en el escritorio para montar/desmontar el dispositivo desde el escritorio. + + + + + + + +¿Dónde se guardan los iconos? + + +Los iconos se guardan sólo en $TDEDIRS/share/icons, en $HOME/.trinity/share/icons o en $HOME/.kde2/share/icons. Si desea usar iconos guardados en otras direcciones deberá, o bien copiarlos en una de los direcciones indicadas o crear enlaces simbólicos hacia ellos. + + + + + +¿Cómo puedo utilizar la rueda del ratón en &kde;? + + +La rueda del ratón está soportada en &Qt; 2.0 y posterior, por tanto, como &kde; está basado en ellas soportará automáticamente la utilización de la rueda del ratón para desplazarse. Compruebe si la configuración de su &X-Server; soporta el uso de la rueda del ratón si ésta no funciona. + + + + + +¿Cómo puedo iniciar una aplicación en un escritorio en particular? + + +&kde; viene con un programa llamado &kstart;. Para iniciar un xterm en el segundo escritorio y a continuación actívelo utilizando: kstart xterm. +Tenga en cuenta que la opción es importante. Toma un argumento que es una expresión regular que coincide con el título de la ventana a la que aplicar sus configuraciones. +Por favor lea kstart para ver la magia disponible en &kstart; (y hay mucha). + + + + + +¿Dónde puedo guardar mis archivos si deseo que aparezcan directamente en el escritorio? + + +$HOME/Desktop. Puede ser necesario actualizar su escritorio después de guardar sus archivos. + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..71d63ca8940 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ + + + +El administrador de archivos + +El administrador de archivos de &kde; es &konqueror;. La página principal de &konqueror; se encuentra en http://www.konqueror.org donde se pueden encontrar las PUFs específicas de &konqueror;. + + + + + + +¿Cómo puedo cambiar el aspecto de las carpetas en &konqueror;? + + +Pulse con el botón derecho sobre la carpeta, seleccione Propiedades, pulse sobre el icono en el diálogo que aparecerá, y seleccione otro icono. Para cambiar el icono que se muestra en las entradas del Menú K, utilice el Editor de menús, que se encuentra en PreferenciasEditor de menús. + + + + + +¿Cómo puedo realizar transferencias &FTP; de forma no anónima con &konqueror;? + + +Normalmente, si introduce una &URL; del estilo ftp://ftp.servidor.com, &konqueror; realizará un acceso anónimo al servidor &FTP;. Si desea acceder como un usuario particular, introduzca una &URL; del estilo ftp://nombreusuario@ftp.servidor.com.&konqueror; le pedirá su contraseña y se conectará al servidor. + + + + + + +¿Cómo puedo especificar la carpeta de inicio para &konqueror;? + + + +Utilice el &RMB;, pulse sobre el icono de la carpeta personal y seleccione Propiedades. En la pestaña Aplicación probablemente encontrará algunas cosas similares a kfmclient openProfile filemanagement. Añada file:/el/que/quiera con la carpeta con la que desee que se inicie &konqueror;. + + + + + + +¿Cómo puedo renombrar archivos? + + +Pulse el botón derecho sobre el archivo y seleccione Renombrar o pulse F2 sobre un archivo ya seleccionado. + + + + + +¿Dónde está la entrada que se borró desde el menú contextual del botón derecho? + + +En &kde; 3.4, de forma predeterminada, las entradas borradas con el menú contextual y enviadas a la papelera no se muestran. Para activar esto, vaya a PreferenciasConfigurar &konqueror; y seleccione Comportamiento en la barra de iconos de la izquierda. Marque la casilla de verificación Mostrar entradas de menú contextual para 'eliminar' que ignoren la papelera. + + + + +¿Cómo puedo configurar los programas que &konqueror; utiliza para abrir los diferentes tipos de archivo? + +Para configurar la asociación de archivos, debería ir a &kcontrolcenter; y seleccionar el elemento Asociaciones de archivos en la categoría Componentes de KDE. +Supongamos que el visor PDF predeterminado es &kghostview; y desea utilizar KPDF como visor. Teclee pdf en el cuadro de búsqueda en la parte superior del diálogo, seleccione pdf en el grupo application y desplace KPDF hacia arriba. En la pestaña Empotrado también podrá seleccionar que componente se utilizará para mostrar archivos (por ejemplo, cuando se ven archivos en &konqueror; o si se utiliza el visor empotrado de &ark;). + + + + +Cuando intento pulsar sobre una carpeta en &konqueror;, obtengo el mensaje: «Parece existir un error de configuración. Tiene asociado Konqueror con un inodo/directorio, pero no puede manejar este tipo de archivo.» + + +Necesita asegurarse de que la configuración de empotrado para el inodo/directorio es correcta: +En &konqueror; vaya a PreferenciasConfigurar Konqueror y a continuación a la página Asociación de archivos. Abra inodo->directorio en la vista de árbol. Pulse sobre la pestaña Empotrado. Asegúrese de que Acción del botón izquierdo tenga asociada Mostrar archivo en visor empotrado, y que de forma predeterminada Vista de iconos (konq_iconview) está en la parte superior de Orden de preferencia de servicios. + + + + + + ¿Qué son y en la línea de ejecución? +Se utilizan por parte de todas las aplicaciones &kde; (desde que se implementó en TDEApplication y todos los buenos programas de &kde; crean un objeto TDEApplication incluso antes de que se vean los argumentos en la línea de órdenes). Una línea estándar para una aplicación de &kde; puede ser algo parecido a esto: foo . Bonita confusión -pero ha sido diseñada para que sea compatible con aplicaciones no-&kde; de forma que no haya problemas con ellas. &konqueror;, cuando ejecuta la línea anterior, extenderá la orden a foo . El icono, el miniicono y «El Foo» son propiedades definidas en el archivo .desktop. Si los iconos no están definidos, simplemente de forma predeterminada ejecuta foo. + +De esta forma un usuario puede cambiar estas cosas en &kmenuedit; para sus aplicaciones. La opción es importante, porque el usuario no aceptará que el elemento Editor inicie algo llamado kedit-0.9pl4-build47. Al contrario, esperará una ventana llamada Editor. Además estos nombres varían según las localizaciones, p.ejem. un usuario americano inicia Reproductor de CD y aparece una pantalla llamada CD-Player mientras que un usuario alemán iniciará CD-Spieler y obtendrá una ventana llamada CD-Spieler. + + + + + +¿Cómo puedo hacer que &konqueror; se inicie sin barra de menú? No puedo guardar un perfil de vista cuando la barra de menús no está visible. + + +La forma más sencilla de hacerlo es editar el archivo de configuración de &konqueror; manualmente. Añada las siguientes líneas a ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] +MenuBar=Disabled + + + +Al reiniciar &konqueror;, la barra de menús estará oculta. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..239b784e0b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook @@ -0,0 +1,57 @@ + + + +Obtención de &kde; + + + + +¿Dónde puedo obtener &kde;? + + + +La forma más sencilla de obtener &kde; es instalar una distribución de &Linux; o de otro SO de tipo UNIX que incluya &kde;. Puede encontrar una lista actualizada de las distribuciones que incluyen &kde; aquí. Para ver otros métodos de probar &kde; que no requieran que ejecute &Linux;, por favor, consulte probar &kde;. + +El sitio principal para distribuir &kde; es ftp.kde.org. Sin embargo, este sitio está frecuentemente sobrecargado, de ahí que sea preferible utilizar download.kde.org que le redireccionará automáticamente a la réplica más cercana a usted. También podrá echar un vistazo a la lista de sitios réplica de &kde;. + + + + + +¿Cuál es la última versión? + + + +Actualmente, la última versión estable es la 3.5.5. + +La página de información de &kde; 3.5.5 contiene mucha información específica sobre esta versión. + + + + + +¿Dónde puedo encontrar la última versión de &kde;? + + +Puede obtener la última instantánea en ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. También puede configurar su propio cliente SVN para mantener actualizada su versión. Por favor, véa SVN anónimo y &kde; para obtener más información. + + + + + + +¿Dónde puedo conseguir &Qt;? + + +&Qt; es un producto de la compañía noruega Trolltech. Puede obtener la última versión de &Qt; desde su servidor &FTP;. +La mayor parte de las distribuciones &Linux; actuales ya incluyen &Qt;. Por favor, véa para averiguar qué versión de &Qt; necesita. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2186f7d0bc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + +Preguntas Frecuentes sobre &kde; + + + +El equipo de &kde; + + Marcos Fouces Lago
mfouces@yahoo.es
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+ +
+ + +1997 +1998 +1999 +2000 +2001 +2003 +2004 +2005 +El equipo de &kde; + + +&FDLNotice; + +2005-01-19 +3.4 + + Esta es un recopilación de las preguntas más frecuentes acerca de KDE. Por favor, informe de cualquier error, omisión... que encuentre en estas &FAQ; a kde-doc-english@kde.org. No envíe sus preguntas a esa dirección, use las listas de correo y grupos de noticias apropiados. Estas &FAQ; se hacen en base a ellas. + + +KDE +FAQ +pregunta +respuesta + +
+ +&faq-about; +&faq-intro; +&faq-gettde; +&faq-install; +&faq-panel; +&faq-desktop; +&faq-winmng; +&faq-filemng; +&faq-webbrowse; +&faq-configtde; +&faq-tdeapps; +&faq-sound; +&faq-nontdeapps; +&faq-tips; +&faq-misc; +&faq-qt; +&faq-moreinfo; +&faq-questions; +&faq-contrib; + + +Créditos y licencias + +El encargado actual de estas &FAQ; es: + + +J Hall jes.hall@kdemail.net + + +Muchas de las respuestas de estas &FAQ; están sacadas de las diversas listas de correo y grupos de noticias. Queremos agradecer desde aquí a todos aquellos que han contribuido con sus respuestas. + +Agradeciemiento especial para los encargados de estas &FAQ;: Rainer Endres y Mr. Lee Wee Tiong. + + +Traductores: Marcos Fouces Lagomfouces@yahoo.es y Santiago Fernández Sanchosanti@kde-es.org. +&underFDL; + +&documentation.index; +
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c6f40eca588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook @@ -0,0 +1,495 @@ + + + +Instrucciones de instalación + +Estas son instrucciones de instalación genéricas para el entorno de escritorio K. Por favor, compleméntelas con la lectura de README y de INSTALL que están incluídos con el paquete. Por favor léalos cuidadosamente para ayudarse. Si necesita más asistencia, únase a las listas de correo de &kde; (véa las instrucciones de nuestro sitio web para unirse a las listas de correo de &kde;) o a los grupos de noticias. + + + + + + + +Un aspirante a converso + + + +Habrá oído rumores, o habrá visto capturas de pantalla y le ha picado la curiosidad por &kde;. Pero no sabe como conseguir este completo «SO alternativo» de negocios. ¡No se preocupe! Lo único que necesita hacer es leer un poco (bueno, quizá no solo un poco) ¡eso es todo! + +&kde; no funciona en ninguna versión de &Microsoft; &Windows; o de OS/2 (todavía). Para ejecutar &kde;, necesita tener un sistema &UNIX;. Por favor, véa para obtener más detalles. + +Decídase por una plataforma y configúrela para su sistema. Estas PFs no le ayudará con ésto, ya que &kde; se ejecuta en muchas plataformas &UNIX;. + + + +Finalmente, está preparado para iniciar la instalación de &kde;. Por favor comience a leer la siguiente sección. Para obtener &kde;, véa . Lo último pero no menos importante, si encuentra problemas mientras instala &kde;, por favor no dude en hacer uso de las listas de correo de &kde; y de los grupos de noticias. Pero tenga esto presente: ninguna pregunta es ridícula, pero responder algunas sí es ridículo, especialmente cuando ya se han respondido en estas PFs. +¡Diviértase y buena suerte! + + + + + + +¿Qué tipo de hardware necesito para ejecutar &kde;? + + +Para ejecutar &kde; se recomienda que al menos tenga un procesador pentium II, con 64MB de memoria y 500MB de disco duro libre para realizar una instalación básica. Aunque &kde; funcione en configuraciones inferiores que esta, el rendimiento se verá seriamente mermado. Generalmente, si su ordenador ejecuta un servidor &X-Server; con otros entornos de escritorio o administradores de ventanas no debería haber problema para ejecutar &kde; con la suficiente rapidez. + + + + + +Formatos de paquete disponibles + + + + +Puede encontrar algunos tipos de paquetes binarios y fuentes para diferentes distribuciones y sistemas operativos en &kde-ftp;. Los paquetes binarios no están hechos por el equipo de &kde;, sino por los propios distribuidores o por personas dedicadas. Por favor, veá la explicación de la política de paquetes de &kde; para obtener más información sobre dicha política. La única versión «oficial» son los paquetes tar.bz2 con las fuentes. Por favor, vea los README e INSTALL que se incluyen en algunas de las carpetas de los binarios. Para obtener una lista de los paquetes para una versión, véa la página con la información relevante. Para la última versión ésta es la página de información de &kde; 3.4.1. + + + + + + +Requisitos previos + + + + + +Para &kde; 3.4.1, necesitará la versión 3.3 o superior de la biblioteca &Qt;. Por favor, asegúrese de descargar las &Qt; correctas. También necesitará los archivos de cabecera, si desea compilar &kde; por si mismo. Están disponibles, sin coste, en http://www.trolltech.com/download. Adicionalmente, existen bibliotecas opcionales que permiten mejorar &kde; si están instaladas en su sistema. Un ejemplo es OpenSSL que hará posible que &konqueror; navegue por páginas web seguras necesitándose la versión >=0.9.6. Estas debería proporcionársela su distribuidor. Si no, pida una actualización. + + + + + + +Descripción de los paquetes básicos + + +Actualmente la distribución básica consta de veinte paquetes. No es necesario que los instale todos. + + +tdelibs + +Necesario +Este paquete contiene bibliotecas básicas necesarias para el funcionamiento de todas las aplicaciones de &kde;. + + + +tdebase + +Necesario +Aplicaciones que forman el núcleo de KDE como el administrador de ventana, el emulador de terminal, el centro de control, el administrador de archivos y el panel. + + + +&arts; + +Necesario +El servidor de sonido &arts;. Un potente servidor con capacidades de red. + + + +tdeaddons + +Optional +Varios complementos para &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; y &noatun;. + + + +tdeartwork + +Optional +Fondos de escritorio, temas, estilos, sonidos... + + + +tdebindings + +Optional +Varios enlazadores para otros lenguajes de programación como &Java;, Perl, Python, ... + + + +tdegames + +Optional +Varios juegos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; y &kpatience;. + + + +tdegraphics + +Optional +Varios programas relacionados con los gráficos como el previsualizador &PostScript;, el previsualizador &DVI; y un programa de dibujo. + + + +tdeutils + +Optional +Varias herramientas de escritorio como una calculadora, un editor y otros ingeniosos útiles. + + + +tdemultimedia + +Optional +Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador.Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador. + + + +tdenetwork + +Optional +Aplicaciones de red. Actualmente contiene el cliente de mensajería instantánea &kopete;, el administrador de descargas &kget; y algunos otros programas relacionados con el trabajo en red. + + + +tdepim + +Optional +Herramientas de administración de información personal. Contiene el cliente de correo electrónico &kmail;, el lector de noticias &knode; y otros programas relacionados. + + + +tdeadmin + +Optional +Programas de administración del sistema + + + +tdeedu + +Optional +Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes.Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes. + + + +tdeaccessibility + +Optional +Programas de accesibilidad de KDE como una herramienta para aumentar la pantalla y una interfaz del sintetizador de voz. + + + +tdetoys + +Optional +¡Juguetes! + + + +tdevelop + +Optional +Un entorno de desarrollo integrado para &kde; y Qt. + + + +tdewebdev + +Optional +Aplicaciones de desarrollo web. Contiene aplicaciones tales como &quanta;, un entorno integrado de desarrollo web y otras aplicaciones prácticas para el desarrollo web. + + + +tdesdk + +Optional +Equipo de desarrollo de software de KDE. Contiene una colección de aplicaciones y herramientas utilizadas por los desarrolladores de KDE. + + + + +En primer lugar debería instalarse &arts;, y a continuación tdelibs y tdeaddons. Los otros paquetes se pueden instalar en cualquier orden. + +La mayor parte de las herramientas de administración de paquetes le permitirán colocar todos estos paquetes en una carpeta e instalarlos todos a la vez, indicando si las dependencias son correctas. + + + + + + +Instrucciones de instalación para los diferentes formatos de paquetes + + + +Por favor no olvide leer los archivos README e INSTALL si están disponibles. + + + +Instalación de paquetes Debian + +Los paquetes Debian se instalan de acuerdo a con FHS (File Hierarchy Standard - Archivo Estándar de Jerarquía). + +convertirse en superusuario +ejecute dpkg para cada paquete que desee instalar. + + + + +Instalación de los paquetes RPM + + +Para instalar <acronym>RPM</acronym>s binarios +convertirse en superusuario +ejecute rpm + + + + +Instalación de los archivos fuente .tar.bz2 + +Puesto que siempre hay cambios y actualizaciones en la forma en que &kde; se compila véa Descargar e instalar a partir de los fuentes para obtener las instrucciones más actualizadas para instalar los paquetes fuente. +La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos.La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos. +El paquete fuente .tar.bz2 se instalará en /usr/local/kde de forma predeterminada. Podrá modificar esta configuración utilizando la opción del script configure. + +Desempaquete los paquetes con tar +cambie a la carpeta en la que se encuentra el paquete: cd nombrepaquete +configure el paquete: ./configure Algunos paquetes (sobre todo tdebase) tienen opciones de configuración especiales que se pueden aplicar a su instalación. Teclee ./configure para ver las opciones disponibles. +construya el paquete: make +instale el paquete: su (si todavía no era root). Si ya lo era teclee sólo make . + + + + + + + + + +Procedimientos posteriores a la instalación + + +En primer lugar, asegúrese de que añadió la carpeta de instalación de los binarios de &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin) a su variable de entorno PATH y la carpeta de instalación de las bibliotecas de &kde; a la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH (sólo es necesario en aquellos sistemas que no soporten rpath. En &Linux; &ELF;, debería funcionar sin ella). Esta variable de entorno puede ser llamada de diferentes formas en los diferentes sistemas, ⪚ se llama SHLIB_PATH en &IRIX;. A continuación asigne a la variable de entorno TDEDIR el valor de la base del árbol de su &kde;, ⪚ /usr/local/kde. Tenga en cuenta que no es aconsejable dejar LD_LIBRARY_PATH sin valor. En la inmensa mayoría de los casos no es necesario y puede hacer más daño que bien. Existe una página web escrita por Dave Barr explicando las maldades de LD_LIBRARY_PATH y se puede encontrar en http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. + + +Aunque puede utilizar la mayor parte de las aplicaciones de &kde; tan solo con llamarlas, únicamente se beneficiará de las características avanzadas de &kde; si utiliza el administrador de ventanas de &kde; y sus programas de ayuda. +Con el objeto de hacérselo fácil, hemos proporcionado un sencillo script llamado starttde que se instala en $TDEDIR/bin y por tanto, en su ruta. +Edite el archivo .xinitrc de su carpeta personal (¡haga primero una copia de seguridad!), elimine aquello que parezca una llamada a un administrador de archivos y escriba en su lugar starttde. Reinicie el &X-Server;. Si utiliza &tdm;/xdm, deberá editar el archivo .xsession en lugar de .xinitrc. Y si no existe ni .xinitrc ni .xsession en su carpeta personal, cree uno nuevo que únicamente contenga la línea starttde. Algunos sistemas (sobre todo &RedHat; &Linux;) utilizan .Xclients en su lugar. + +Deberá tener esto presente con los escritorios &kde; recién instalados. Ahora puede comenzar a explorar el maravilloso mundo de &kde;. En el caso de que quiera leer primero más documentación, está disponible la Guía de inicio rápido que es muy recomendable. Además, cada aplicación tiene una ayuda en línea disponible a través del menú ayuda. + + + + + + +¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva?¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva? + + +En principio, esto no es necesario. Los paquetes RPM y Debian deberían ocuparse de todas las dependencias. +Si compila el código fuente por si mismo, debería tener más cuidado. Las instrucciones para ejecutar dos versiones diferentes de &kde; en el mismo sistema se encuentran en http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. Sin embargo, tenga en cuenta que ejecutar dos versiones diferentes de &kde; a partir del código fuente puede acarrearle problemas sino es cuidadoso. + + + + + +¿Cómo inicio &kde;? + + +El método más sencillo de iniciar &kde; es utilizar el script starttde. Sólo tiene que colocar la línea starttde al final de su archivo .xsession (o de sus archivos .xinitrc o .Xclients si no está utilizando &tdm; o xdm). También deberá eliminar las líneas que inicien su anterior administrador de ventanas. Si no existe .xsession, .xinitrc o .Xclients en su carpeta personal, cree uno de ellos con una sola línea: starttde. + + + + + +¿Es posible instalar &kde; en mi carpeta personal? + + +Sí, puede instalar &kde; en cualquier carpeta que desee. Lo que tendrá que hacer dependerá del tipo de paquetes que desee instalar: +Paquetes fuente +Configure e instale el paquete utilizando configure ; make; make install para instalarlo en /home/yo. Reemplace /home/yo con su directorio personal, generalmente definida en $HOME. +Añada lo siguiente a sus archivos de inicio. Tenga en cuenta que sino es necesario asignar el valor de LD_LIBRARY_PATH es mejor que lo deje como está. + +Para csh o tcsh: +setenv TDEDIR /home/yo + +if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +else + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib +endif + +if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then + setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH +endif + +Para bash: +TDEDIR=/home/yo +PATH=$TDEDIR/bin:$PATH +LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH +export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH + + +Paquetes <acronym>RPM</acronym> +rpm le permite utilizar la opción para seleccionar la carpeta en la que desea instalarlo. Por ejemplo, ejecutando rpm instalará el paquete en /home/yo. + + +Aunque &kde; pueda ejecutarse desde la carpeta de un usuario, existen algunos problemas con los programas que precisan ejecutarse como root, ⪚, los programas del paquete tdeadmin. Pero cómo no van a ser ejecutados por usuarios en un primer momento, no es algo de lo que deba preocuparse. +Sin embargo, en los sistemas que utilizan contraseñas ocultas (shadow), los salvapantallas deben tener acceso de root para acceder a la contraseña y desbloquear la pantalla, y esto puede no funcionar. + + + + + + +starttde falla con 'imposible conectar con el servidor X'. ¿Qué está mal? + + +Probablemente intentó iniciar el servidor X con starttde. El servidor X se inicia con startx. starttde es el script que debería ejecutar desde .xinitrc, .xsession, o .Xclients para activar el administrador de ventanas y los demonios de servidor necesarios para &kde;. Véa también . + + + + + +&kde; en &AIX;? + + +Ahora IBM soporta oficialmente &kde; en &AIX;. Puede encontrar más detalles en http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Existe también alguna información antigua en http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. + + + + + +¿&kde; en un portátil? + + +Si consigue que funcione &X-Window; en su portátil, no es probable que tenga problemas con &kde;. Puede que encuentre información útil en los siguientes enlaces: + + +http://www.linux-laptop.net/ + + +http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html + + + + + + + +Después de la instalación no me gusta la carpeta predeterminada de &kde;. ¿Cómo puedo moverla sin romper nada? + + +Si el directorio predeterminado es /opt/kde y desea moverlo a /usr/local/kde, ésto es lo que tiene que hacer: + +cambie a superusuario si es que todavía no lo es +mv /opt/kde /usr/local/kde +ln -s /usr/local/kde /opt/kde + +Esto colocará todos sus archivos &kde; en /usr/local/kde pero de forma que estén accesibles desde /opt/kde. + + + + + +¿Qué archivos puedo borrar de mi carpeta de instalación de &kde;? ¿Pueden eliminarse sin peligro todos los archivos *.h, *.c y *.o? + + +No es necesario que deje los archivos .c y .o, pero debería dejar los archivos .h, puesto que se utilizan en los include si desea compilar sus propios programas de &kde;. Pero si desea añadir parches a las fuentes del programa deberían estar disponibles (en lugar de volverlos a descargar de nuevo). + + + + + +¿Perderé mi configuración actual cuando actualice &kde;? + + + +No. En la mayor parte de los casos &kde; debería ser capaz de trasladar intacta su configuración. Puede que sea necesario que vuelva a introducir las contraseñas en algunas aplicaciones (como &kmail; o &knode;) pero la mayor parte de las configuraciones deberían estar a salvo. + +Existían diferentes informes de resultados entre algunas versiones anteriores de &kde;. Para asegurarse, haga una copia de seguridad de la configuración completa de &kde;. + +Las configuraciones se encuentran en las subcarpetas $HOME/.trinity o $HOME/.kde2 de su carpeta personal. Copie sus carpetas .kde/.kde2 al lugar en que vaya a guardar la copia de seguridad, instale &kde; 3.4, y copie las configuraciones de correo y noticias necesarias desde la copia de seguridad. Hay que decir que la mayor parte de la gente podrá actualizar su versión sin problemas aunque no elimine la carpeta .kde. +Puede sobreescribir $HOME/.trinity configurando a su gusto la variable $TDEHOME. + + + + + +He actualizado mi &kde; y parece que ha ido bien, pero cuando intento arrancarlo aparece una pantalla gris y blanca y no pasa nada. Aparecen errores en la consola sobre DCOPserver. ¿Qué está pasando? + + + +&kde; utiliza algunos archivos temporales durante esta operación. Estos se suelen encontrar en las siguientes ubicaciones: + +~/.DCOPserver-* (suele haber dos, uno es el enlace simbólico del otro) +~/.trinity/socket-nombreservidor +~/.trinity/tmp-nombreservidor que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo: +/tmp/tmp-kde-USUARIO +~/.trinity/socket-nombreservidor que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo: +/tmp/tdesocket-USUARIO + + +Si el enlace simbólico se rompe por culpa de cron o de que el script de apagado vacía la carpeta /tmp, pueden aparecer cosas extrañas. Estos archivos, y los enlaces simbólicos se crean automáticamente al iniciar &kde; por tanto los podrá eliminar sin problemas mientras &kde; no se encuentre en ejecución. + +Si sólo obtiene una pantalla gris al iniciar &kde;, o si obtiene un mensaje de error que le dice que verifique su instalación, apague las X y borre los archivos anteriormente listados, a continuación intente reiniciar las X. + +Normalmente (&ie; cuando no se actualiza entre versiones de &kde;) es aconsejable no tocar estos archivos, de forma que podrá ahorrar unos segundos cuando inicie &kde;. + + + + + +¡Compilar tdebase me da un error bin/sh: msgfmt: command not fount! + + +Necesita el &GNU; msgfmt que forma parte del paquete &GNU; i18n gettext. Debería poder descargarlo de cualquier réplica de &GNU;. + + + + + +¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes?¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes? + + +Puede desinstalar sus programas tecleando make uninstall en la carpeta en que hizo make install. Si ya borró esta carpeta, sólo existe una forma de hacerlo, y no es buena: vaya a $TDEDIR/bin y borre los archivos uno por uno. +Si esperaba encontrarse en esta situación, debería tener en cuenta un programa como &GNU; stow, que se encuentra en http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. + + + + + +¿Qué ocurre con el soporte para &GIF;? + + +Éste necesita la patente &LZW; de Unisys. El soporte para &GIF; no se incorpora desde &Qt; 1.44 de forma predeterminada. Cuando desee utilizar &GIF; y tenga la correspondiente licencia, recompile &Qt; con soporte para &GIF;. ./configure . + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d1f31816516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook @@ -0,0 +1,62 @@ + + + +Introducción + + + + +¿Qué es &kde;? + + +&kde; significa Entorno de Escritorio K. Fue creado por Matthias Ettrich en 1996. La intención del proyecto &kde; es unir el poder de los sistemas operativos &UNIX; con la comodidad de un interfaz gráfica moderna. +Resumiendo, ¡&kde; introduce &UNIX; en el escritorio! +Si desea obtener más información sobre &kde;, consulte ¿Qué es &kde;? + + + + + +¿En qué plataformas funciona &kde;? + + +&kde; funciona en todas las variantes de &UNIX;. Aunque es verdad que la mayoría de sus desarrolladores utilizan &Linux;, &kde; funciona bien en muchos tipos de sistemas aunque pude ser necesario retocar un poco el código fuente para hace que funcione en alguna variante extraña de &UNIX; o si no utiliza las herramientas de desarrollo de &GNU; en concreto el compilador &gcc;. + + + + + +¿Es &kde; un administrador de ventanas ? + + +No, &kde; no es un administrador de ventanas. Aunque incluye uno muy sofisticado (&twin;), es mucho más que eso, es un entorno completo de escritorio. +&kde; incluye un entorno completo de escritorio: navegador web, administrador de archivos, administrador de ventanas, sistema de ayuda, configurador del sistema, incontables herramientas y utilidades varias, y una creciente cantidad de aplicaciones como clientes de correo y noticias, programas de diseño gráfico, visor de &PostScript; y &DVI;, y muchas más cosas. + + + + + +¿&kde; es un clon de CDE, &Windows; o &Mac; OS? + + +No, &kde; no es un clon. Más concretamente, &kde; no es un clon de CDE o &Windows;. Es cierto que los desarrolladores de &kde; incluyen muchas de las mejores características y funciones de otros escritorios, pero la intención de &kde; es seguir su propio camino. + + + + + +¿Es &kde; software libre? + + +Sí, &kde; es software libre de acuerdo con la Licencia Pública General de &GNU;. Todas las bibliotecas de &kde; están licenciadas bajo la LGPL para permitir el desarrollo de software comercial para &kde; aunque todos los programas de &kde; son software libre. +&kde; utiliza el conjunto de herramientas C++ de &Qt; también publicado bajo la GPL desde la versión 2.2. +Es perfectamente legal incluir &kde; y &Qt; en &CD-ROM; y regalarlos. No es necesario pagar ninguna tasa para su uso. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e6d675e004e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,161 @@ + + + +Preguntas varias + + + + + + +¿&kde; soporta transparencias y otros efectos visuales proporcionados por la nueva extensión de X.org composite? + + +¡Sí! Una nueva y excitante característica está soportada para &kde; 3.4 por la nueva extensión composite de las X. Esto permite efectos tales como transparencia y proyección de sombras para todas las ventanas, fácilmente configurable a través del diálogo de configuración de &twin;. Esto precisa la utilización de X.org versión 6.8.0 o superior y tener: +Section "Extensions" +Option "Composite" "Enable" +EndSection + en su xorg.conf. Si tiene un tarjeta gráfica nvidia y utiliza el controlador nvidia puede mejorar el rendimiento de estos efectos añadiendo la opción RenderAccel a la sección Device de su tarjeta gráfica: +Section "Device" + Identifier "nvidia-fx5200" + Driver "nvidia" + Option "RenderAccel" "true" + Una vez que haya configurado X.org correctamente se harán disponibles la transparencia y otros efectos a través del módulo EscritorioComportamiento de la ventana de &kcontrolcenter;, en la pestaña Traslucided. + + + + + +¿Qué pasa con los programas de &kde; que no tienen iconos? ¿Cómo los coloco en el menú? + + +Utilice &kmenuedit;. Para acceder a él utilice el &RMB; sobre el bóton K y seleccione Editor de menú. + + + + + +¿Hay algún cliente gráfico para &FTP; en &kde;? + + +Sí, y no es otro que su administrador de archivos favorito, &konqueror;. Puede trabajar con archivos remotos simplemente arrastrando y soltando como lo haría con los archivos locales. + + + + + +¿Cómo se sale de &kde;? + + +Simplemente pulse en el botón K y seleccione Terminar. Si pulsa el botón derecho sobre un área vacía de su escritorio, también se le presentará un menú conteniendo alguna de las opciones de desconexión. Dependiendo de su configuración de las &X-Window;, &Ctrl;&Alt;&Backspace; puede matar el servidor X, pero anula la administración de sesiones y no se recomienda su uso. + + + + + +¿Existe algún programa que compruebe si hay nuevos correos en mi PSI si estoy conectado? + + +&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado).&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado). + + + + + +¿Es realmente necesario actualizarse a la última versión? + + +Recomendamos utilizar siempre la última versión estable. Sino lo hace, probablemente será muy difícil responder a sus preguntas. Si tiene problemas con una versión antigua, la respuesta probablemente será «Por favor actualice y pruebe de nuevo». Tenga en cuenta que las nuevas versiones también eliminan problemas de seguridad. + + + + + +¿Como puedo copiar y pegar en &kde;? + + +La forma más sencilla es mediante el ratón: + +Resalte el texto que desea copiar manteniendo pulsado el &LMB; y arrástrelo. Esto añadirá el texto seleccionado al portapapeles. +Vaya al área de destino. Dependiendo de su configuración, puede que necesite pulsar el &LMB; para conseguir el foco. +Pulse el &MMB; para pegar. Si tiene un ratón con dos botones y está emulando un ratón con tres botones, pulse ambos botones a la vez. + + +Para obtener más información sobre la utilización del portapapeles en &kde; véa el manual de &klipper;, tecleando help:/klipper en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + +¿Cómo puedo convertir los menús predeterminados de &RedHat; en un menú del menú K? + + +Pulse el botón K y seleccione SistemaBuscador de aplicaciones. + + + + + +¿Qué es CVS? + + +Es el nombre dado a Concurrent Versions System (Sistema de Versiones Concurrentes). Es un sistema de control de versiones y está basado en RCS (Revision Control System - Sistema de Control de Revisiones), pero ofrece más funcionalidades. Se utiliza para mantener el código fuente en desarrollo. Mantendrá múltiples versiones de las cosas (práctico si rompe algo y tiene que conseguir una versión antigua limpia), y permite el acceso remoto por red para mejorar el último código fuente e incluso verificar los nuevos archivos si tiene permisos. También es código abierto (paga por el soporte si lo desea), y puesto que es libre es el sistema elegido por la gente para escribir más productos libres, como &kde;. + + + + + +¿Soporta &kde; la pantalla dual (Xinerama)? + + +Sí, necesita tener un servidor X multi-monitor (⪚ MetroX o XFree86 4.0 y superior) y un &kde; >= 2.2.1. + + + + + +¿Porque arrastrar y soltar no funciona con Xinerama? + + +Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente.Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente. + + + + + + +¿Cómo puedo comprobar que versión de &kde; estoy utilizando? + + +Abra su Centro de control de &kde;. Contiene una Pantalla de información que incluye la versión de &kde;. La versión de &kde; también está incluída en el diálogo Acerca de. + + + + + + + +¿Dónde me informo sobre la creación de temas e iconos? + + +Véa http://artist.kde.org. También existe una comunidad informal de artistas e ilustraciones relacionados con &kde; en http://kde-look.org. + + + + + + +¿Cómo puedo enterarme de las actualizaciones en desarrollo? + + +Podría querer suscribirse a varias listas de correo de &kde; disponibles, especialmente kde-cvs, que lista todas las modificaciones hechas en el repositorio CVS de &kde;. Eche un vistazo a http://lists.kde.org si desea leerlas sin suscribirse. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000000..697719e85f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook @@ -0,0 +1,115 @@ + + + +Dónde obtener más información + + + + +¿Dónde está la página principal de &kde;? + + +La página principal de &kde; está en http://www.kde.org. Si lo prefiere utilice una réplica local, hay varias para elegir. Para obtener la lista de réplicas de sitios web ordenados por ubicación, por favor visite http://www.kde.org/mirrors/web.php. + + + + + +¿Hay alguna lista de correo sobre &kde;? + + +Hay varias listas de correo de &kde;. Cada una enfoca diferentes aspectos de &kde;. Algunas son para desarrolladores, de ahí que no se discuta en detalle. Algunas de las listas más importantes en las que los usuarios puedan estar interesados son: + +kde +Lista de correo principal de &kde; para discutir temas generales. + +kde-announce +Esta lista se utiliza para anunciar nuevas versiones de &kde; así como nuevas herramientas y aplicaciones. + +kde-look +Esta es la lista que trata de preguntas sobre el aspecto y la apariencia, y consideraciones generales de la interfaz de usuario. + + +Para obtener la lista completa de las listas de correo disponibles, véa http://www.kde.org/mailinglists/. +Tenga en cuenta que no es buena idea hacer preguntas que ya están respondidas en estas &FAQ;. + + + + + +¿Cómo puedo suscribirme/desuscribirme a esas listas? + + +Para suscribirse deberá mandar un correo electrónico a la lista deseada, es decir:Para suscribirse deberá mandar un correo electrónico a la lista deseada, es decir: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +El correo electrónico debe incluir en el asunto subscribe su_direccion_de_correo_electronico. +Para desuscribirse, envíe un correo electrónico a la lista deseada, es decir:Para desuscribirse, envíe un correo electrónico a la lista deseada, es decir: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +El correo electrónico debe incluir en el asunto unsubscribe su_direccion_de_correo_electronico. ¡Nunca envíe una petición de suscripción/desuscripción a las lista de correo directamente! Utilice la lista de peticiones para ello. +También existe un lista completa con todas las listas de correo de &kde;, y una interfaz web para suscribirse y desuscribirse en http://master.kde.org/mailman/listinfo. + + + + + +¿Existe un archivo de la lista de correo? + + + +Sí, existe un archivo de la lista de correo hospedado por Progressive Computer Concepts. La &URL; es http://lists.kde.org. Aquí podrá ver una lista de las carpetas de las listas de correo. Tenga en cuenta que solo puede hacer una búsqueda por asunto/autor en este nivel. Probablemente no encontrará lo que esté buscando en este tipo de búsqueda. + +Para hacer una búsqueda en el cuerpo, deberá entrar en una de las listas de correo. Pulse sobre la carpeta en la que desee hacer la búsqueda (⪚ «kde» o «kde-user») y a continuación sobre el menú desplegable. El cuadro de búsqueda mostrará «Body» de forma predeterminada. Para encontrar lo que desea es probable que deba buscar en las carpetas «kde», «kde-user», y «kde-devel». + + + + + + +¿Hay algún grupo de noticias sobre &kde;? + + +¡Claro que sí! comp.windows.x.kde. También hay otro alemán en de.alt.comp.kde. Recuerde que no es buena idea plantear preguntas que ya hayan sido respondidas aquí. + + + + + +¿Existen más &FAQ; sobre &kde;? + + +Sí, aquí tiene una lista: + +&FAQ; de &kde;. +&FAQ; de &konqueror;. +Documentación de aRts. + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..697ace7400b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook @@ -0,0 +1,50 @@ + + + +Uso de aplicaciones ajenas a &kde; en &kde; + + + + + + + +¡Mis aplicaciones no &kde; como &Emacs; y kterm se han vuelto locas y tienen colores extraños! + + +Inicie el Centro de control de &kde; y en Apariencia y temas Colores desactive la casilla de verificación Aplicar colores a las aplicaciones no KDE y pulse Aplicar. + + + + +¿Cómo puedo hacer que mi navegador predeterminado se otro diferente de &konqueror;? + +Si está utilizando &kde; 3.3 o posterior, abrá el &kcontrolcenter; y vaya al panel Componentes de KDESelector de componentes. Seleccione Navegador Web en la lista de la izquierda, y seleccione Abrir URLs http y https en el siguiente navegador: y teclee el nombre del navegador (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;) en el cuadro de texto. + + + + + +¿Cómo puedo configurar el estilo y los tipos de letra de las aplicaciones GTK dentro de &kde;? + + +La forma más sencilla de conseguirlo es descargar y compilar el motor del tema gtk-qt de http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Este motor del tema hace que las aplicaciones GTK tengan el aspecto de los componentes de &kde; al llamar a las funciones de &Qt; en lugar de a las suyas propias. Una vez que haya instalado el motor del tema debería aparecer el módulo del &kcontrolcenter; Apariencia y temasEstilos y fuentes GTK. + + + + + +¿He oído hablar de gecko kpart o &Qt; Mozilla, como puedo conseguirlos? + + +¡Buena suerte! El código de &Qt; Mozilla se encuentra en el cvs de Mozilla, y no es muy estable todavía. Para utilizarlo, deberá descargar Mozilla del cvs de acuerdo con las siguientes instrucciones: http://www.mozilla.org/cvs.html. A continuación, configure el paquete Mozilla o el navegador Firefox con la opción --enable-default-toolkit=qt además de las otras opciones que quiera tener disponibles. Existen más instrucciones sobre cómo construir Mozilla aquí. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook new file mode 100644 index 00000000000..770ddfec274 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook @@ -0,0 +1,165 @@ + + + +Preguntas sin relación directa con &kde; pero también muy frecuentes. + + + + +¿Cómo puedo cambiar la resolución de la pantalla? + + +Utilice &Ctrl;&Alt;+ y &Ctrl;&Alt;- para moverse a través de las diferentes resoluciones que haya definido en XF86Config (quizá en /etc/X11. Eche un vistazo primero). Si prefiere mancharse las manos, siempre podrá editar el archivo directamente. Colocando su resolución preferida al principio (o haciendo que solo se liste ésta), &X-Window; se iniciará con esta resolución. Asegúrese de hacer siempre una copia de seguridad de su archivo XF86Config antes de editarlo. Los errores en este archivo pueden hacer que la presentación de &X-Window; no se pueda utilizar. +Estas instrucciones sólo son válidas si está ejecutando una versión 3.3.x del servidor XFree86. Si está ejecutando XFree86 4.x, debería consultar la página principal de XFree86(TM). + + + + + +¿Cómo cambio la profundidad de color? + + +No existe una forma de hacer esto sobre la marcha. Puede iniciar &X-Window; utilizando startx dónde número puede ser ser 8, 16, 24 o 32, dependiendo de la profundidad que desee. Además, si está utilizandoxdm&tdm;, necesitará editar /etc/X11/xdm/Xservers (puede variar) e introducir :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 para conseguir una profundidad de color de 16 bits. +También podrá editar el archivo XF86Config y añadir una línea como DefaultColorDepth número a la sección"Screen". La siguiente vez que inicie X, se ejecutará con la profundidad de color recién configurada. + + + + + +¿Qué puedo hacer si estoy utilizando un ratón con dos botones? + + +Vaya a comprarse uno de 3 botones, o utilice la emulación del tercer botón. El tercer botón se emula pulsando a la vez &LMB; y &RMB;. Necesitará activar en su archivo XF86Config. + + + + + +¿Qué es una ventana «pegajosa»? + + +En un entorno de escrito virtual con varios escritorios virtuales, una ventana «pegajosa» se colocará en la pantalla cuando cambie entre escritorios, como si estuviera pegada al cristal de la pantalla. Xclock es una típica candidata para ser pegajosa, porque únicamente ejecuta una instancia de ella y siempre está con usted. + + + + + +¿Cómo puedo cambiar el puntero del ratón en «X» con una flecha? + + +Los diferentes tipos de cursor disponibles en las X se definen en X11/cursorfont.h. Puede cambiarlo si utiliza xsetroot -cursor_name nombre_de_cursor. Por ejemplo, yo tengo lo siguiente en mi .Xclients: +xsetroot -cursor_name left_ptr + +Esto creará la habitual flecha girada hacia la izquierda. Para ver otras alternativas, teclee xfd -fn cursor. Y por supuesto, no olvide que man xsetroot es su amigo. + + + + + +¿Cómo puedo extraer/instalar archivos diff? + + +Para generar un diff adecuado cómo parche, utilice diff -u archivo_anterior nuevo_archivo > archivodeparche. Para aplicar el diff a un archivo (p.ej. para «parchear el archivo»), ejecute patch < archivodeparche. + + + + + +¿Cómo puedo hacer que &Linux; monte mi disquetera para que pueda utilizar tanto disquetes formateados en DOS como en ext2? + + +Sólo tiene que especificar el tipo de sistema de archivos como auto en /etc/fstab. La autodetección funciona perfectamente tanto para DOS como para ext2. + + + + + +¿Cómo puedo iniciar &kde; con el Bloq. Num. activado? + + +¿Ha echado un vistazo a man setleds? También, podría editar $HOME/.Xmodmap y colocar las siguientes líneas en: +! redefine el teclado numérico para que sea utilizado sin Bloq. Num. +keycode 79 = 7 +keycode 80 = 8 +keycode 81 = 9 + +keycode 83 = 4 +keycode 84 = 5 +keycode 85 = 6 + +keycode 87 = 1 +keycode 88 = 2 +keycode 89 = 3 + +keycode 90 = 0 +keycode 91 = comma +keycode 86 = plus + +! desactiva la tecla Bloq. Num. +keycode 77 = + +Otras posibles alternativas: + +xkeycaps: pulsar el botón derecho le debería permitir editarlas. Esto deberá hacerlo como root. +Teclee man XF86Config y eche un vistazo a la sección Teclado. +Instale NumLockX, que está disponible en http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. + + + + + + +¿Cómo puedo hacer capturas de pantalla de las ventanas o del escritorio? + + +Utilice &ksnapshot;. + + + + + +¿Existe alguna herramienta para hacer páginas web? + + +Sí, y hay muchas, incluyendo StarOffice, &Netscape; Composer, y XEmacs. También existen muchas aplicaciones &kde;. Para encontrar la lista con las más habituales, vaya a kde-apps.org: Lo último en aplicaciones &kde; y busque web development. Pruebe tantas como quiere y seleccione la más adecuada a sus necesidades. + + + + + +¿Qué significan todos estos acrónimos, como por ejemplo AFAIK? + + +AAMOF: as a matter of fact (por cierto) +AFAIK: as far as I know (por lo que tengo entendido) +AISI: as I see it (tal y como yo lo veo) +BFN: bye for now (adiós por ahora) +BION: believe it or not (te lo creas o no) +BRB: be right back (vuelvo enseguida) +BTW: by the way (por cierto) +CMIIW: correct me if I am wrong (corrígeme si me equivoco) +FUD: fear, uncertainty, and doubt (miedo, incertidumbre, duda) +FWIW: for what it's worth (para que sirve) +FYI: for your information (para su información) +HTH: hope this helps (espero que te ayude) +IIRC: if I recall correctly (si mal no recuerdo) +IMHO: in my humble opinion (en mi humilde opinión) +LOL: laughing out loud (riendo a carcajadas) +MYOB: mind your own business (ocúpate de tus asuntos) +PITA: pain in the ass (dolor en el culo) +ROTFL: rolling on the floor laughing (revolcándome por el suelo de la risa) +RTFM: read the fine manual (lee el dichoso manual) +SOP: standard operating procedure (procedimiento operativo estándar) +TIA: thanks in advance (gracias por adelantado) +YMMV: your mileage may vary (para ti puede funcionar de otra manera) + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b067c7eb9eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + +El panel + + + + + +¿Cómo añado aplicaciones al panel de &kde; (&kicker;)? + + +Existen varias formas de añadir una aplicación al panel, siendo la más fácil pulsar con el botón derecho sobre el panel, y en el menú contextual que aparecerá, seleccionar Menú panelAñadir al panelAplicación y a continuación seleccionar la aplicación cuyo enlace quiere añadir. Para ver más formas de añadir botones al panel, véa el manual de &kicker;.Para ver más formas de añadir botones al panel, véa el manual de &kicker;.Para ver más formas de añadir botones al panel, véa el manual de &kicker;. + + + + + + + +¿Es posible cambiar el dibujo del botón K por otro?¿Es posible cambiar el dibujo del botón K por otro?¿Es posible cambiar el dibujo del botón K por otro? + + +La forma más sencilla es descargar un nuevo tema de iconos para el &kmenu; desde http://www.kde-look.org e instalarlo utilizando &kcontrolcenter;. +Si sólo desea cambiar el icono del &kmenu; puede sobreescribir la imagen kmenu.png para cada uno de los tamaños en el tema de iconos seleccionado. Los iconos predeterminados de &kde;, se encuentran en $TDEDIR/share/icons/default.tde/tamaño/apps/kmenu.png, donde tamaño es uno de los tamaños incluídos en el tema de iconos de &kde;. + + + + + +Después de actualizar mi &kmenu;, ¡aparece vacío! ¿Cómo puedo recuperar mi antiguo menú? + + +En &kde; 3.2 y posteriores las modificaciones locales de &kmenu; se guardan en $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Elimine este archivo y a continuación ejecute la orden tdebuildsycoca . Esto debería restaurar el sistema de menús predeterminado. + + + + +Ha desaparecido mi panel del escritorio ¿Cómo puedo hacer que aparezca?Ha desaparecido mi panel del escritorio ¿Cómo puedo hacer que aparezca?Ha desaparecido mi panel del escritorio ¿Cómo puedo hacer que aparezca? + + + + +Generalmente el panel desaparece porque se cuelga. Esto suele producirse al cargar un applet que tiene un fallo grave o debido a una instalación incorrecta de &kde; y/o del panel. + +La forma más sencilla de hacer que el panel vuelva a funcionar es iniciar la ventana Ejecutar orden pulsando &Alt;F2 , teclear kicker, y a continuación pulsando el botón Ejecutar. + +Si el panel continúa sin aparecer, deberá editar o eliminar a mano el archivo $TDEHOME/share/config/kickerrc, donde $TDEHOME suele ser ~/.trinity. Si decide editarlo a mano, comience por eliminar las entradas applet de los grupos. + + + + + +¿Qué ha pasado con la opción del aumento de los iconos que se utilizaban en &kicker;? +El aumento de los iconos no estaba mantenido de forma activa y tenía varios fallos y problemas de usabilidad. Fue reemplazado por los nuevos efectos del ratón en &kde; 3.4, que combina estética con información práctica. + + + + +¿Cómo puede iniciar una aplicación minimizada en la bandeja del sistema? + + +Utilice ksystraycmd. Por ejemplo, para iniciar &konsole; oculto en la bandeja del sistema, ejecute ksystraycmd konsole. Para obtener más información sobre ksystraycmd, vea la sección «administración avanzada de ventanas» en la guía de usuario de &kde;. + + + + +¿Cómo hago para utilizar la tecla &Windows; para abrir el &kmenu;? + + +Las versiones anteriores de &kde; proporcionaban un truco para permitir utilizar la tecla &Windows; como un modificador (para crear accesos rápidos del estilo de WinR ) o como una tecla normal (para que al pulsar Win se abra el &kmenu;). Esta característica se eliminó por razones de usabilidad y accesibilidad, además de para que el código permaneciera más limpio. Para las versiones actuales de &kde; tiene dos opciones: utilizar un acceso directo diferente para abrir el &kmenu; (el predeterminado es &Alt;F1 ), o remapear la tecla Win para que sea una tecla normal en lugar de un modificador. + +Si decide utilizar el segundo, ésta es una forma: +Busque el código de tecla para su tecla Win utilizando xev: Ejecute la orden xev en &konsole;, y pulse la tecla Win. Busque keycode n en la salida de xev, donde n es el código de tecla de la tecla Win. + + +Utilice xmodmap para remapear la tecla Win. La orden correcta es xmodmap 'keycode n=Menu'. + + +En el &kcontrolcenter;, vaya a Regional y accesibilidadAccesos rápidos de teclado y seleccione el acceso rápido para Iniciar menú emergente a la tecla Win. Ahora debería ser capaz de hacer aparecer el &kmenu; pulsando la tecla Win. + + +Se necesita un paso más para guardar los cambios de la configuración: Crear un archivo ~/.trinity/env/win-key.sh (crear el directorio si no existe), y añada la orden xmodmap que usó anteriormente. El cambio debería hacerse efectivo la próxima vez que inicie &kde;. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ef9a6df9da1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook @@ -0,0 +1,51 @@ + +Preguntas sobre &Qt; y sobre licencias + + + + + +Por cierto, ¿qué es &Qt;? + + +&Qt; es una biblioteca de clases para diseñar interfaces gráficas escrita en C++. También incluye varias otras clases de cadenas o para gestionar entradas y salidas de datos. Incluye las mayoría de los objetos que puede ver en los diversos programas de &kde; como las barras de desplazamiento, ventanas de texto, menús... &etc; &Qt; es también multiplataforma con lo que el código que funciona en &UNIX; también lo hará en &Windows;. Puede aprender más sobre &Qt; en http://www.trolltech.com. + + + + + +¿Por qué &kde; utiliza &Qt;? + + +&Qt; es un entorno de programación muy sofisticado, dispone de todo lo necesario para crear modernas aplicaciones gráficas. Está desarrollado en C++ lo que permite un desarrollo orientado a objeto y una eficiente reutilización del código en &kde;. En nuestra opinión no existe un mejor entorno de desarrollo en la actualidad para plataformas &UNIX; y hubiese sido un grave error haber creado &kde; a partir de algo que no fuese lo mejor. + + + + + +¿Por qué &kde; no utiliza gtk, xforms, xlib o otra cosa? + + +Existen disponibles multitud de bibliotecas similares, pero para proporcionar un aspecto consistente y minimizar el uso de memoria &kde; sólo utiliza un juego de bibliotecas. Se ha seleccionado &Qt; por las razones anteriormente expuestas. + + + + + +¿Es libre &Qt;? + + +Claro que sí! El 4 de septiembre de 2000, la versión 2.2 de las bibliotecas &Qt; se publicó bajo licencia GPL, con lo cual se cumplen todos los requisitos para considerarse «software libre». + + + + + +¿Puedo escribir software comercial para &kde;? + + +Puede utilizar las bibliotecas de &kde; para programar aplicaciones «comerciales y cerradas» así como «comerciales de código libre». Si decide escribir software libre podrá usar la edición libre de las librerías &Qt;, pero si quiere hacerlo cerrado deberá pagar una licencia a Trolltech. Para más información puede contactar con Trolltech directamente. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..354f9673237 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook @@ -0,0 +1,66 @@ + + + +Cómo hacer peguntas + +La casualidad ha querido que haya enlazado este documento desde el IRC o desde una lista de correo. Ha hecho una pregunta, y alguien le ha dicho que pregunte de una forma más adecuada. Para obtener una respuesta clara y apropiada necesitará hacer una pregunta clara y apropiada, para incentivar a la gente a que utilice su tiempo ayudarle. Si es maleducado, perezoso o utiliza un lenguaje malo y poco claro tenga por seguro que su pregunta se ignorará. + + + + +¿Qué debo hacer antes de formular una pregunta? + +Léa la documentación y las &FAQ; de la aplicación. Existe una rica documentación para &kde; disponible tanto en el centro de ayuda como en línea. Se ha gastado mucho tiempo y esfuerzo en hacer esta documentación, y muchas veces la respuesta a su pregunta se encuentra aquí. La guía general de usuarios de &kde; puede encontrarla tecleando help:/userguide en la barra de dirección de &konqueror;. + +Busque en la web: Generalmente es posible utilizar google para encontrar un mensaje de error específico o para buscar archivos de una lista que le aporten la solución. + +¡Inténtelo y véa! Busque a través de todas las opciones de la aplicación, léa el ¿Qué es esto? y los consejos para aquello sobre lo que no esté seguro. Sino está nada seguro sobre una opción guarde sus datos y pruébela. Con que sólo utilice el sentido común, es poco probable que rompa nada pulsando botones. + +Por encima de todo, no sea loco. Si muestra a la gente que ha sido capaz de buscar de forma lógica la solución, estará indicando que es una persona razonable con la que se podrá gastar tiempo para ayudarle. Es su problema y no el de ellos y tienen más cosas que hacer. Cuide a los que le ayuden tanto como pueda, es gente muy ocupada. + + + +¿Dónde puedo preguntar? + +Normalmente el mejor lugar para hacer preguntas son los canales de IRC y las listas de correo. No envíe preguntas simples sobre el uso de &kde; a los canales y listas de correo de desarrollo, éstas son para discusiones técnicas. Algunos lugares buenos para preguntar son #kde en irc.freenode.net, y las listas de correo de &kde;. + + +¿Cómo pregunto? + +Intente escribir sus preguntas de forma que dé el máximo de información posible y sea educado y cortés. No pregunte si puedes preguntar, ¡sólo pregunta! + +P: &kde; consume mucho, es muy lento + +Esto no es una pregunta que permita obtener una respuesta práctica. No da información práctica sobre el problema, y comienza atacando el software de una forma nada productiva. + +P: Desde que actualicé &kde; en Slackware &Linux;, de la versión 3.2.3 a la 3.3.2 utilizando las fuentes, se ha vuelto muy lento — algunas veces las aplicaciones tardan más de 20 segundos en cargarse. Estoy utilizando la misma configuración de usuario que tenía en la versión anterior, y he intentado crear un nuevo usuario. No he podido encontrar nada sobre esto en las listas de correo o buscando en google. ¿Puede alguien darme algún tipo de información que pueda ayudarme? + +Esta pregunta es cortés, contiene información que ayude a la gente a determinar el problema y muestra a aquellos que le vayan a ayudar qué caminos ha utilizado ya. + +No asuma automáticamente que el problema es un fallo de &kde;. Proceda como si fuera un error suyo, de otra forma aburrirá rápidamente a la gente si resulta que es un problema suyo y no de &kde;. + +Utilice un lenguaje claro y con una ortografía correcta. Tenga cuidado con cualquier ambigüedad y asegúrese de pensar lo que quiere decir antes de escribirlo. Si está pidiendo una aclaración, hágalo lo mejor que pueda. &kde; es un proyecto en el que muchos usuarios y desarrolladores no hablan de forma nativa el inglés y si no utiliza un inglés correcto, puede haber malentendidos. Utilice el idioma apropiado para el canal o la lista de correo a la que va a consultar — sino lo hace, la gente ignorará su mensaje puesto que no es un idioma que entiendan. + +Incluya toda la información que encuentre relevante, incluso sino está seguro de ello. ¿Ha actualizado software o hardware en su sistema, sobre todo bibliotecas de sistema o un nuevo núcleo? Estas cosas pueden afectar al funcionamiento de &kde;. Incluso si no puede ver un enlace, cualquier cosa puede ayudar. + +No parafrasee los mensajes de error. Pegue el error exacto, y si tiene más de una línea o dos no lo pegue directamente en un canal de IRC. Utilice un servicio de pegado como http://www.rafb.net/paste. Si debe teclear algo a mano, asegúrese de ser 100% exacto. Cuando proporciona información errónea, aquellos que le ayudan no lo podrán hacer de forma sencilla. + +¡Haga seguir su solución! Díga si funciona, o si lo ha resuelto por usted mismo en este entretiempo. Esto nos ayudará a asegurarnos de que nuestra solución funciona, y ayudará a otros usuarios que busquen en la lista de archivos la solución a sus propios problemas. + + + +¿Qué hago cuando se me dice que busque en otro sitio? + +Cuando se le dice «google lo sabe» o «google es su amigo» no es por casualidad, querrá decir que no ha seguido los consejos anteriores. Quiere decir que no habrá hecho su búsqueda, y probablemente aquellos que pensaban ayudarle saben que la solución es muy sencilla de encontrar. Cuando le muestran un enlace a las «PFs» o a un manual de usuario no diga nunca, «No, no quiero tener que leer esto, quiero que me lo diga». Éstas son muy malas maneras. Si no hace el esfuerzo de leer el documento, ¿cuál es el incentivo para que aquellos que ayudan gasten su tiempo y esfuerzo en ayudarle? Si se le dice que utilice google, sea educado y hágalo. + + +Por encima de todo, utilice un mínimo de cortesía. Los usuarios y desarrolladores de &kde; suelen ofrecen su tiempo a pesar de tener una agenda muy ocupada, y les gusta saber que aprecia su ayuda gratuita. Séa educado, diga por favor y gracias e intente ser agradable y amistoso. + +¿Tiene muchas preguntas que hacer? Si quiere que le den soporte o le respondan a todas las preguntas, se agradecería que pagase un soporte comercial a aquellas compañías que soportan &kde; en las plataformas &UNIX;. Sino quiere pagar dinero, entonces pague a la gente que hace esto gratis con su cortesía y aprecio :) + + +Si piensa que la respuesta a su pregunta debería ser incluída en las &FAQ; de &kde;, por favor, rellene el formulario para enviar un parche o una sugerencia al mantenedor de las &FAQ; de &kde;, a faq@kde.org. + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ab6704d89b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + +Solucionar problemas con el sonido + +&kde; utiliza el sistema de sonido &arts; que es complejo y potente, lo que hace difícil para algunos usuarios solucionar las cosas que no funcionan. Aquí se muestran algunos consejos para ayudarle a diagnosticar qué hacer cuando su sonido no funciona correctamente: + + + + +¿Cómo soluciono problemas de sonido en &kde;? + + +Para verificar si el sonido funciona independientemente de &arts;, asegúrese de que artsd no se esté ejecutando y a continuación intente reproducir sonido con XMMS o con otra aplicación multimedia que no sea parte de &kde;. Si esta aplicación no reproduce sonido, probablemente su configuración general de sonido sea incorrecta y no sea un problema de &kde;. + +Intente reproducir sonido con artsplay. Pruebe con varios formatos, ogg, mp3 y wav. Cualquier mensaje de error será útil para ir en la dirección correcta. + +Intente cambiar el método de salida de &arts; a OSS. En el &kcontrolcenter; vaya a Sonido y multimedia Sistema de sonido. Dentro la pestaña Hardware, en Seleccionar el dispositivo de audio seleccione Open Sound System. Si esta ejecutando alsa éste utilizará la emulación OSS, que puede dar mejores o peores resultados. + +Ejecute artsd desde un terminal, lo que hará que se muestre gran cantidad de información de depurado, alguna de la cual puede ayudarle a diagnosticar el problema. Pruebe esto junto con la utilización de artsplay en un segundo terminal lo que le dará información más precisa. Si ya se está ejecutando una instancia de artsd, salga con artsshell terminate + + + +He actualizado a la última versión de &kde; manteniendo mi antigua configuración, y ¡el sistema de sonido ha dejado de funcionar! +Asumiendo que ha instalado &arts; correctamente y que todavía tiene todos los códecs instalados que su anterior instalación de &kde; precisaba, quizá exista un pequeño problema con knotifyrc. Para confirmar esto, intente crear un usuario nuevo y compruebe si funciona el sistema de notificaciones en la nueva cuenta. Si funciona, intente eliminar el archivo $TDEHOME/share/config/knotifyrc de su usuario original para resolver este problema. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bd767797301 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +Aplicaciones de &kde; + + + + +&kppp; + + + +Muchos usuarios de &kde; informan de errores en &kppp;. Si usted está pensando en hacerlo, antes debería asegurarse que: + + +¿Puede conectarse a su ISP sin &kppp;? Si no es así, seguramente &kppp; no tenga la culpa de nada. +¿Ha leído la documentación de &kppp; al menos tres veces y seguido sus instrucciones y sugerencias a los problemas? + +Se puede acceder a la documentación de &kppp; a través del Centro de control de &kde;. Por último, y no por ello menos importante, la página principal de &kppp; se encuentra en http://ktown.kde.org/~kppp/. +Ahora, si aún así encuentra problemas, lo siguiente puede ayudarle a resolverlos: + +¿Cómo puedo cambiar la configuración de &MTU; en &kppp;? +Abra el cuadro de diálogo de &kppp; y seleccione Configurar. Seleccione una cuenta existente y pulse Editar, o Nuevo para crear nueva cuenta de conexión. Seleccione la pestaña Marcar y pulse sobre Argumentos. Teclee aquello que desee cambiar en el cuadro de texto Argumento (⪚ mtu 296) y pulse Añadir. Cuando esté satisfecho, pulse Cerrar. +Para comprobar que opciones «tocar», haga lo siguiente: + + +En una ventana de terminal, ejecute /sbin/ifconfig ppp0 y eche un vistazo al informe de salida de &MTU;. Debería coincidir con su petición. + +Añada y (cada uno en una línea separada) a su archivo /etc/ppp/options y reinicie su sesión de &PPP;. Encontrará mensajes de depuración en /var/log/messages, incluyendo la configuración de &MRU; y &MTU;. + +Si lo desea, la configuración de &MRU; y &MTU; puede ser añadida al archivo options, una por línea, sin comillas o guiones. + + +&kppp; se conecta a una velocidad por debajo de lo normal. +El siguiente truco le puede ayudar: + +Intente ejecutar setserial spd_hi. +El valor predeterminado de &MTU; es 1500, que quizá es demasiado tiempo para la conexión. Intente cambiarlo utilizando un valor pequeño como 296 o 576. +Compruebe kppprc en $HOME/.trinity/share/config. Asegúrese que ha definido correctamente la velocidad del módem. + + + + + + + + +&konsole; + + + + + +¿Cómo puedo ir página arriba y página abajo? +Utilice MayúsculasRe. Pág. y MayúsculasAv. Pág. + + + +¿Cómo puedo hacer una simple «copia» desde &konsole; a cualquier otro sitio? +Supongamos que tenemos la salida de la orden ls, y queremos hacer una copia de parte de la salida de la orden, entonces, primero seleccionamos con el ratón el texto deseado, pulsamos &Ctrl;C, y a continuación activamos la aplicación de destino, apuntamos con el ratón en la parte relevante y pulsamos &Ctrl;V. Alternativamente, también se puede resaltar el texto y arrastrárlo con el &LMB; para a continuación pegarlo con el &MMB; (o con los dos botones si está utilizando un ratón con 2 botones con emulación de 3 botones). + + + +¿Porqué &konsole; no puede encontrar los tipos de letra «9x15» y de mapas de bit 2 «consola» instalados con &kde;? + + +FontConfig buscará los tres tipos de letra instalados en: $TDEDIR/share/fonts. Si la instalación de &kde; no instala estos tipos de letra en un directorio que ya exista (⪚ /usr/share/fonts) deberá añadir este directorio al archivo de configuración /etc/fonts/local.conf. Debería hacerse en la primera línea después de «<fontconfig>». Por ejemplo: +<fontconfig> +<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> +</fontconfig> + Después de añadir el directorio, ejecute (como root): fc-cache -v y compruebe que ha encontrado el directorio. + + + + + + + + + +&kmail; + + +&kmail; tiene su propia página en http://kmail.kde.org donde están disponibles las PFs. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook new file mode 100644 index 00000000000..330a8837990 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook @@ -0,0 +1,92 @@ + + + +Trucos útiles + + + + +Leyendo documentación en &kde; + + +Abra la ventana emergente Ejecutar orden (&Alt;F2 de forma predeterminada) y teclee: + +man:órden para las páginas de manual. Puede incluso desempaquetar sobre la marcha las páginas si están en un archivo gzip. + + + +info:órden para las páginas de información. + + + +help:nombreaplicaciónkde para las páginas de ayuda de las aplicaciones de &kde;. + + + + + +También puede introducir cualquiera de estos textos en la barra de Dirección de &konqueror;. +O puede utilizar el Centro de ayuda de &kde; si está utilizando &kde; 2. Inicie el Centro de ayuda de &kde; pulsando sobre el icono (el libro azul con la llave amarilla) de la barra de herramientas. Una vez que se haya cargado el Centro de ayuda de &kde;, la ventana de la izquierda contendrá una entrada llamada Página de manual de Unix. Pulse sobre una de estas entradas, y podrá navegar a través de todas las páginas de manual instaladas en su sistema. + + + + + +Mover o redimensionar las ventanas rápidamente + + +Para mover una ventana, utilice &Alt;botón izquierdo del ratón. &Alt;botón derecho del ratón la redimensionará. Y por último pero no por ello menos importante, &Alt;botón central del ratón sube/baja la ventana. El Centro de control de &kde; le permite cambiar estas asociaciones de teclas. + + + + + +Matar ventanas en &kde; + + +Existe una asociación de teclas estándar (&Ctrl;&Alt;&Esc;) que hará aparecer una calavera y unos huesos cruzados. Pulse con el cursor sobre la ventana que desea matar. Las teclas asociadas pueden cambiarse desde el Centro de control de &kde;. Utilizando esta opción se cierra el programa a la fuerza. Se pueden perder datos, y pueden quedar activos algunos procesos relativos al programa. Utilícelo sólo como último recurso. + + + + + + +¿Qué pasa si todo va tan mal que ni siquiera se pueden conseguir el cursor con la calavera y los huesos cruzados? ¿Cómo puedo evitar el bloqueo total? + + +Este tipo de bloqueos suelen ocurrir cuando una aplicación se bloquea mientras se produce lo que se ha dado en llamar «bloqueo del ratón/teclado». Cuando sucede esto puede intentar seleccionar una consola virtual de texto con &Ctrl;&Alt;F1 y acceder. Con la siguiente orden obtendrá una lista de todos los procesos en ejecución: + + ps | more + +Para matar el proceso que ha bloqueado el ratón, y hacer que su escritorio vuelva a la vida. Desafortunadamente no podrá ver qué proceso es éste, por tanto deberá utilizar el método de ensayo y error para descubrirlo. Para matar un proceso utilice: + + kill pid + +Aquí pid es el id del proceso, que es el primer número de cada una de las líneas mostradas por ps . + +Podrá volver al escritorio con &Ctrl;&Alt;F7 (o F8 e incluso F9 dependiendo de su sistema operativo) para ver si las cosas funcionan de nuevo. Cuando pulse &Alt;Tab debería obtener respuesta del administrador de ventanas. Sino, necesitará volver a la consola de texto e intentar matar otros procesos. + +Son buenos candidatos para matar: la aplicación con la que estába trabajando, &kicker;, &klipper; y &kdesktop;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4e8318fbb0f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook @@ -0,0 +1,135 @@ + + + +Navegación web con &konqueror; +&konqueror; es el obediente navegador web de código abierto estándar de &kde;. Su página principal es http://www.konqueror.org y en ella se pueden encontrar las PFs específicas de &konqueror;. + + + + +¿DE dónde viene el nombre &konqueror;? +Es un juego de palabras hecho con los nombres de otros navegadores. Después de que Navigator y Explorer se convirtieran en Conqueror, se le añadió una K ya que forma parte de &kde;. El cambio de nombre se alejó de «kfm» (el administrador de archivos de &kde;, que fue el predecesor de &konqueror;) que representaba únicamente el administrador de archivos. + + + +¿Puedo ejecutar &konqueror; sin ejecutar &kde;? +Sí. Sólo necesitará instalar &Qt;, tdelibs y tdebase, y desde su administrador de ventanas favorito iniciar &konqueror;. Debería funcionar correctamente, pero si no es así (los desarrolladores de KDE no comprueban cada caso), informe de ello en http://bugs.trinitydesktop.org e intente ejecutar «tdeinit» antes de ejecutar &konqueror;, ya que esto suele ayudar. Por supuesto, ésto es válido para cualquier otra aplicación de &kde;. + + + + +¿Por qué &konqueror; no muestra los contenidos del atributo ALT de una imagen en las ayudas contextuales? +No es un estándar el que los estados del atributo ALT deban aparecer como una ayuda contextual. Las llamadas de especificación para ALT se muestran en el lugar de la imagen, como en el modo texto con navegadores del estilo de lynx o w3m. Abusar del atributo ALT es negativo para la accesibilidad. La ayuda contextual deberían incluír un atributo TITLE y esto está implementado en &konqueror;. + + + + +¿Cómo utilizo &konqueror; como un navegador web con un proxy? + + +&konqueror; se puede utilizar con proxys &HTTP; y &FTP;. Para configurar el servidor proxy en &konqueror;, seleccione PreferenciasConfigurar &konqueror;... en el menú &konqueror; vaya a la pestaña Proxy. + + + + + +¿Cómo puedo importar marcadores de otro navegador en &konqueror;? + + +Para importar marcadores de otro navegador en &konqueror; seleccione Marcadores Editar marcadores y a continuación en el Editor de marcadores seleccione Archivo Importar. A continuación seleccione el navegador del que desea importar los marcadores. En el diálogo abrir, vaya a la ubicación de la carpeta o del archivo que contiene sus marcadores y pulse Abrir. + + + + +¿Cómo puedo hacer que &konqueror; muestre solo cierto marcadores en la barra de marcadores? +En &konqueror; vaya a PreferenciasConfigurar Konqueror.... A continuación seleccione Comportamiento web de la lista de iconos. Bajo la cabecera de los Marcadores, coloque una marca en la casilla Mostrar únicamente los marcadores seleccionados en la barra de herramientas de marcadores. Ahora en el Editor de marcadores aparecerá una opción Mostrar en la barra de herramientas y pulsando con el &RMB; en cualquier entrada del marcador o en el menú Editar cuando la entrada esté resaltada. Las carpetas también se pueden mostrar en la barra de herramientas de marcadores de la misma forma. + + + + +¿Cómo puedo engañar a un sitio y hacerle creer que &konqueror; es &Netscape; o cualquier otro navegador? + + +En &konqueror; seleccione PreferenciasConfigurar Konqueror... y en el diálogo de configuración, seleccione Identificación del navegador. Las identificaciones predeterminadas y de los sitios concretos se configuran aquí. + + + + +&konqueror; tarda mucho tiempo para cargar páginas web, ¿A qué puede ser debido ésto? + +Muchas veces &konqueror; carga las páginas lentamente debido a los servidores de DNS con el soporte de IPV6 averiado. Añada lo siguiente a /file/profile o a cualquier otro script que se utilice en el acceso para resolver este problema +export TDE_NO_IPV6=true + para los intérpretes de órdenes compatibles con bourne y para los del estilo C se utilizará lo siguiente: setenv TDE_NO_IPV6 true + + + + + + + +¿Cómo debo configurar &konqueror; para ejecutar applets &Java;? + + +Seleccione PreferenciasConfigurar &konqueror;... en la barra de menús de &konqueror; y seleccione Java y Javascript. Configure correctamente la Ruta al ejecutable 'java'. Si esto no funciona, eche un vistazo al COMO Konqueror + Java. + + + + + + +¿Cómo puedo bloquear las ventanas emergentes no pedidas en &konqueror;?¿Cómo puedo bloquear las ventanas emergentes no pedidas en &konqueror;?¿Cómo puedo bloquear las ventanas emergentes no pedidas en &konqueror;? + + +&konqueror; tiene una nueva y 'elegante' política para las ventanas emergentes de JavaScript. Desde la ventana principal de &konqueror;, seleccione PreferenciasConfigurar &konqueror;... y a continuación seleccione Java y JavaScript. En la pestaña JavaScript, dentro de Políticas globales de JavaScript vaya a Abrir nueva ventana y cambie el botón de radio a Inteligente. + + + + + +¿Por qué no funciona el sitio de mi banco con &konqueror;? Aparece un ventana nueva con la pantalla de acceso en otros navegadores, pero no en &konqueror;. + + +Asegúrese de tener Javascript activado, y de hacer que la política de ventanas emergentes JavaScript esté configurada como Preguntar o Permitir. La política Inteligente no es suficiente para algunos bancos. Muchos bancos precisan de soporte &Java;. Puede encontrar más ayuda para activarlo en http://www.konqueror.org/. + + + + + +¿Puede &konqueror; utilizar hojas de estilo específicadas por el usuario, similares a la extensión adblock en Firefox? + + +Sí, puede configurar &konqueror; para utilizar cualquier tipo de hoja de estilo css válida para filtrar el contenido de la web o mejorar la accesibilidad. Desde la ventana principal de &konqueror; pulse sobre Preferencias Configurar &konqueror;... y seleccione Hojas de estilo. Cambie el botón de radio a Utilizar hoja de estilo definida por el usuario y vaya al lugar en que esté localizada la hoja de estilo que desee. También puede seleccionar Usar la hoja de estilos de accesibilidad definida en la pestaña «personalizar» y a continuación definir sus propias opciones. +Un ejemplo de reglas css que implementa los bloqueos se puede encontrar en http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. + + + +¿Por qué &konqueror; muestra un cuadro plano gris cuando intento ver animaciones flash, incluso teniendo al complemento flash instalado? +Bajo la última versión de X.org, que tenga la extensión composite cargada pueden existir problemas con el complemento flash. Intente desactivar la extensión composite y vea si se restaura el funcionamiento normal de flash. + + + + +¿Por qué &konqueror; no puede mostrar imágenes &GIF;? + + +Ello es debido a que el soporte de &GIF; no está disponible en &Qt;. Por favor, véa para obtener más detalles. + + + + +Cuando intento abrir una página web con &konqueror;, obtengo el mensaje: «Parece haber un error de configuración. He asociado Konqueror con text/html, pero no puede manejar este tipo de archivos.» + + +Necesita asegurarse de que la configuración para integrar el tipo MIME text/html es correcta: +En &konqueror;, vaya a PreferenciasConfigurar &konqueror; y a continuación vaya a la página Asociación de archivos. Abra text->html en la vista de árbol. Pulse la pestaña Empotrado. Asegúrese de que Acción del botón izquierdo tiene el valor Mostrar archivo en visor empotrado, y que TDEHTML (tdehtml) está en la parte superior de Orden de preferencia de servicios. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d69b289db2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook @@ -0,0 +1,102 @@ + + + + + +El administrador de ventanas + +El administrador de ventanas que proporciona &kde; es el administrador de ventanas K (&twin;). Por favor léa «El manual del administrador de ventanas K» (que debería estar accesible desde el Centro de ayuda de &kde;) para informarse sobre su utilización. + + + + +¿Existen accesos rápidos desde el teclado para las operaciones con &twin;? + + +Sí. Por favor, véa el «Manual del administrador de ventanas K» para obtener la lista de accesos rápidos disponibles. + + + + + +¿Puedo definir mi propio conjunto de accesos rápidos de teclado? + + +Sí. Inicie el Centro de control de &kde; y seleccione Regional y accesibilidadAccesos rápidos de teclado para configurar la asociación de teclas del administrador de ventanas tales como maximizar ventanas, &etc;. + + + + + +Cuando «iconizo» una ventana, desaparece. ¿Dónde va? + + +Con algunos &X-Window; &GUI; el botón minimizar (un puntito) hace desaparecer la ventana del programa que se está ejecutando y crea, en su lugar, un icono en el escritorio. &kde; no funciona así. Lo que hace es que, cuando una ventana se iconiza se oculta (pero el programa sigue ejecutándose). +Existen varias formas de acceder a las ventanas «desaparecidas»: + + +Si está ejecutando la barra de tareas que forma parte de &kicker;, puede hacer que se muestre una lista de tareas en su escritorio. Las tareas iconificadas pueden mostrar sus nombres en gris. + + +Si pulsa el &MMB; en la ventana raíz (&ie;, el fondo del escritorio), &twin; le dará una lista de todas las tareas disponibles. + + + + + + + +¿Cómo maximizo las ventanas únicamente vertical u horizontalmente? + + +Siempre que su ventana no esté maximizada, pulsando en el botón maximizar con el &LMB;, &MMB; ó &RMB; se maximizará completa, vertical u horizontalmente respectivamente. + + + + + +¿Qué es una ventana «sombreada»? + + +Por ventana «sombreada» entendemos una ventana «enrollada» que únicamente deja visible la barra de título. Puede hacer esto haciendo una doble pulsación sobre la barra de título de la ventana. + + + + + + + +¿Cómo puedo iniciar una aplicación con opciones especiales de ventana, como maximizada/minimizada/mantener sobre el resto? + + +Utilice la orden kstart. Como ejemplo, para abrir &kcalc; con la opción «Mantener sobre el resto», utilice: % kstart + +Para las ventanas maximizadas, utilice la opción , para ventanas minimizadas, utilice la opción . Puede ver una lista de todas las opciones de kstart con kstart . + +Si está utilizando kstart para iniciar aplicaciones cuando inicie &kde;, debería utilizar la opción . Vea la guía de usuario de &kde;, sección «Administración avanzada de ventanas» para obtener más información sobre esta características. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..9e4d7c88b6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/glossary + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..47d88b60735 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/glossary +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c92a5257ee9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook @@ -0,0 +1,183 @@ + + + + + + +]> + + +&glossary-tdeprinting; + Tecnologías + + IO Slave + Los IO Slaves permiten el acceso a recursos remotos a las aplicaciones de &kde; del mismo modo que lo harían si fueran locales (es decir que son «transparentes a la red»). Los recursos remotos (⪚, archivos) pueden estar en particiones SMB o similares. +SMB &kde; + + + TDEIO + El sistema de entrada/salida de &kde; que usan los «IO Slaves». +IO Slave &kde; + + + KParts + KParts es una tecnología de integración que permitirá a las aplicaciones de &kde; integrarse en otras aplicaciones &kde;. Por ejemplo, el visor de texto utilizado por &konqueror; es un KPart. + &konqueror; + + + + KSycoca + KSycoca (&kde; System Configuration Cache -Sistema de configuración de caché de KDE) permite la configuración de la caché para, por ejemplo, garantizar el acceso rápido a las entradas del menú. + KBuildSycoca + + + + + + XFree86 + + Antialiasing + Dentro del contexto de &kde;, antialiasing, la mayor parte de las veces significa suavizado en la pantalla de los tipos de letra visibles. &Qt; en su versión 2.3.0 o superior lo utiliza junto con XFree86 4.x para hacer esto posible bajo &kde;. +&kde; &Qt; + + + &X-Server; + El &X-Server; representa la distribución básica sobre la que se contruyen varios &GUI;s como &kde;. Gestiona las entradas básicas del ratón y del teclado (tanto del servidor local como desde servidores remotos) y proporciona rutinas gráficas elementales para dibujar rectángulos y otras primitivas. +&kde; &GUI; + + + + + Aplicaciones + + KBuildSycoca + KBuildSycoca es un programa de línea de órdenes y regenera otro llamado KSycoca. Esto es útil, por ejemplo, si falta alguno de los módulos de &kcontrol;. +KSycoca &kcontrol; + + + &kcontrol; + Este es el proyecto y el nombre del archivo del centro de control de &kde;. &kcontrol; le permitirá personalizar cada una de las opciones de configuración de &kde;. + &kde; + + + + &kicker; + &kicker; es el apodo del proyecto conocido como panel de &kde;. +&kde; Panel + + + &konqueror; + &konqueror; es el administrador de archivos, navegador web, visor de gráficos y más, y una parte del corazón del proyecto &kde;. Puede encontrar más información sobre &konqueror; en www.konqueror.org. + &kde; + + + + &ksirc; + &ksirc; es el cliente IRC predeterminado, que se incluye con &kde;. Puede utilizar &ksirc; para charlar con cualquiera en una red IRC. + IRC + + + + + + Terminología del escritorio + + Arrastrar y soltar + Este concepto intenta reemplazar algunas acciones como copiar archivos de un lugar a otro con algunos movimientos del ratón, ⪚ pulsando sobre un icono en una ventana de &konqueror;, moviendo el ratón a otra ventana mientras se mantiene presionado el botón del ratón, y soltando el botón del ratón (se «suelta» el objeto) es posible copiar archivos. + &konqueror; + + + + &GUI; + Abreviatura de Graphical User Interface (Interfaz Gráfica de Usuario). Cada entorno de escritorio (como &kde;) es un &GUI;. La mayor parte de los &GUI;s soportan el ratón y/o ventanas para administrar programas. + &kde; + + + + &kde; + Abreviatura de «K Desktop Environment» (entorno de escritorio K), un importante &GUI; para los sistemas basados en &UNIX;. Puede encontrar información más detallada en www.kde.org. + &GUI; + + + + GNOME + + GNU Network Object Model Environment (Entorno de Modelado de Objetos de Red Gnu), uno de las más importantes &GUI;s de &UNIX;. + &GUI; + + + + Panel + Se refiere al panel (también conocido como «&kicker;») que la mayor parte de las veces se encuentra en la parte inferior de la pantalla. +&kde; &kicker; + + + ripeado + Es el proceso de leer datos de audio de un &cdrom; y almacenarlos en un disco duro. + + + + + + Desarrollo de &kde; + + &Qt; + El &GUI; de &kde; está construído sobre el conjunto de herramientas &Qt;, que proporciona algunos elementos gráficos (también llamados «widgets») que se utilizan para construir el escritorio. Puede encontrar más información sobre &Qt; en www.trolltech.com. +&kde; &GUI; Widget + + + i18n + Es la abreviatura utilizada para «internacionalización». &kde; soporta muchos idiomas diferentes, y varias de las técnicas i18n hacen sencillo traducir el &GUI; así como la documentación que acompaña a &kde; en todos los idiomas. Más información sobre el proceso i18n se encuentra en i18n.kde.org. +&kde; &GUI; + + + l10n + Abreviatura para «localización», el proceso de adaptación de un programa al entorno local. Esto incluye ⪚ la divisa utilizada para los valores monetarios o el formato de la hora. + i18n + + + + Widget + Es cualquier elemento gráfico como barras de desplazamiento, botones o campos de entrada que se utilizan por &kde; para construir &GUI;. +&kde; &GUI; + + + CVS + + Concurrent Version System (Sistema de versiones concurrentes). El CVS es una forma muy elegante de administrar versiones de archivos que permiten a más de un desarrollador trabajar de manera sencilla sobre el mismo objeto. Puede encontrar una descripción de cómo conseguir la última (en desarrollo) versión de las fuentes de &kde; a través del CVS anónimo en http://www.kde.org/anoncvs.html. Existe más información sobre el CVS en www.cvshome.org. + + + + + + Varios + + RFC + Request For Comment (Petición de Comentarios). Una forma habitual de publicar nuevas ideas sobre protocolos o procedimientos para evaluación de la comunidad a través de Internet. Aunque el RFC no es obligatorio, algunas aplicaciones intentan adherirse a él, una vez que han sido aprobadas por la comunidad. Se puede encontrar más información sobre el RFC en la página principal de RFC. + + + + + + Protocolos varios + + SMB + Server Message Block (Bloque de Mensajes de Servidor). Es un protocolo de red utilizado en las redes &Microsoft; &Windows; para acceder a los sistemas de archivos de otros ordenadores. + IO Slave + + + + IRC + Internet Relay Chat (Transmisión de Charla por Internet). Un protocolo definido en RFC 1459, que controla las especificaciones para mantener charlas en tiempo real. + RFC + + + + host + Este puede ser el nombre de su archivo /etc/hosts (miordenador), un nombre en Internet (www.kde.org) o una dirección IP (192.168.0.10). + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9c569163324 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook @@ -0,0 +1,458 @@ + + + + Impresión + + + + ACLs + Abreviatura de Access Control Lists (Listas de Control de Acceso). Las ACLs se utilizan para comprobar el acceso de un usuario determinado (autentificado). Un primer soporte rudimentario de las ACLs para impresión aparece en &CUPS;. Éste se refinará en futuras versiones. + Authentificación + + + + + Protocolo AppSocket + AppSocket es un protocolo para transferir datos de impresión, también suele llamarse «impresión directa TCP/IP». &Hewlett-Packard; tiene un AppSocket, que añade unas pocas extensiones menores al mismo renombrándolo bajo la marca «&HP; JetDirect»... +Protocolo &HP; JetDirect Impresión directa TCP/IP + + + + APSfilter + APSfilter se utiliza principalmente en el contexto de impresión del &UNIX; «clásico» (LPD al estilo BSD). Es un sofisticado archivo de órdenes, disfrazado de programa de filtrado «todo en uno». En realidad, APSfilter llama a los «filtros reales» para hacer el trabajo necesario. Envía automáticamente los trabajos de impresión a través de estos filtros, basándose en un análisis inicial del tipo de archivo de impresión. Está escrito y mantenido por Andreas Klemm. Es similar a Magicfilter y al más utilizado para la conversión de archivos Ghostscript. Algunas distribuciones de Linux (como &SuSE;) utilizan APSfilter, otras Magicfilter (como &RedHat;), algunas tienen ambos para que se pueda seleccionar el preferido (como *BSD). &CUPS; no necesita APSfilter, y utiliza su propio archivo de reconocimiento (basado en los tipos &MIME;) y aplica su propio filtrado lógico. +Ghostscript Magicfilter Tipos &MIME; printcap + + + + Autentificación + La comprobación de la identidad de una determinada persona (quizá a través del nombre de usuario/contraseña o a través de un certificado) es lo que se suele llamar autentificación. Una vez que se ha autentificado, podrá tener o no acceso al recurso pedido, probablemente basándose en ACLs. + ACLs + + + + + Comunicación bidireccional + En el contexto de la impresión, un servidor puede recibir información adicional que haya enviado la impresora (mensajes de estado, &etc;), ya sea de petición o de respuesta. AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; e IPP soportan comunicación bidireccional, LPR/LDP y la impresión al estilo BSD no... +Protocolo AppSocket &CUPS; Impresión directa TCP/IP &HP; JetDirect IPP LPR/LPD + + + + Impresión al estilo BSD + Término genérico para diferentes variaciones del método de impresión tradicional de &UNIX;. Su primera versión apareció en los años 70 en BSD &UNIX; y se describió formalmente en la RFC 1179 después de 1990. En la época en que se diseño la primera impresión «remota» BSD, las impresoras eran de serie o estaban conectadas directamente al servidor (¡con un Internet que apenas era más de 100 nodos!). Las impresoras utilizaban papel continuo perforado, alimentado mediante un mecanismo de tracción, con simples filas de texto ASCII que golpeaban el papel, situado en una caja de cartón bajo la mesa. El papel doblado parecía hacer zig-zag como si fuera una «serpiente». La impresión remota consistía en un servidor vecino, en la habitación de al lado, que envía un archivo para su impresión. ¡Cómo ha cambiado la tecnología! Las impresoras suelen poder cortar las hojas, tiene la suficiente inteligencia como para transformar las imágenes de las páginas después de que estas se hayan enviado a ellas, utilizando alguno de los potentes lenguajes de descripción de páginas (PDL). Algunas son nodos de la red en sentido estricto, con CPU, RAM, disco duro y su propio Sistema Operativo, y están enganchadas a una red con millones de usuarios potenciales... Esto es una prueba enorme del concepto de flexibilidad en &UNIX; para hacer cosas, que permite hacer «en línea» un buen trabajo bajo estas condiciones modernas. Pero el tiempo ha vuelto a traer algo nuevo -- El IPP. +IPP &CUPS; LPR/LPD printing + + + + &CUPS; + Abreviatura de Common UNIX Printing System (Sistema Común de Impresión para UNIX). &CUPS; es el más moderno sistema de impresión de &UNIX; y de Linux, además de proporcionar una plataforma cruzada de servicios de impresión para clientes &Microsoft; &Windows; y Apple &MacOS;. Basado en IPP, esquiva todos los obstáculos del antiguo estilo de impresión BSD, proporcionando autentificación, encriptación y ACLs, así como otras características. A la vez es suficiente para dar servicios a aquellos clientes heredados que todavía no tienen implementado IPP, a través de LPR/LPD (estilo BSD). &CUPS; es capaz de controlar cualquier impresora &PostScript; utilizando el PPD (PostScript Printer Description file - archivo de Descripción de Impresión PostScript) proporcionado por el vendedor, destinado originariamente para la impresión en &Microsoft; Windows NT únicamente. La impresión &kde; es más potente que la basada en &CUPS;. +ACLs Authentication BSD-style printing IPP TDEPrint LPR/LPD PPD + + + + + &CUPS;-PUF + Actualmente solo está disponible en alemán (se está traduciendo), las &CUPS;-PUF son un valioso recurso para responder algunas preguntas que los recién llegados a &CUPS; pueden tener al principio. + Manual deTDEPrint + + + + + + &CUPS;-O-Matic + &CUPS;-O-Matic fue el primer complemento «de terceros» para el software de impresión &CUPS;. Está disponible en el sitio web Linuxprinting.org para proporcionar un servicio en línea de generación de PPD. Junto con la con el script Perl cupsomatic, que necesita ser instalado como un motor adicional de &CUPS;, que convierte la salida desde el filtro nativo pstops en una cadena que pueden entender los filtros Ghostscript. Una vez completado, pasa los datos resultantes al «motor» &CUPS; para que sean enviados a la impresora. De esta forma, &CUPS;-O-Matic activa el soporte para cualquier impresora conocida con la que hayamos trabajado antes en un «clásico» entorno Ghostscript. Sino hay soporte nativo en &CUPS; para esta impresora... &CUPS;-O-Matic será reemplazado por el más potente PPD-O-Matic. +cupsomatic PPD-O-Matic Foomatic + + + + + cupsomatic + El script Perl cupsomatic (más una instalación Perl trabajando en su sistema) se utiliza para hacer que cualquier PPD generado con &CUPS;-O-Matic (o PPD-O-Matic) funcione con &CUPS;. Lo escribió Grant Taylor, autor del COMO «Imprimir en Linux» y mantenedor de la base de datos de impresoras en el sitio web Linuxprinting.org. +&CUPS;-O-Matic Foomatic cupsomatic + + + + Daemon (Demonio) + Abreviatura de Disk and execution monitor (monitor de ejecución y disco). Los demonios están presentes en todos los sistemas &UNIX; para efectuar tareas independientes de la intervención del usuario. Los lectores más familiarizados con &Microsoft; &Windows; pueden querer hacer una comparación entre los demonios y las tareas responsables de los «servicios». Un ejemplo de demonio presente en la mayor parte de los sistemas &UNIX; es el LPD (Line Printer Daemon - Demonio de Impresión en Línea). &CUPS; podría ser considerado el sucesor de LPD en el mundo &UNIX; y opera a través de un demonio. + SPOOLing + + + + + Base de datos, Linuxprinting.org + Hace algunos años, cuando la impresión en Linux era realmente difícil (únicamente se conocía por la mayor parte de los usuarios de Linux la impresión desde la línea de órdenes, no existían opciones específicas para los dispositivos de impresión disponibles para hacer los trabajos). Grant Taylor, autor del «COMO Imprimir en Linux», recogió la mayor parte de la información disponible sobre impresoras, dispositivos y filtros en su base de datos. Con el emergente concepto de &CUPS;, se extendió el uso de PPDs incluso en impresoras no-PostScript, dándose cuenta del potencial de esta base de datos: si uno coloca los diferentes datos (que contienen lo que se describiría en las líneas «¿Qué dispositivos de impresión imprimen con Ghostscript o con otro filtro?», «¿Funciona bien?», y «¿Qué modificadores de línea de órdenes están disponibles?») en archivos compatibles con PPD, podría tener toda la potencia de &CUPS; sobre los tradicionales «controladores». Esto se ha desarrollado extendiendo el concepto, hacia lo que se conoce como «Foomatic». Foomatic extiende las capacidades de las colas de impresión de &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) en cierto grado («roba» algunos conceptos de &CUPS;). La base de datos de Linuxprinting no acaba en Linux -- aquellas personas que estén ejecutando SOs basados en &UNIX; (como *BSD o &MacOS; X) encontrarán información valiosa y software aquí. +Foomatic Base de datos de Linuxprinting + + + + Impresión directa TCP/IP + Este es un método que frecuentemente utiliza el puerto 9100 TCP/IP para conectarse a la impresora. Funciona con muchas impresoras de red modernas y tiene algunas ventajas sobre LPR/LPD, como es la rapidez y proporciona algunos «datos de retroalimentación» de la impresora al servidor que envió el trabajo. +AppSocket Protocol &HP; JetDirect Protocol + + + + + Controladores, Controladores de impresión + El término «controladores de impresión», utilizado en el mismo sentido que en la plataforma &Microsoft; &Windows;, no es enteramente aplicable a las plataformas &UNIX;. La funcionalidad del «controlador» se suple en &UNIX; por diferentes componentes modulares que trabajan juntos. En el corazón de los controladores de impresión se encuentran los «filtros». Los filtros convierten los archivos de impresión a partir del formato de entrada en otro formato que es aceptado por la impresora de destino. En algunos casos los filtros pueden estar conectados entre sí de forma «encadenada», de forma que el resultado de la última conversión es el que se envía a la impresora. La transferencia de la impresión al controlador está gestionada por el «motor». +Filter PPDs + + + + Easy Software Products + Es la compañía de Mike Sweet, que ha contribuído de forma sustancial a la producción de programas para la comunidad de Software Libre. Entre ellos la versión inicial de Impresión en Gimp, el paquete de herramientas de software EPM y HTMLDOC (utilizados por el «proyecto de documentación de Linux» para construir las versiones pdf de los COMOs) -- pero el más importante: &CUPS; (el sistema de impresión común de &UNIX;). ESP finance creó para la venta una versión comercial de &CUPS; llamada ESP PrintPro, que incluía avances profesionales. +&CUPS; ESP PrintPro ESP Gimp-Print + + + + Encriptación + La encriptación de datos confidenciales es un tema muy importante si va a transferir estos datos a través de Internet e incluso en una intranet. La impresión utilizando los protocolos tradicionales no está encriptada -- es muy fácil pulsar una tecla y escuchar a escondidas ⪚ en &PostScript; o PCL transferir datos a través de un cable. Sin embargo, en el diseño de IPP, se tuvo en cuenta un complemento sencillo que soportase los mecanismos de encriptación (que puede hacerse de la misma forma que la encriptación estándar para el tráfico HTTP: SSL y TLS). +Authentication &CUPS; IPP SSL TLS + + + + + Epson + Las Epson de inyección de tinta están entre los modelos mejor soportados por los controladores de software libre, ya que la compañía no ocultó a los desarrolladores sus controladores y documentos con las especificaciones técnicas. La excelente calidad de impresión lograda por Gimp-Print en las impresoras de la serie Stylus puede atribuirse a esta apertura. También han contratado a Easy Software Products para mantener una versión perfeccionada de Ghostscript ("ESP GhostScript") para mejorar el soporte a su abanico de impresoras. + ESP Ghostscript + + + + + + Secuencias de Escape + Las primeras impresoras únicamente imprimían datos ASCII. Para iniciar una línea nueva, o expulsar una página, se incluyeron secuencias especiales de órdenes, muchas de las cuales incluían delante el caracter [ESC]. &HP; desarrolló este concepto a través de sus series del lenguaje de edición PCL, hasta llegar al desarrollo del actual Page Description Languaje -Lenguaje de Descripción de Página- (PDL) a partir de esos humildes comienzos. +PCL PDL + + + + ESC/P + Abreviatura de Epson Standard Codes for Printers (Códigos Epson Estándar para Impresoras). Además de &PostScript; y PCL, el lenguaje de impresión de Epson ESC/P es uno de los mejor conocidos. +PCL &PostScript; hpgl + + + + ESP + Abreviatura de Easy Software Products. La compañía que desarrolló &CUPS; (el "sistema de impresión común de &UNIX;"). +Easy Software Products &CUPS; ESP PrintPro + + + + + ESP Ghostscript + Una versión de Ghostscript mantenida por Easy Software Products. Incluye controladores de impresión para Gimp precompilados para muchas impresoras de inyección de tinta (además de algunas otras). ESP Ghostscript producirá una impresión con calidad fotográfica en muchos casos, especialmente con los modelos de las series Epson Stylus. ESP Ghostscript es software GPL. +Easy Software Products &CUPS; ESP PrintPro + + + + ESP PrintPro + Esta versión incrementada de &CUPS; (el «sistema de impresión común de &UNIX;») se vende completo por los desarrolladores de &CUPS; y e incluye más de 2.300 controladores de impresión para las plataformas comerciales &UNIX;. ESP PrintPro está pensado para trabajar en un «sistema recién instalado» con pocas o ninguna configuración por parte de los usuarios o administradores. ESP también vende contratos de soporte para &CUPS; y PrintPro. Estas ventas ayudan a mantener a los trabajadores que desarrollan la versión libre de &CUPS;. + &CUPS; + + + + + Filtro + Los filtros, en general, son programas que toman una serie de datos de entrada, trabajan con ellos y devuelven los datos de salida. Los filtros pueden cambiar o no los datos. Los filtros en el contexto de la impresión, son programas que convierten un archivo dado (destinado a la impresión, pero que no está en el formato adecuado) en un formato imprimible. Algunas veces se «encadena el filtrado» para conseguir el resultado deseado, haciendo que la salida de un filtro sea la entrada del siguiente. +Ghostscript RIP + + + + Foomatic + Foomatic es el nombre por el que se conoce un conjunto de diferentes herramientas disponibles en Linuxprinting.org. Estas herramientas intentan hacer fácil a los usuarios la utilización de Ghostscript y de otros filtros de impresión y extienden las capacidades añadiendo más órdenes a la línea de órdenes o explicando determinadas características de los controladores que se están ejecutando. Las diferentes posibilidades de Foomatic son &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic y Direct-O-Matic. Todos ellos le permiten la generación en línea de los archivos de configuración adecuados a la impresora, con tan solo seleccionar el modelo deseado y el controlador sugerido (o uno alternativo) para esa máquina. Más recientemente, Foomatic pretende convertirse en un sistema de «meta encolado», que permita la configuración del subsistema de impresión subyacente a través de un conjunto de órdenes unificadas (sin embargo, esto es mucho más complicado que el &GUI; de la interfaz de TDEPrint, que le permite efectuar un tarea similar echando un vistazo a los diferentes subsistemas de impresión). +&CUPS;-O-Matic PPD-O-Matic cupsomatic + + + + Ghostscript + Ghostscript es un procesador de imagenes digitalizadas (RIP) para &PostScript; en software, desarrollado originalmente por L. Peter Deutsch. Siempre está disponible una versión GPL de Ghostcript para su uso y distribución (con al menos 1 año de antigüedad) mientras que la última versión es comercial y se vende bajo otra licencia. Ghostscript se utiliza ampliamente dentro de los mundos Linux y &UNIX; para transformar el &PostScript; en datos digitalizados adecuados para ser enviados a los dispositivos no-&PostScript;. +&PostScript; RIP + + + + Gimp-Print + A diferencia de lo que parece indicar su nobmre, Gimp-Print no es un complemento que se utiliza para imprimir en el popular programa Gimp -- su código base puede servir para ser compilado en... * ...un conjunto de PPDs y asociado a filtros se puede integrar de forma más o menos parecida en &CUPS;, soportando alrededor de 130 modelos de impresora diferentes, proporcionando una salida de calidad fotográfica en la mayor parte de los casos. *...un filtro Ghostscript que puede ser utilizado con cualquier otro programa que necesite software-RIP. *...una librería que pueda ser utilizada por otras aplicaciones que necesiten funciones de digitalización. +Lexmark Drivers RIP Ghostscript + + + + &HP; + Abreviatura de Hewlett-Packard, una de las primeras compañías que distribuyó sus propios controladores de impresión para Linux. -- Más recientemente, la compañía ha liberado su propio paquete de controladores «HPIJS», incluyendo el código fuente y una licencia libre. Es el primer fabricante que hace esto. HPIJS soporta los últimos modelos de HP Ink y DeskJets. + + + + + + &HP;/GL + Abreviatura de &HP; Graphical Languaje (Lenguaje Gráfico de HP). Es un lenguaje de impresión de &HP; que suele ser utilizado para los plotters. Algunos programas de CAD (Computer Aided Design - Diseño Asistido por Ordenador) producen archivos con salidas &HP;/GL para su impresión. +ESC/P PCL &PostScript; + + + + &HP; JetDirect Protocol + Un término ideado por &HP; para describir su implementación de la impresión de datos para imprimir tanto a través de «AppSocket» como del protocolo denominado «Impresión directa TCP/IP». +AppSocket Protocol Impresión directa por TCP/IP + + + + IETF + Abreviatura de Internet Engineering Task Force (Fuerza de Tareas de Ingeniería por Internet). Una asamblea de Internet compuesta por expertos en software y hardware que discuten sobre nuevas tecnologías de red y muy frecuentemente llegan a conclusiones que son la base de muchos estándares. «TCP/IP» es el ejemplo más famoso. Los estándares IERF, son borradores, discusiones, ideas y tutoriales prácticos, que terminan por concluir en las famosas series de «RFCs», que están disponibles para el público y se incluyen en la mayor parte de las distribuciones de Linux y BSD. +IPP PWG RFC + + + + IPP + Abreviatura de Internet Printing Protocol (Protocolo de Impresión por Internet). Se define en unas series RFC aceptadas por el IETF con el estado de «propuesta de estándar». Fue diseñado por el PWG. --IPP es un diseño completamente nuevo para la impresión en red, pero utiliza un método muy bien conocido y probado para la transferencia de datos en estos momentos: ¡HTTP 1.1! Por no «reinventar la rueda», y basándose en él, en un existente y robusto estándar de Internet, IPP es capaz de encerrar, de una forma relativamente fácil, dentro de su estructura, otros mecanismos estándares compatibles con HTTP: * Básico, Resumen o mecanismos de autentificación certificados. * SSL o TLS para la encriptación de los datos transferidos. * LDAP para los servicios de directorio (para publicar datos en las impresoras, opciones del dispositivo, controladores, costes o trabajo en red, o verificar contraseñas durante el proceso de autentificación). +&CUPS; PWG IETF RFC TLS + + + + TDEPrint + La nueva funcionalidad de impresión de &kde; desde la versión 2.2 está compuesta por varios módulos que integran las funcionalidades y preferencias de los diferentes subsistemas de impresión disponibles (&CUPS;, estilo BSD LPR/LPD, RLPR...) en un bonito &GUI; con ventanas y diálogos dentro del escritorio de &kde; de forma que su utilización sea sencilla. Lo más importante para el día a día es la utilización de «kprinter», el nuevo &GUI; para las órdenes de impresión -- Nota: TDEPrint no implementa su propio mecanismo de cola de impresión o su propio procesado &PostScript;, para esta tarea depende del subsitema de impresión seleccionado -- sin embargo añade algunas funcionalidades sobre estos cimientos... +Impresión al estilo BSD &CUPS; kprinter Manula de TDEPrint + + + + + Manual de TDEPrint... + ...es el nombre del documento de referencia que describe las funciones de TDEPrint a los usuarios y administradores. Puede cargarlo en Konqueror tecleando «help:/tdeprint» en la barra de dirección. El autor y mantenedor es Kurt Pfeifle. + &CUPS;-FAQ + + + + + kprinter + kprinter es la nueva y potente utilidad de impresión que se utiliza de forma nativa por todas las aplicaciones de &kde;. Al contrario de lo que se puede pensar equivocadamente, kprinter no es una herramienta únicamente para &CUPS;, ya que soporta diferentes subsistemas de impresión. Puede incluso cambiar entre los diferentes subsistemas de impresión «sobre la marcha», entre dos trabajos, sin reconfiguración. Por supuesto, debido a las poderosas funcionalidades de &CUPS;, es aconsejable utilizar kprinter con una interfaz para &CUPS;. kprinter es el sucesor de «qtcups», que ha dejado de mantenerse. Ha heredado las mejores características de qtcups y ha añadido varias nuevas. LO MÁS IMPORTANTE: puede utilizar kprinter con todas sus funcionalidades con las aplicaciones no-&kde; que le permitirá utilizar órdenes de impresión personalizadas, como gv, Acrobat Reader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice y todos los programas GNOME. kprinter puede actuar como una utilidad «aislada», iniciada desde un Terminal-X o como un «Mini cliente» para imprimir diferentes archivos, desde diferentes carpetas, con diferentes formatos, en un trabajo y simultáneamente, ¡sin necesidad de abrir primero los archivos en las aplicaciones! (Los archivos así soportados son &PostScript;, PDF, Texto internacional y ASCII, y diferentes formatos gráficos muy populares como PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER, &etc;). + QtCUPS + + + + + Lexmark + Fue una de las primeras compañías en distribuir sus propios controladores de impresión en Linux para sus modelos. Sin embargo, estos controladores únicamente son binarios (no existe código fuente disponible), y por eso no se puede proceder a la integración en otros proyectos de software libre de impresión. + + + + + Linuxprinting.org + Linuxprinting.org = no es sólo para Linux, sin también para todos los SO similares a &UNIX;, como *BSD y los Unix comerciales, que puede encontrar práctica la información contenida en este sitio. Este sitio web es el sitio principal del proyecto Foomatic, que intenta desarrollar «conjuntos de herramientas para la configuración de controladores y meta colas de impresión» (siendo capaces de configurar a través de una interfaz única, diferentes subsistemas y los controladores necesarios en los mismos) con la capacidad de transferir todas las colas, impresoras y archivos de configuración de uno a otro sin necesidad de realizar una nueva configuración. -- También mantiene una base de datos de impresión, una colección de controladores e información de dispositivos que permiten encontrar la información más actual sobre los modelos de impresoras, y también generar archivos de configuración en línea para cualquier combinación de cola/controlador/dispositivos conocidos para trabajar con uno de los subsistemas de impresión de Linux o &UNIX;. + Base de datos de Linuxprinting + + + + + + Base de datos de Linuxprinting.org + ...Base de datos que contiene impresoras y los controladores necesarios para ellas... ...se puede encontrar mucha información y documentación... ...también proporciona algunas herramientas y utilidades para la integración de estos controladores en el sistema dado... ...la familia «Foomatic» de utilidades, está compuesta por un conjunto de herramientas que hace uso de la base de datos para los sistemas más comúnmente utilizados, de forma que es posible generar configuraciones de trabajo «sobre la marcha» para su modelo de impresora. + Foomatic + + + + + Impresión mediante LPR/LPD + LPR == algunas personas lo traducen como Line Printing Request (Petición de Impresión en Línea) y otros por Line Printer Remote (Impresión Remota en Línea). + Impresión al estilo BSD + + + + + Magicfilter + De forma parecida al programa APSfilter, Magicfilter proporciona funciones de reconocimiento automático de archivo, de forma que, se pueda realizar la conversión automática a un formato imprimible, dependiendo de la impresora de destino. + APSfilter + + + + + Tipo &MIME; + Abreviatura de Multipurpose (o Multimedia) Internet Mail Extensions (Extensiones Multipropósito de Correo por Internet). Los tipos &MIME; se utilizaron al principio para permitir el transporte de datos binarios (como los gráficos asociados a algunos correos) a través de conexiones de correo que normalmente transmiten caracteres ASCII: los datos se codificaban en una representación ASCII. Trás este concepto se extendió la descripción de formatos de datos independientes de la plataforma, pero de forma inequívoca. En &Windows; todo el mundo conoce las extensiones .doc de los archivos Word de &Microsoft;. Esto se maneja de forma ambigua en la plataforma &Windows;: las extensiones .doc también se utilizan para archivos de texto simple o para los archivos de Adobe Framemaker. Y si el archivo se renombra con una extensión diferente, puede que no sea posible abrirlo por el programa. Los tipos &MIME; incluyen una cadena de reconocimiento de los mismos, describiendo su formato de archivo basándose en categoría_principal/subcategoría. En IPP, los archivos de impresión también se describen utilizando el esquema de tipo &MIME;. Los tipos &MIME; están registrados en la IANA (Internet Assigning Numbers Association - Asociación para la Asignación de Números de Internet) para hacer que éstos sean inequívocos. &CUPS; tiene algunos tipos &MIME; registrados con su propio número, cómo application/vnd.cups-raster (para el formato &CUPS; interno de imagen digitalizada). +&CUPS; Easy Software Products ESP PrintPro Gimp-Print + + + + PCL + Abreviatura de Printer Control Languaje (Lenguaje de Control de Impresión) desarrollado por &HP;. PCL comenzó en la versión 1 como un simple conjunto de órdenes para la impresión ASCII, ahora, en su versión PCL6 y PCL-X, es capaz de imprimir gráficos y color -- pero fuera del ámbito de &Microsoft; &Windows; y &HP-UX; (&HP; tiene su propia rama de &UNIX;), no se suele utilizar... +ESC/P &HP;/GL PDL &PostScript; + + + + PDL + Abreviatura de Page Description Languaje (Lenguaje de Descripción de Página). PDL describe, de forma abstracta, la representación gráfica de una página. - Antes de que el tóner o la tinta pueda ser transferida al papel, un PDL precisa ser primero «interpretado». En &UNIX; el PDL más importante es &PostScript;. +ESC/P &HP;/GL PCL &PostScript; + + + + Pixel + Abreviatura de Picture Element (elemento gráfico). Este término describe la parte más pequeña de un gráfico digitalizado (tanto si está impreso sobre papel como si se muestra en un monitor de rayos catódicos o LCD). Como cualquier representación gráfica o de imágenes en este tipo de dispositivos de salida está compuesta de pixels, el valor de «ppi» (pixels por pulgada) y &dpi; (puntos por pulgada) es un parámetro importante para determinar la calidad y resolución global de una imagen. +Filtro Ghostscript &PostScript; Raster + + + + PJL + Abreviatura de Print Job Languaje (Lenguaje de Trabajos de Impresión). Desarrollado por &HP; para controlar y modificar la configuración predeterminada de la impresora para cada trabajo. No solo puede ser utilizada por los sistemas propios (PCL-) de &HP;, sino que también puede ser utilizado por muchas impresoras &PostScript; y otras impresoras que puedan entender las órdenes PJL enviadas desde el propio trabajo o como señal separada. + PCL + + + + + &PostScript; + &PostScript; (muchas veces abreviado como «PS») es un estándar de facto en el mundo &UNIX; para la impresión de archivos. Fue desarrollado por Adobe y licenciado a los fabricantes de impresoras y a las empresas de software. Como las especificaciones &PostScript; fueron publicadas por Adobe, También existen implementaciones de &PostScript; de «terceros» que generan e interpretan el &PostScript; y que utilizan el software disponible (una de las mejor conocidas en el mundo del software libre es Ghostscript, un potente intérprete de PS). +ESC/P &HP;/GL PCL PPD + + + + PPD + Abreviatura de PostScript Printer Description (Descripción de Impresión PostScript). Los PPDs están compuestos por archivos ASCII que guardan toda la información sobre las funcionalidades especiales de una impresora, más la definición de las (PostScript- o PJL-) órdenes para llamar a una determinada funcionalidad (como impresión duplexada). Como se desprende de la descripción del acrónimo, PPDs fue utilizado originalmente para impresoras &PostScript;. &CUPS; extendió el concepto de PPD a todos los tipos de impresoras. Los PPDs para las impresoras &PostScript; son suministrados por los vendedores. Pueden ser utilizados con &CUPS; y TDEPrint para tener acceso a las funcionalidades completas de cualquier impresora &PostScript;. El equipo de TDEPrint recomienda la utilización del PPD originalmente previsto para su uso con &Microsoft; Windows NT. Los PPDs para impresoras no PostScript necesitan un «filtro» para procesar los archivos de impresión &PostScript; en un formato digerible por el dispositivo de destino no PostScript. Esta combinación de filtros/PPD no está disponible (todavía) por parte de los vendedores. Después de la decisión tomada por los desarrolladores de &CUPS; de utilizar PPDs, la comunidad de software libre fue muy creativa dando soporte rápidamente a los modelos de las impresoras más actuales, a través de PPDs y los clásicos filtros Ghostscript. Pero tenga en cuenta: la calidad de la salida de impresión varía desde «salida de calidad fotográfica» (utilizando Gimp-Print para la mayor parte de las Epson de inyección de tinta) hasta «apenas legible» (utilizando los filtros Ghostscript disponibles con Foomatic calificados como «paperweight» en la base de datos de Linuxprinting.org). +&CUPS; Linuxprinting.org &PostScript; + + + + PPD-O-Matic + PPD-O-Matic es un conjunto de scripts Perl que se ejecutan en el servidor web de Linuxprinting.org y que puede ser utilizado para generar en línea PPDs para cualquier impresora que pueda imprimir con Ghostscript. Estos PPDs se pueden integrar en &CUPS;/TDEPrint, y en aplicaciones que puedan integrar PPD como StartOffice para determinar todos los parámetros de sus trabajos de impesión. En la mayor parte de los casos se recomienda utilizar «PPD-O-Matic» en lugar del anticuado &CUPS;-O-Matic. Para generar un PPD, vaya a base de datos de impresión, seleccione su modelo de impresora, siga el enlace para mostrar los filtros Ghostscript para esta impresora, seleccione una, pulse «generar» y finalmente guarde el archivo en su sistema local. Asegúrese de leer las instrucciones. Asegúrese de que su sistema local tiene el Ghostscript y el filtro adecuados, ya que deberá tenerlos instalados antes de generar el PPD. +&PostScript; &CUPS;-O-Matic Linuxprinting.org Foomatic + + + + printcap + En los sistema de impresión al estilo BSD, el archivo «printcap» contiene información sobre la configuración. El demonio de impresión lee este archivo para determinar qué impresoras están disponibles, qué filtros deben usarse para cada una, dónde se ubica la carpeta de la cola, si se han de utilizar páginas de avisos, y así sucesivamente... Algunas aplicaciones también necesitan tener acceso de lectura al archivo printcap, para conseguir los nombres de las impresoras disponibles. + Impresión al estilo BSD + + + + + + Impresión MIB + Abreviatura de Printer-Management Information Base (Información Base de la Administración de Impresión). La impresión MIB define un conjunto de parámetros que se guardan dentro de la impresora para el acceso a la red. Esto es práctico si muchas (en algunos casos, literalmente miles) impresoras de red se gestionan de forma centralizada con la ayuda de SNMP (Simple Network Management Protocol -Protocolo de Administración Sencilla de Red-). +PWG SNMP + + + + PWG + Abreviatura de Printer Working Group (Grupo de Trabajo de Impresión). El PWG es un grupo de representantes de la industria de impresión que, en el pasado, desarrollaba diferentes estándares relacionados con la impresión en red. Estas fueron aceptados más tarde por el IETF como estándares RFC, como la «Impresión MIB» y el IPP. +&PostScript; IPP Impresora-MIB SNMP + + + + TDEIO Slave print:/ + Puede utilizar la sintaxis «print:/...» para realizar un acceso rápido a los recursos TDEPrint. Tecleando «print:/manager» como si fuera una URL, en Konqueror, se accederá a la administración de TDEPrint. Konqueror utiliza la famosa tecnología «KParts» de &kde; para conseguirlo. +IO Slave KParts + + + + + Base de datos de impresoras + . + Base de datos de impresoras + + + + + Qt&CUPS; + QT&CUPS; y KUPS fueron los predecesores de TDEPrint. Ahora están anticuados y ya no se mantienen. Todo lo mejor de qtcups lo ha heredado «kprinter», el nuevo diálogo de impresión de KDE (que está mucho más perfeccionado que qtcups). Lo mejor de kups está incluído en el administrador TDEPrint (accesible a través del centro de control de KDE o a través de Konqueror en la URL «print:/manager») -- con más funcionalidades y menos fallos... Su antiguo desarrollador, Michael Goffioul, ahora es el desarrollador de TDEPrint -- un chico encantador y muy productivo y que resuelve rápidamente los errores... + kprinter + + + + + Imagen digitalizada + Cada dibujo en un medio físico se compone de un patrón de puntos discretos de diferentes colores y (quizá) tamaños. Esto es lo que se denomina una «imagen digitalizada». Es lo opuesto a una «imagen vectorial» en la que los gráficos se describen en forma de curvas continuas, sombras y áreas rellenas, representadas por fórmulas matemáticas. Las imágenes vectoriales normalmente se guardan en archivos de pequeño tamaño y pueden ser escaladas sin ninguna pérdida de información o de calidad -- pero no pueden mostrarse directamente y antes tienen que ser «renderizadas» o «digitalizadas» para proporcionar la resolución que el dispositivo es capaz de... La digitalización se hace por el Raster Imagen Processor -Procesador de Imagen Digitalizada- (RIP, generalmente el software Ghostscript) o algún otro filtro para hacerlo. +Pixel Ghostscript &PostScript; Filter RIP + + + + RIP + Abreviatura de Raster Imagen Process(or) (Porcesador de Imagen Digitalizada). Si se utiliza en el contexto de la impresión, «RIP» significa software o hardware específico para convertir &PostScript; (u otro formato de impresión que esté representado en uno de los PDLs no digitalizados) en una imagen digitalizada de forma que pueda ser aceptado por el «motor de fijación» de la impresora. Las impresoras &PostScript; incluyen sus propios PostScript-RIPs. Un RIP puede ser o no incluído en una impresora. Para muchos sistemas &UNIX;, Ghostscript es el paquete que proporciona «RIP por software», ejecutándose en el servidor, y pre-convirtiendo el &PostScript; a otros datos que puedan enviarse al dispositivo de impresión (de ahí que pueda ver «cierta veracidad» en el lema «Ghostscript convierte su impresora en una máquina &PostScript;», que por supuesto no es correcto en el sentido estricto del significado). +Filtro Ghostscript &PostScript; PDL Raster + + + + + RLPR (LPR remoto) + Abreviatura de Remote Line Printing Request (Petición de Impresión Remota en Línea). Este es un sistema de impresión al estilo BSD, que no necesita privilegios de administrador para ser instalado, y no funcionará «printcap»: todos los parámetros deben ser especificados en la línea de órdenes. RLPR puede ser útil para algunos usuarios de portátiles que cambien frecuentemente de entorno. Esto es debido a que puede ser instalado de forma simultánea en cada uno de los subsistemas de impresión, y permite instalar una impresora de forma rápida y flexible para poder acceder a ella directamente a través de LPR/LPD. TDEPrint tiene un «Asistente para añadir impresoras» para hacer la utilización de RLPR muy sencilla. La orden kprinter permite cambiar de un RLPR a otro «sobre la marcha». +TDEPrint kprinter printcap + + + + + SNMP + Abreviatura de Simple Network Management Protocol (Protocolo Administración Sencilla de Red). SNMP es ampliamente utilizado para controlar todos los tipos de nodos de red (Hosts, Routers, Switches, Puertas de enlace, Impresoras...) de forma remota. +PWG Printer-MIB + + + + Encriptación SSL(3) + Abreviatura de Secure Socket Layer (Capa de Conexión Segura). SSL es un método de encriptación propietaria para la transferencia de datos sobre HTTP que fue desarrollado por Netscape. Ha sido reemplazado por un estándar IETF llamado TLS. + TLS + + + + + + SPOOLing + Abreviatura de Synchronous Peripheral Operations On Line (Operación simultánea de periféricos en línea). El SPOOLing permite a las aplicaciones (y usuarios) continuar con su trabajo mientras que de la impresión se ocupa un demonio del sistema, que guarda el archivo en una ubicación temporal hasta que la impresora esté preparada para leerlo. + Daemon (Demonio) + + + + + + Encriptación TLS + Abreviatura de Transport Layer Security (Capa de Transporte Seguro). TLS es un estándar de encriptación para la transferencia de datos sobre HTTP 1.1. Está definido en el RFC 2246. A pesar de estar basado en el desarrollo del antiguo SSL (de Netscape) no es totalmente compatible con él. + SSL(3) + + + + + + Estilo de impresión System V + Ésta es la segunda variedad de impresión del tradicional &UNIX; (en oposición al estilo de impresión basado en BSD). Utiliza un conjunto de órdenes diferente (lp, lpadmin,...) para BSD, pero en lo fundamental no se diferencia de él. Sin embargo, la diferencia entre los dos es lo suficientemente fuerte como para hacerlos incompatibles, por tanto un cliente BSD no puede imprimir en un servidor al estilo del System V sin retoques adicionales... IPP está preparado para resolver este inconveniente y alguno más. +Estilo de impresión BSD IPP + + + + TurboPrint + Software shareware que proporciona una impresión de calidad fotográfica para muchas impresoras de inyección de tinta. Es muy práctico si no es capaz de encontrar un controlador para su impresora que funcione correctamente tanto en un sistema Ghostscript tradicional como en un moderno sistema &CUPS;. + Gimp-Print + + + + + XPP + Abreviatura de X Printing Panel (Panel de Impresión X). XPP fue el primer sistema de órdenes de impresión gráfica libre para &CUPS;, escrito por Till Kamppeter, y de alguna forma el modelo para la utilidad «kprinter» en &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..4d34e333d02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/quickstart + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..81d7b8e4df4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/quickstart +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4eb9c93808d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook @@ -0,0 +1,749 @@ + + + + + +]> + + + + +Introducción a &kde; + + + + +El equipo de &kde; + + Marcos Fouces Lago
mfouces@yahoo.es
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+
+ +2004-08-28 +3.00.00 + + +1999200020012002 +El equipo de &kde; + + +&FDLNotice; + + +Una introducción al entorno de escritorio K. +Guía de inicio rápido de &kde;. + + +KDE +inicio rápido +introducción + +
+ + +Introducción + +Este documento es una breve introducción al entorno de escritorio K. Le familiarizará con algunas características básicas de &kde;. + +Esta guía no pretende cubrir todos los aspectos del escritorio K, ni siquiera muchos de ellos. Sólo describirá algunas de las formas básicas de conseguir realizar algunas de las tareas más comunes. + +Presuponemos que está familiarizado con un interfaz gráfico de usuario, por ejemplo CDE, Geos, GEM, &NeXTSTEP;, &Mac;, OS/2 o &Microsoft; &Windows;. Por esta razón no explicaremos el uso del ratón o del teclado, concentrándonos en lo que esperamos que sean cosas más interesantes. + + + + +Un vistazo a &kde; + +Esta sección está destinada a aquellos usuarios que prefieren aprender explorando y solo desean una pequeña orientación para comenzar. Las siguientes secciones proporcionan una introducción más profunda al entorno, con consejos y accesos rápidos prácticos. Si esta impaciente por comenzar, ojee esta sección y juegue un poquito, después vuelva y examine cuidadosamente el resto de las secciones de esta guía según lo vaya necesitando. + + +&kde; proporciona un entorno de escritorio altamente configurable. Esta visión general asume que está utilizando el entorno en su configuración predeterminada. + + + +El escritorio &kde; + +Un escritorio típico de &kde; está dividido en varias partes: + + + +Un panel en la parte inferior de la pantalla utilizando para iniciar aplicaciones y cambiar entre escritorios. Entre otras cosas, contiene el &kmenu;, &ticon;, que muestra un menú de aplicaciones para iniciarlas cuando se pulsan. + + + +Una barra de tareas, que de forma predeterminada está integrada en el panel, y que se utiliza para cambiar entre aplicaciones y gestionar las que se están ejecutando. Pulse en una aplicación en la barra de tareas para cambiar a la aplicación. + + + +El propio escritorio, en el que frecuentemente se colocan archivos y carpetas. &kde; proporciona múltiples escritorios, cada uno de los cuales tiene su propia ventana. Pulse en los botones numerados del panel para cambiar entre escritorios. + + + + + + +Preparado, listo, ¡ya! + +Veámos unos consejos rápidos para comenzar a trabajar. + + + +Para iniciar una aplicación, pulse sobre el botón &ticon; en el panel (llamado &kmenu;) y seleccione un elemento del menú. + + +Pulse el icono que se parece a una casa en el panel para acceder a los archivos de su carpeta personal utilizando &konqueror;, el administrador de archivos de &kde;. + + +Seleccione menú K Sistema Konsole para obtener un intérprete de órdenes &UNIX; o pulse &Alt;F2 para obtener una mini-ventana para ejecutar una orden simple. + + + +Seleccione el Centro de control del &kmenu; para configurar &kde;. + + + +Pulse &Alt;Tab para cambiar de aplicación y &Ctrl;Tab para cambiar de escritorio utilizando el teclado. + + + +Utilice el &RMB; del ratón para acceder a los menús contextuales del panel, escritorio y la mayor parte de las aplicaciones de &kde;. + + + + + + + +Iniciar aplicaciones + + +Utilizar el &kmenu; y el panel + +En la parte inferior de la pantalla encontrará el panel del escritorio, que se llama &kicker;. Utilice el panel para iniciar aplicaciones. Eche un vistazo al gran botón situado a la izquierda con un gran &ticon;. + +Este botón se llama &kmenu;. Tiene una flechita en la parte superior para indicar que aparecerá un menú emergente al pulsarlo. ¡Hágalo! El menú emergente le ofrecerá un acceso sencillo a todas las aplicaciones &kde; instaladas en su sistema. + + +Personalizar &kicker; + + + +Si utiliza una aplicación o una herramienta con mucha frecuencia, querrá tener un acceso más rápido a ella. En este caso, puede añadir una aplicación individual o un menú completo del &kmenu;, como un botón especial de inicio en el panel. Si desea que una aplicación se inicie directamente con un botón, pulse con el &RMB; en un espacio vacío del panel o en el icono de &kmenu;. Seleccione Menú panel Añadir aplicación al panel... y navegue hasta la aplicación o menú que desea añadir al panel. + + +Puede añadir un menú completo de esta forma o a través de los submenús del botón &ticon;. Por ejemplo, si tiene &koffice; instalado y desea acceder a todas las aplicaciones de &koffice; sin tener que navegar a través del &kmenu;, en lugar de seleccionar una aplicación pulsando en la entrada del menú Añadir este menú. Ahora tendrá acceso instantáneo a todas las aplicaciones &koffice; sin tener que colocar un icono para cada una de ellas en el panel. + + +Puede mover todos los elementos del panel con la orden Mover del menú contextual. Pulse con el tercer botón del ratón (el tercer botón del ratón es normalmente el botón derecho pero si tiene configurado su ratón de forma diferente, por ejemplo, para zurdos, podría ser el botón izquierdo. Un menú emergerá cuando seleccione Mover. Ahora mueva el ratón y vea como el icono le sigue mientras permanezca sobre el panel. Cuando lo haya hecho, pulse el primer botón (de forma predeterminada el izquierdo). Como puede ver, también existe en el menú una entrada Eliminar para cuando se canse de un determinado botón de inicio del escritorio. + + + + + +Utilizar menús contextuales + +Esto nos lleva a otro interesante tema: En algunos lugares, podrá pulsar el botón derecho del ratón para mostrar un menú contextual con las elecciones que es posible aplicar a ese elemento. Por tanto, siempre resulta interesante probar el tercer botón sobre algo que no sepa que hacer con ello ¡incluso el fondo del escritorio tiene este menú! + + + + +Otras características del panel + +Existen otras interesantes posibilidades en el panel. Una de ellas puede ser importante si tiene un monitor de baja resolución: Es la función «ocultar y mostrar», activada al pulsar en el botón con la flechita, que se encuentra en una o en las dos terminaciones del panel. + +Quizá no le guste que el panel ocupe el ancho completo de la pantalla. ¡Ésto se puede cambiar! Pulse el &RMB; en un espacio vacío del panel, y seleccione Configurar panel... En el diálogo de &kcontrol; que aparecerá podrá seleccionar Ancho en la pestaña Aspecto y utilizar el deslizador para seleccionar una anchura inferior al 100%. + +Si todavía continúa con el diálogo abierto, juegue con las diferentes opciones y pulse el botón Aplicar para ver el efecto que tienen. Podrá volver fácilmente a la configuración predeterminada pulsando el botón Predeterminado. + +Si no está seguro de lo que hace un determinado botón en &kde; mueva el puntero del ratón y espere un poquito. &kde; creará una mini-ayuda contextual llamada «consejos de herramientas», que explicará la funcionalidad del control en pocas palabras. + + + + + + +Pero ¡quiero mi línea de órdenes! + +Tranquilo, no hay nada de que preocuparse. &kde; no desea dejarle sin su querida (y algunas veces muy efectiva) línea de órdenes. Puede mover sus archivos con el escritorio, pero también puede utilizar aquellas órdenes &UNIX; a las que esté acostumbrado. En efecto, &kde; coloca el poder de la línea de órdenes bajo sus dedos, quizá de forma sorprendente. + +&kde; proporciona una ventana de línea de órdenes muy sofisticada llamada &konsole;. Seleccione menú K Sistema Konsole para iniciarla. Puede ser algo que desee tener en su panel. Afortunadamente ¡ya aparece en la configuración predeterminada! + +Algunas veces, únicamente querrá introducir una orden en la línea de órdenes. Pulse &Alt;F2 y obtendrá un pequeña línea de órdenes en la que podrá introducir una orden. La ventana de la línea de órdenes desaparecerá, pero recordará su órden. + +Cuando aparezca esta ventana (que llamaremos mini-cliente) y pulse la flecha arriba, podrá navegar a través de las órdenes que hubiera introducido anteriormente. También podrá introducir &URL;s en el mini-cliente para abrir una ventana de &konqueror; con la &URL; especificada. + +Tanto &konqueror; como el editor &kate; pueden mostrar ventanas de terminal que funcionen de forma similar a &konsole;. En &konqueror; podrá activar ésto con la opción VentanaMostrar emulador de terminal. El terminal empotrado se mostrará en la parte inferior de su ventana de &konqueror;, y lo realmente inteligente es que sigue sus pulsaciones en la vista administrador de archivos, cambiando entre las carpetas según usted lo vaya haciendo. En &kate; podrá mostrar un terminal utilizando la opción PreferenciasMostrar consola. + + +Para mostrar una página man de &UNIX;, introduzca man:orden en el mini-cliente, dónde orden es el nombre de la orden &UNIX;. + + + +Para buscar una o más palabras en el motor de búsqueda de Google, puede intentar introducir gg:palabra o palabras. Existe un gran número de estas órdenes y usted ¡podrá incluir las suyas propias! Eche un vistazo a &kcontrol;, en la pestaña Navegador web Navegación realzada. + + +Finalmente existe una forma de tener siempre accesible la línea de órdenes, sin importar lo que esté haciendo, añádala a su panel &kicker;. + +Pulse el &RMB; en un lugar vacío del panel, y seleccione Añadir applet al panel. En el diálogo que aparezca desplácese para ver elemento de la lista Ejecutar comando. Selecciónelo con el &LMB; y pulse Añadir al panel. Esto empotrará un mini-cliente directamente en su panel, completado con el historial de órdenes. + +Por tanto, para concluir, la línea de órdenes no la perderá de vista mientras esté utilizando &kde;. + + + + + +Trabajar con ventanas + +Sino lo ha hecho nunca, inicie una aplicación utilizando el &kmenu;. Por ejemplo, Buscar archivos. + + +¡Una ventana! ¿Qué pasa ahora? + +Bien, como norma general la gente trabaja dentro de la ventana, pero algunas veces deseará manipular las ventanas. Echemos un vistazo general a algunas de las funciones más comunes relacionadas con las ventanas: + + + +Mover una ventana + +Arrastre la barra de título de la ventana, o mantenga pulsada la tecla &Alt; y arrástre la ventana desde cualquier lugar. + + + + +Redimensionar una ventana: + +Arrastre el borde de la ventana o mantenga pulsada la tecla &Alt; y arrástre la ventana desde cualquier lugar con el &RMB;. + + + + +Maximizar una ventana + +Pulse el botón maximizar en la barra de título (en la decoración predeterminada es un cuadrado situado al lado de la X) para hacer que la ventana ocupe toda la pantalla, o si la ventana ya está maximizada, para devolverla a su tamaño original. Pulsando con el &MMB; maximiza la ventana verticalmente, y con el &RMB; horizontalmente. + + + + +Iconificar una ventana + +Pulse el botón Minimizar en la barra de título (al lado del de maximizar) para ocultar la ventana. Restaúrelo pulsando sobre el icono de la ventana de la barra de tareas. + + + + +Cambiar entre ventanas + +Además de la habitual pulsación del ratón para cambiar a otra ventana, puede utilizar &Alt; Tab para cambiar entre ventanas. Siga leyendo para ver más técnicas. + + + + + +Botones de la barra de título + +Las ventanas de &kde; tienen algunos botones estándar en sus barras de título que le permitirán un acceso rápido a las operaciones más comunes. La distribución predeterminada de los botones es similar a: + + +En la parte izquierda: + +Un botón Menú. Suele mostrar un mini-icono para la aplicación. Pulse sobre él para obtener un menú de operaciones de ventana. Acceso rápido: &Alt;F3 abre la ventana. + + + + + +En la parte derecha: + +Un botón Minimizar. + + + +Un botón Maximizar. + + + +Un botón Cerrar. Cierra la ventana. Acceso rápido: &Alt;F4. + + + + + + +Cambiar entre ventanas + +Ahora que ya estamos familiarizados con las ventanas, le pedimos que abra otras ventanas utilizando el panel, para poder ver cómo cambiar entre diferentes ventanas. Puesto que ésto es muy común, &kde; ofrece varias posibilidades para hacerlo ¡Elija su favorito! + +Algunos sistemas de ventanas necesitan que pulse en otra ventana para comenzar a utilizarla. Éste es el comportamiento predeterminado de &kde;, utilizar la política de foco, «Pulsar para focalizar», pero puede configurar su escritorio de forma que moviendo el puntero sobre una ventana, ésta se active. Es lo que se llama el «Foco sigue al ratón». Si selecciona esta política utilizando el Centro de control de &kde;, la ventana bajo la que esté el puntero del ratón será la que esté activa. Ésto no significa que necesariamente venga al frente automáticamente, pero puede pulsar en la barra de título, en el borde de una ventana o, una particularidad de &kde;, puede utilizar la tecla &Alt; y pulsar el &MMB; en cualquier parte de la pantalla para traerla al frente. + +Veamos otros métodos para desplazarse entre las ventanas: + + + +Elija una ventana del menú lista de ventanas. Para abrir el menú, pulse el &MMB; en un área vacía del escritorio, o pulse el icono con varias ventanas en el panel o, por último, pulse la flecha hacia arriba en la parte izquierda de la barra de tareas en el panel. + + + +Mantenga pulsada la tecla &Alt; y pulse Tab para desplazarse entre las ventanas. + + + +Utilizar la barra de tareas (ver a continuación). + + + + + + + +Utilizar la barra de tareas + +La barra de tareas muestra una lista de pequeños iconos, uno por cada ventana en el escritorio. En la configuración predeterminada de &kde; la barra de tareas se localiza dentro del panel, pero se puede situar en la parte superior o inferior de la pantalla. + +La barra de tareas es muy potente. En la configuración predeterminada, si tiene más de una ventana abierta para la misma aplicación, se «agruparán», de forma que en la barra de tareas verá un icono por aplicación. + +Una pulsación en la barra de tareas con el &LMB; hará aparecer una lista de las ventanas abiertas para esta aplicación y podrá seleccionar la ventana que desee utilizar. Seleccionando una de estas entradas con el botón izquierdo saltará inmediatamente a la ventana seleccionada. Pulse en una entrada de la barra de tareas con el botón derecho y verá un menú que le permitirá operar sobre todas las ventanas agrupadas bajo este icono, o sobre cada una de las ventanas individualmente. + +Puede decidir si quiere ver todas las ventanas en todos los escritorios en su barra de herramientas, sin importar el escritorio en el que se encuentra, o si solamente quiere ver aquellas del escritorio en el que está. También podrá elegir desagrupar los iconos, de forma que cada ventana abierta tenga su propio icono en la barra de tareas. Éstas y algunas opciones más están disponibles con solo pulsar con el botón izquierdo en el manejador de la barra de tareas (la pequeña barra con textura situada a la izquierda) y seleccionando Configurar barra de tareas... + +Los iconos en la barra de tareas se redimensionan para hacer sitio a las aplicaciones, por tanto, caben más aplicaciones de las que cabría pensar. Haciendo el panel ancho permitirá utilizar una distribución basada en filas y columnas, pero aún así se podrá redimensionar para acomodar más iconos. + + + + +Utilizar escritorios virtuales + +Ahora, ¿qué es esto «pegajoso»? + +Qué pasa si tiene más aplicaciones abiertas que espacio en su escritorio. En este caso tiene tres posibilidades: + + + +Puede dejar todas las ventanas abiertas (escritorio desordenado). + + + +Iconificar estas ventanas cuando no se necesiten y utilizar la barra de tareas o &Alt; Tab para cambiar entre ellas (¡todavía un poco confuso y mucho trabajo!). + + + +Recomendada: Haga lo que hace un sistema operativo real sino dispone de suficiente memoria: Utiliza memoria virtual, en este caso escritorios virtuales. + + + +¡La tercera forma es la mejor! &kde; puede manejar varios escritorios diferentes, cada uno con sus propias ventanas. La configuración predeterminada proporciona cuatro escritorios. Puede cambiar entre escritorios virtuales fácilmente con una pulsación sobre uno de los dos botones del escritorio en el panel. También con &Ctrl;F1...F4 se podrá ir al correspondiente escritorio, o &Ctrl;Tab para cambiar de escritorio. + +Los escritorios virtuales tienen su encanto, pero algunas veces puede querer que una ventana esté presente en todos los escritorios. Puede ser el caso que, por ejemplo, una ventana de charla, un reloj de alarma o utilizar el botón «pegajoso» que clavará la ventana en el fondo de forma que aparezca en todos los escritorios virtuales. + +El botón pegajoso también puede ser utilizado para mover una ventana a otro escritorio virtual: pulse el botón pegajoso elevado en la ventana, cambie a un escritorio diferente, y libere la chincheta pulsando sobre él. Puede obtener el mismo resultado utilizando el menú contextual de la entrada de la ventana de la barra de herramientas (elemento del menú Al escritorio actual) o la opción Al escritorio del menú de las operaciones de ventana. + + + + + +Administrar sus archivos + + + +Una representación común de los escritorios gráficos es el uso de las carpetas para representar las carpetas de su disco duro. Las carpetas contienen archivos y otras carpetas. Una aplicación de &kde; llamada &konqueror;, el administrador de archivos K, utiliza esta presentación para ayudarle a administrar sus archivos. + + +Utilizar &konqueror; + +La primera vez que inicia &kde;, aparecerá una ventana con muchos iconos. Ésta es una ventana de &konqueror; mostrando los archivos de su carpeta personal (el área en la que se guardan sus archivos personales). El nombre de la ruta de la carpeta se muestra bajo la barra de herramientas de la ventana. Sino la puede ver como una ventana pulse el icono del panel que parece una carpeta con un dibujo de una casa. + +Para abrir un archivo o una carpeta pulse sobre él una vez con el &LMB;. También podrá seleccionar VentanaMostrar panel de navegación desde el menú para mostrar la jerarquía de carpetas para obtener una navegación más directa. O puede editar la ruta mostrada bajo la barra de herramientas para ir a una carpeta específica más rápidamente. + + +Abrir archivos + +&kde; incorpora un conjunto de aplicaciones para ver y editar archivos de los tipos más comunes, y cuando pulsa sobre un archivo conteniendo, digamos, un documento o una imagen, &konqueror; iniciará la aplicación apropiada para mostrar el archivo. Sino se conoce qué aplicación utilizar para abrir el archivo, &konqueror; le preguntará por el nombre de la aplicación que habrá de ejecutar, y cuando la haya escogido &konqueror; le ofrecerá la posibilidad de recordar su elección para la siguiente vez que abra un archivo de este tipo. + + +&konqueror; utiliza los tipos MIME para asociar los archivos con las aplicaciones. + + + + + +Arrastrar y soltar iconos + +Para copiar o mover un archivo solo tiene que arrastrar su icono al escritorio, a otra ventana de &konqueror; o a un icono con una carpeta. Cuando suelte el botón, &konqueror; mostrará un menú que le permitirá decidir si copiar, mover o crear un enlace al archivo. + + +Tenga en cuenta que si decide crear un enlace, &kde; creará un enlace simbólico de &UNIX; (no un enlace duro), por tanto, si borra el archivo original, el enlace se romperá. + + +La mayor parte de las aplicaciones de &kde; también soportan operaciones de arrastrar y soltar: puede arrastrar un icono hasta una ventana de una aplicación en ejecución, o hasta un icono de una aplicación que no se haya iniciado para hacer que la aplicación abra el archivo ¡inténtelo! + + + + +Configurar las propiedades de los archivos + +Para configurar las propiedades del archivo, tales como su nombre y permisos, pulse el &RMB; sobre el icono y seleccione Propiedades en el menú. + + + + + +Trabajar con archivos y redes + +En un pasado reciente, necesitaba programas especiales para acceder a archivos a través de Internet ¡Nunca más! + +&kde; soporta una tecnología llamada «Acceso transparente a la red» (NTA - Network Transparent Access) que le permite trabajar con archivos en el otro lado del mundo tan fácilmente como si estuvieran en su disco duro local. + +Por ejemplo, para acceder a los archivos en un servidor &FTP;, seleccione DirecciónAbrir dirección del menú de &konqueror;, e introduzca la URL de un servidor &FTP;. Puede arrastra y soltar archivos de una a otra carpeta del servidor como si estuviera en su disco local. Incluso se podrá abrir archivos en el servidor &FTP; sin necesidad de copiarlo manualmente a su disco local (&kde; lo haría por usted si fuera necesario). + + +Tenga en cuenta que &konqueror; utiliza acceso anónimo al &FTP;. Lo que puede restringir su acceso a los archivos del &FTP;. Si tiene una cuenta en el servidor, puede proporcionar su ID como parte de la URL, de forma similar a: ftp://userid@servidor/carpeta. + +&konqueror; le preguntará por su contraseña y si la identificación es correcta, tendrá acceso completo a sus archivos en el servidor. + + +Si está utilizando la utilidad WinZip en &Microsoft; &Windows;, estará contento de escuchar que &kde; puede hacer algo similar con los archivos tar. Trata a estos archivos como a una carpeta normal y puede navegar por el propio archivo, abrir los archivos que estén dentro de él, &etc; En general, acceder a los archivos de Internet o de archivos comprimidos debería resultar sencillo, excepto por el retraso impuesto por la red y por la extracción del archivo. + + + +Utilizar plantillas para acceder a aplicaciones y dispositivos + +En &kde; es muy fácil colocar iconos en el panel o en el escritorio para acceder a sus aplicaciones. Es tan sencillo como añadir iconos para acceder a los elementos interesantes. &kde; tiene plantillas para los accesos rápidos de: + + + +Aplicaciones. + + +Impresoras. + + +Dispositivos montables (⪚ unidades de disquete). + + +Recursos de internet (⪚ documentos WWW, carpetas &FTP;). + + +Documentos para algunas aplicaciones &koffice; de &kde;. + + + +Puede añadir cualquiera de estos elementos al escritorio con el &RMB; pulsando donde quiera colocar el icono, seleccionando Crear documento y eligiendo el elemento de menú al que desea enlazar. + +Casi todos los elementos en el &kmenu;, en el escritorio y en el panel hacen referencia a archivos .desktop en el disco. El archivo .desktop especifica qué icono mostrar (una aplicación, un dispositivo o una URL). Puede arrastrar cualquier archivo .desktop al panel para crear un botón de inicio rápido. + + + + +Montar dispositivos + +&UNIX; proporciona acceso directo a dispositivos de almacenamiento diferentes del disco duro primario a través de un proceso llamado montaje. &kde; utiliza archivos .desktop para permitirle de forma sencilla montar, desmontar y acceder a los archivos de los dispositivos secundarios de almacenamiento tales como unidades de disquete y de &cdrom;. + +Como ejemplo, veremos los pasos necesarios para crear un icono para acceder a los archivos de un disquete: + + +Algunos sistemas precisan que haya accedido a ellos como root para montar y desmontar dispositivos. + + + + +Pulse con el botón derecho en el escritorio y seleccione Crear nuevoDispositivo Disquete... + + +En la pestaña General del diálogo que aparezca, cambie el nombre por el que desee en el cuadro de texto superior. + + + +En la pestaña Dispositivo, introduzca /dev/fd0 (o la ruta a la unidad de disquete según sea nombrada por su sistema) en el Dispositivo. + + +También podrá añadir aquí un punto de montaje. Este debería ser una carpeta existente, pero vacía. Los puntos habituales de montaje son /mnt/floppy o /floppy, pero podría tener los discos flexibles montados en ~/midisco si así lo decide. + + +Pulse el Icono desmontar y seleccione el dibujo de un disco flexible sin la luz verde. + + +Una vez que esté contento con su elección pulse Aceptar y ¡habrá finalizado! + + + +Ahora coloque el disquete debidamente formateado en la unidad y pulse el icono disquete para hacer que &kde; monte la unidad de disquete y muestre los archivos del disco. Antes de retirar el disco de la unidad, pulse con el &RMB; en el icono disquete y seleccione Desmontar del menú. + + + + + + +Configurar su escritorio + +Sino le gusta algo de su escritorio lo normal es que lo cambie. &kde; es muy configurable y podrá cambiar tanto su aspecto como su comportamiento. A diferencia de otros entornos de escritorio &UNIX;, no necesitará editar archivos de configuración misteriosos (¡aunque podrá hacerlo si así lo desea!). Utilice &kcontrolcenter;, un programa especial para configurar su escritorio. + + +Utilizar el <application>Centro de control de &kde;</application> + +Inicie el &kcontrolcenter; desde el &kmenu;. Aparecerá una ventana con dos paneles, mostrando una lista de módulos en el panel izquierdo. + +Abra un módulo pulsando en su nombre. Aparecerá una lista de submódulos. A continuación pulse en los nombres de los submódulos para editar su configuración en el panel derecho. + +Cambiar la configuración es bastante sencillo. Habrá disponible un botón de ayuda en cada panel de configuración para explicar las configuraciones que no sean obvias. Cada uno de los paneles tienen botones llamados Ayuda, Utilizar predeterminado, Aplicar y Restaurar, que funcionan de la siguiente forma: + + + +Ayuda + +Muestra un pequeño texto de ayuda en el panel izquierdo, incluyendo un enlace a un extenso manual para el módulo en cuestión. + + + + +Utilizar predeterminados + +Cambia todas las opciones del módulo actual a los valores predeterminados que tenía &kde; cuando se instaló. + + + + +Aplicar + +Aplica las configuraciones actuales del módulo abierto. + + + + +Restablecer + +Restablece las opciones al estado que tenían cuando abrió el módulo. Si ya había utilizado el botón Aplicar, se restablecerán las opciones al estado que tenían tras pulsar Aplicar. + + + + + +Si hace cambios en un panel de configuración y se mueve a un módulo diferente sin pulsar el botón Aceptar o Aplicar, &kcontrolcenter; le preguntará si desea aplicar los cambios primero. + + + + + + + +Desconexión + +Esperamos sinceramente que el uso de &kde; le proporcione tanta diversión y placer que nunca desee desconectarse. No obstante, si desea hacerlo, seleccione Menú K Terminar. + +Existe también un botón de desconexión directamente en el panel, similar a un pequeño botón de corriente. O puede pulsar &Ctrl; &Alt; Retroceso para salir. + + +Administración de sesión + +Cuando se desconecta, &kde; puede recordar qué aplicaciones dejó abiertas y dónde estaban situadas todas las ventanas, abriéndolas la siguiente vez que acceda. Esta característica se denomina administración de sesión. Las aplicaciones inteligentes de &kde; restablecerán por sí mismas el estado que tenían antes de desconectarse. Por ejemplo, &kate; recordará qué archivos estaba editando. + +Las aplicaciones no-&kde; no memorizan su estado al desconectarse, y &kde; le avisará de que se asegure de guardar cualquier dato importante antes de desconectarse. + +Para ilustrar la administración de sesiones, seleccione Menú KEditores Kate para iniciar &kate;. Abra un documento de texto para editarlo. Desconéctese y vuelva a conectarse. Podrá observar cómo &kate; se restaurará exactamente e la misma posición de la pantalla, incluyendo el escritorio virtual adecuado, y el documento que dejó abierto antes de desconectarse, que se abrirá automáticamente. &kate; recordará incluso dónde tenía cambios sin guardar en sus documentos, guardándolos en el archivo en que estaba trabajando si selecciona Guardar en el menú Archivo. + + + + + +&kde;, un viaje excitante + +Esperamos que se haya divertido con esta pequeña visita a través del entorno del escritorio K, el único que puede ayudarle a hacer su trabajo más rápido y confortable. + +Por favor, recuerde que el proyecto &kde; no es una empresa comercial, sino un proyecto hecho por voluntarios a lo largo del mundo. Queremos invitarle a unirse al proyecto &kde; y convertirse en parte de esta red única de gente. Si es programador puede considerar ayudarnos a escribir aplicaciones &kde;. Si es artista o tiene experiencia con el diseño gráfico, piense en crear conjuntos de iconos, esquemas de sonido y logotipos para &kde;. Si le divierte escribir puede unirse al proyecto de documentación + +Como puede ver existen muchas formas de ayudar. Está cordialmente invitado a unirse a este mundo global de gente dedicada a hacer de &kde; el mejor entorno de escritorio para cualquier ordenador. Por favor visite www.kde.org para obtener más información. + + +Bienvenido a bordo de este excitante viaje. + + +Su equipo de KDE + + + + + +Créditos + +Autores + + +Matthias Ettrich ettrich@kde.org. +Kalle Dahlheimer kalle@kde.org. +Torben Weiss weis@kde.org. +Bernd Wuebben wuebben@kde.org. +Stephen Schaub sschaub@bju.edu - Editor. +Robert Williams rwilliams@kde.org - Editor. +Lauri Watts lauri@kde.org. + + +Traducido por Marcos Fouces Lagomfouces@yahoo.es y Santiago Fernández Sanchosanti@kde-es.org. +&underFDL; + +
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..0405437f869 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/userguide + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..73f46482ff4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/userguide +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/a-window.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/a-window.png new file mode 100644 index 00000000000..0e6a5ef39c1 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/a-window.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3845c8990a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook @@ -0,0 +1,134 @@ + + + + + +Gary Cramblitt + + + +Accesibilidad + +Accesibilidad + +KDEAP (el proyecto de accesibilidad de &kde;) pretende asegurarse de que &kde;, como un entorno de escritorio, sea accesible para todos los usuarios, incluyendo aquellos con discapacidades físicas. Además de las ayudas a la accesibilidad del Centro de control, &kde; tiene algunas otras herramientas de accesibilidad, que están disponibles en el paquete &kde;-Accessibility. Este paquete puede no estar instalado en su ordenador. Sino lo está puede descargarlo de: + + +tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz, o tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2. +MD5 +archivo lsm. + + +Para obtener más información visite la página principal de accesibilidad en &kde;. + + +<application>KMouseTool</application> + +Ratónpulsar automáticamente + +KMouseTool es un programa de &kde;, que pulsa el ratón por usted, de forma que usted no tenga que hacerlo. KMouseTool funciona con cualquier ratón o dispositivo apuntador. + + + + + + + KMouseTool + + + + +Información relacionada + Sitio web de MouseTool: http://mousetool.com. + Manual de KMouseTool. + + + + + +KMagnifier + +Magnificador + +KMagnifier (o kmag si utilizamos su nombre en &UNIX;) es una pequeña utilidad para Linux que permite aumentar una parte de la pantalla. El área aumentada de la pantalla es aquella que está alrededor del puntero del ratón u, opcionalmente, un área definida por el usuario. Adicionalmente, puede guardar en el disco una captura de pantalla aumentada. + + + + + + + + KMag + + + + +Información relacionada + Sitio web de Kmag: http://kmag.sourceforge.net. + Manual de KMag. + + + + + +<application>KMouth</application> + +Hablar + +KMouth es un programa de KDE que permite que el ordenador pueda hablar en el lugar de aquellos que no pueden, ⪚ aquellas personas mudas o que hayan perdido la voz. Tiene un campo de introducción de texto que permite leer aquellas frases que se introduzcan. También soporta libros de frases definidas por el usuario. + + + + + + + + Primera captura de pantalla de KMouth + + + + + + + + + + Segunda captura de pantalla de KMouth + + + + + + + + + + Tercera captura de pantalla de KMouth + + + + +Información relacionada + Sitio web: http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html. + Manual de KMouth. + + + + + +<application>KTTS</application>. Texto a voz. + +KTTS es una aplicación &kde; para la conversión de texto en voz audible. Actualmente, desde &kde; 3.4, puede utilizar KTTS para leer el texto desde &klipper;, el portapapeles de &kde;, cualquier texto de un archivo de texto plano (utilizando &kate;, por ejemplo), leer cualquier trozo de texto desde una página &HTML; en &konqueror;, y mucho más. + +Para conseguir ejecutar KTTS necesitará iniciar kttsmgr, el administrador de texto a voz para &kde;. + + + +Información relacionada + Sitio web: http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/. + Manual de KTTSD. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok-icon.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok-icon.png new file mode 100644 index 00000000000..c2036cf0c4d Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok-icon.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok.png new file mode 100644 index 00000000000..1cff452b0d6 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/amarok.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f461b0a644c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook @@ -0,0 +1,416 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Aplicaciones básicas de &kde; + +Lo que sigue es una breve descripción de unas pocas aplicaciones de &kde;. Para obtener más información sobre cualquiera de las aplicaciones debería comprobar los enlaces recomendados en sus respectivas entradas. + + + + + + +Fundamentales + + + +&konqueror; + Es el administrador de archivos de &kde;, navegador web, cliente FTP y mucho más. &konqueror; es el contenedor para la última tecnología de &kde;, desde los esclavos TDEIO (que proporcionan mecanismos de acceso a archivos) hasta integración de componentes, permitiéndole convertirse en una aplicación de visualización universal, capaz de integrar archivos de imágenes o documentos. + + + Sitio web: http://konqueror.org. + Puede ver el manual tecleando help:/konqueror en la barra de dirección de &konqueror;, o seleccionándolo en &khelpcenter;. + + + + + + +&kate; + El editor de texto avanzado multi-vista de &kde;. &kate; es excelente para cosas tales como ver el fuente &HTML; de una página web o para manejar código avanzado en C++, PHP y XML al incluir un potente motor de resaltado y la capacidad de plegado de código. &kate; es una aplicación muy rápida, siendo capaz de abrir archivos de texto enorme en cuestión de segundos, pudiendo ver una considerable cantidad de vistas múltiples para poder ver más instancias del mismo documento y/o más documentos a la vez. + + + Sitio web: http://kate.kde.org. + Manual de &kate;. + + + + + + + + + +&konsole; + El emulador del terminal X para &kde;. &konsole;, al igual que muchas aplicaciones de &kde;, es extremadamente personalizable. Además de crear sus propias sesiones de usuario, puede también abrir sesiones de consola de &Linux;, sesiones de intérprete de órdenes, así como sesiones estándar de root y sudo. + + + Sitio web: http://konsole.kde.org + Manual de &konsole;. + Guía de usuario. + + + + + + + +&kicker; + El panel de &kde;, utilizado para manejar las aplicaciones que se están ejecutando, un paginador que le permite cambiar entre escritorios, botones de inicio rápido que inician aplicaciones y mucho más. + + + Vea para alterar algunas de sus configuraciones. + Manual de &kicker;. + + + + + + +kdcop + + Una interfaz gráfica para el potente &DCOP; (protocolo de comunicaciones del escritorio). &DCOP; proporciona un completo protocolo para la comunicación entre procesos de diferentes aplicaciones de &kde;. Además de ser enormemente práctico para los programadores de &kde;, también es beneficioso para el usuario normal que quiera crear un script, o un tema para SuperKaramba. + + + En la guía de usuario y + Otra documentación: http://developer.kde.org/documentation/library/kdetqt/dcop.html. + + + + + + +&kcontrol; + El centro de control para el entorno de escritorio K. Puede alterar gran cantidad de cosas diferentes, una gama de temas, tipos de letra y salvapantallas de Internet, seguridad y administración del sistema. + + + Véa . + Manual de &kcontrol;. + + + + + + +&khelpcenter; + El sistema de ayuda de &kde; utilizado para proporcionar acceso a la base de páginas de ayuda de &UNIX; (man o info) así como a la documentación nativa de &kde; proporcionada por el equipo de documentación de &kde; o los autores de las aplicaciones. Debería ser capaz de acceder a todos los manuales de las aplicaciones de &kde; desde aquí. + + + Manual de &khelpcenter;. + Para obtener más información sobre el equipo de documentación de &kde;, así como la posibilidad de unirse y ayudar a &kde;, vea: http://kde.org/documentation. + + + + + + + + +Información relacionada + http://kde-apps.org, una gran lista de aplicaciones de terceras partes de &kde;. + Como habrá visto, existe un rica información accesible desde los propios manuales, que pueden ser accesibles desde el esclavo TDEIO de ayuda en &konqueror; (esto es, teclee help:/aplicación en la barra de dirección), o seleccionándola en &khelpcenter;. + Puede encontrar un poco más de información en el sitio web de &kde;, en http://kde.org. + + + + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Administración de información personal + +&kde; PIM (Admintración de información personal - Personal Information Manager) es un subproyecto de &kde; y pretende proporcionar un conjunto de aplicaciones para administrar información personal. Tiene varios componentes, pero todos ellos se incluyen bajo una aplicación, &kontact;, que es el administrador de información personal. A continuación veremos unos cuantos de sus componentes más populares. Esto es, algunas de las aplicaciones que se integran en él. + + + +&kontact; + Sirve como medio para que el resto de las aplicaciones de &kde; PIM puedan integrarse unos con otros. Todas las aplicaciones de &kde; PIM se pueden mostrar aquí, y podrá seleccionar con facilidad cuáles mostrar. Contiene una página de índice desde la que podrá obtener una visión general de los eventos e información de otros componentes. + + + Sitio web: http://kontact.kde.org. + Podrá ver el manual tecleando help:/contact en la barra de dirección de &konqueror;, o seleccionándolo en &khelpcenter;. + + + + + + +&kmail; + El componente de correo. &kmail; incorpora soporte completo para IMAP, POP3 y SMTP. se permite el firmado y cifrado de correos electrónicos, y tiene disponibles exhaustivas funciones anti correo basura. Incorpora un corrector ortográfico de fácil uso, es posible ver correos electrónicos &HTML; de forma correcta, y la característica de búsqueda avanzada. + + + Sitio web: http://kmail.kde.org. + Manual de &kmail;. + + + + + + +&korganizer; + Un completo organizador personalizable que constituye el componente del calendario. &korganizer; proporciona administración de eventos y tareas, notificación de alarmas, exportación web, gestión transparente de los datos en la red, horarios de grupo, importar y exportar archivos de calendario, y mucho más. + + + Sitio web: http://korganizer.kde.org. + Manual de &korganizer;. + + + + + + +&kaddressbook; + El componente de contactos. &kaddressbook; activa la administración de sus contactos de forma cómoda y eficiente. Los contactos se pueden exportar de forma sencilla e importar a partir de un gran número de estándares de libros de direcciones, integrándose de forma eficiente con &kopete;, el programa de mensajería instantánea multiprotocolo de &kde;. También incluye soporte para todo el conjunto de caracteres internacionales y funciones avanzadas de búsqueda. + + + Sitio web: http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php. + Manual de &kaddressbook;. + + + + + + +&knotes; + Un práctico componente que puede servir para manejar todas sus notas adhesivas digitales. Pueden ser mostradas en su escritorio, pueden ser «arrastradas y soltadas» en correos electrónicos, impresiones, e incluso puede ser mostradas después de que &kontact; se cierre. + + + Sitio web: http://pim.kde.org/components/knotes.php. + Manual de &knotes;. + + + + + + +&knode; + El componente lector de noticias. Es compatible con GNSKA (Sello de aprobación de lectores de noticias - The Good Net-Keeping Seal of Approval), tiene soporte para MIME y para múltiples servidores. + + + Sitio web: http://knode.sourceforge.net/. + Manual de &knode;. + + + + + + +&akregator; + Un programa ligero y rápido para mostrar elementos de noticias proporcionados por las fuentes, soportando todas las versiones de las fuentes RSS y Atom más usuales. Las características prácticas incluyen búsquedas en títulos de artículos, administración de fuentes en carpetas y configuración de las preferencias de archivado. + + Sitio web: http://akregator.sourceforge.net. + Manual de &akregator; + + + + + + + +Información relacionada + Vea http://kontact.kde.org y http://tdepim.kde.org para obtener más información. + Manual de &kontact;. + + + + + + +Red + +Existen varias aplicaciones relacionadas con la red en &kde;. A continuación describimos algunas de ellas. + + + +&kopete; + Un cliente completo y avanzada de MI (mensajería instantánea), que incorpora varios protocolos, incluyendo MSN, Yahoo y AIM. &kopete; puede incorporar imágenes, configurar los apodos para una persona concreta, y también ejecutar múltiples sesiones de MI en cualquier momento. &kopete; es muy extensible, e incluye un completo sistema de complementos que incorporan un historial de charlas anteriores en las que se pueden efectuar búsquedas, estadísticas del estado de un usuario, así como un sistema de anotaciones que le permite crear notas para cada contacto. + + Sitio web: http://kopete.kde.org. + Manual de &kopete;. + + + + + +&kdict; + Un interfaz gráfico para el protocolo DICT. Le permite buscar una palabra o una frase en las bases de datos de diccionario, mostrando a continuación la definición. + + Manual de &kdict;. + El grupo de desarrollo de DICT: http://www.dict.org/bin/Dict. + + + + + +&kget; + Un administrador para sus descargas que se integra con &konqueror;. &kget; le permite agrupar sus descargas, pararlas y reiniciarlas, así como algunas otras posibilidades. + + + Sitio web: http://kget.sourceforge.net. + Manual de &kget;. + + + + + + + +Información relacionada + Algunas aplicaciones de red más para &kde; se pueden encontrar en &kde; Extragear. Vea , en . + + + + + + +Oficina + +Incluye todas las aplicaciones del conjunto &koffice;. Vea para obtener un resument de los componentes. + + + + + +Gráficos + +&kde; tiene varias aplicaciones relacionadas con los gráficos, que abarcan desde visores de PDF hasta las aplicaciones con las que hace las capturas de pantalla. A continuación las enumeraremos e indicaremos los enlaces relacionados con ellas. + + + + +KColorEdit + Una pequeña y práctica aplicación para editar paletas de colores, así como para seleccionar y nombrar colores. Los colores se pueden seleccionar proporcionando el código hexadecimal RGB, o seleccionando uno de los miles de colores del programa, e incluso obteniendo el color exacto de un elemento particular de la pantalla. + + + Manual de KColorEdit. + + + + + +KPDF + Un visor avanzado de PDF, basado en xpdf, para &kde;. KPDF contiene diferentes formas de buscar en el documento (diálogo de búsqueda estándar, filtros de miniaturas, etc.) así como otras características sobre las que es libre de leer. + + + Sitio web: http://kpdf.kde.org. + Manual de KPDF. + + + + + +KView + Un programa visor de imágenes que soporta gran número de tipos de archivos diferentes incluyendo JPEG, GIF, PNG, TIFF y algunos otros. Kview se integra completamente con &kde; y puede ser empotrado en &konqueror; para ver los archivos de imágenes que se encuentren en su disco duro, en un sitio FTP o en un servidor web, utilizando su soporte de apertura de &URL;. Otras características que se incluyen son la manipulación de imágenes a través del aumento, rotación, escala de grises y girado. + + + Sitio web: http://www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/. + Manual de KView. + + + + + +&ksnapshot; + Una aplicación para hacer capturas de pantalla. Es capaz de tomar imágenes del escritorio completo, de una sola ventana o de un área seleccionada. Las imágenes pueden guardarse en varios formatos, incluyendo JPG y PNG. + + + Sitio web: http://www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/. + Manual de &ksnapshot;. + + + + + +&kolourpaint; + Un programa de pintura sencillo de utilizar, con características como el pintado básico (dibujado de diagramas y pintura-dedo), la manipulación de imágenes y la edición de iconos. + + + Sitio web: http://kolourpaint.sourceforge.net. + Manual de &kolourpaint;. + + + + + + +&kooka; + Un intuitivo programa de escaneo de imágenes. &kooka; le ayudará a manejar los parámetros más importantes del escáner, encontrar el formato de imagen correcto con el que guardarlas y administrar sus imágenes escaneadas. + + + Sitio web: http://kooka.kde.org. + Manual de &kooka;. + + + + + + + +Información relacionada + Algunas aplicaciones avanzadas más de &kde; se pueden encontrar en &kde; Extragear. En , dentro de puede encontrar un lista de ellas. + + + + + +Multimedia + +A continuación daremos un breve vistazo general a las aplicaciones multimedia. + + + +&juk; + Un reproductor de música para &kde; fácil de utilizar. &juk; es una lista de reproducción que permite mostrar los meta-datos, permitiéndole realizar buscas rápidas dinámicas en la lista de reproducción. Algunas de las características que incorporan incluyen la gestión de carátulas de &CD; pudiéndo descargar las imágenes desde Google, integración de MusicBrainz para la identificación de archivos a través de Internet, y múltiples motores de audio, incluyendo &arts;, GStreamer y aKode. + + + Sitio web: http://developer.kde.org/~wheeler/juk.html. + Manual de &juk;. + + + + + +&kmix; + Una aplicación que le permite cambiar el volumen de su tarjeta de sonido, y soporta varios controladores de sonido. Cada dispositivo de mezcla se representa con un deslizador de volumen, incorporando asimismo opciones básicas como silenciar un dispositivo mezclador en particular. + + + Manual de &kmix;. + + + + + +&noatun; + Un reproductor de medios capaz de reproducir WAV, Ogg Vorbis, DivX codificados como AVI y otros formatos de medios diferentes. Las características de los efectos de audio de &noatun; incluyen un ecualizador gráfico de seis bandas, una arquitectura de complementos completa, transparencia de red y varios estilos. + + + Sitio web: http://noatun.kde.org. + Manual de &noatun;. + + + + + + + +Información relacionada + Se pueden encontrar varias aplicaciones multimedia más para &kde; en &kde; Extragear. En , vea para obtener una lista de ellas. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook new file mode 100644 index 00000000000..aa90f4549e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + +Mejorar el trabajo con la navegación + + +Utilizar su propio estilo a las páginas web + +Las páginas web incluyen en la medida de lo posible su propio conjunto de colores y tipos de letra, y algunas veces no da los mejores resultados. Por ejemplo, si tiene dificultades visuales, puede serle imposible leer ciertas combinaciones de colores de fondo y texto. &konqueror; proporciona una forma de seleccionar sus propios colores de forma que se apliquen a todas las páginas web. Veámos como: + + +Abra &konqueror; y vaya a PreferenciasConfigurar Konqueror.... + +En el diálogo de configuración que aparezca seleccione la página Hojas de estilo en la parte izquierda. + +En esta página, seleccione Utilizar hojas de estilos de accesibilidad definida en la pestaña «Personalizar», vaya a la pestaña Personalizar, y seleccione la configuración que prefiera. + +Cierre todas las ventanas de &konqueror; (puede ser necesario reiniciar &kde; para asegurarse) y cuando las reabra, deberían aplicarse las preferencias. + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook new file mode 100644 index 00000000000..69be7482d04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Grabar CDs y DVDs + +Breve resumen de k3b + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7a87ef84ffd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook @@ -0,0 +1,623 @@ + + + + + + +El &kcontrolcenter; + +&kcontrolcenter; +&kcontrol; +Configuración +Personalización + + + + + +El &kcontrolcenter; +El &kcontrolcenter; + + +El &kcontrolcenter; es el lugar en el que podrá cambiar cualquier configuración que afecte a todo su entorno &kde;. Puede abrirlo utilizando el elemento Centro de control en el &kmenu;, o escribiendo su nombre en la línea de órdenes, kcontrol. + +Las configuraciones están divididas en varias categorías superiores, cada una de las cuáles contiene varias páginas de configuración. Para mostrar una página de configuración, expanda la categoría superior pulsando sobre el botón + al lado de ella, y a continuación sobre el nombre de la página que desee. Las páginas para establecer las configuraciones aparecerán a la derecha, y podrá cambiar su contenido. Los cambios no surtirán efecto hasta que no pulse sobre el botón Aplicar. Si después de realizar algunos cambios piensa que es mejor dejar las cosas como estaban, tan solo necesitará pulsar sobre Restaurar. + +Si necesita más ayuda con una página, visite esta página, y pulse sobre la pestaña Ayuda. También puede echar un vistazo al manual del &kcontrolcenter;, que podrá abrir con AyudaManual de &kcontrolcenter;. + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Aspecto y temas + +Aquí podrá cambiar el aspecto tanto del escritorio &kde; como de las aplicaciones. + + + +Fondo + +Esta sección controla el color o la imagen que se muestra en el fondo de su escritorio. Estas configuraciones pueden aplicarse a todos los espacios de trabajo virtuales, o solo a uno concreto. Existe un conjunto de fondos de escritorio que están incluídos en &kde; o puede proporcionar el suyo propio. + + + + +Colores + +Aquí podrá modificar los colores para sus aplicaciones kde. Existe gran variedad de esquemas de colores instalados con &kde; de forma predeterminada, y puede encontrar otros en kde-look.org. También podrá crear los suyos propios. También podrá modificar el contraste y seleccionar si desea aplicar los colores a las aplicaciones no-kde, para que exista una mayor consistencia de apariencia global. + + + + +Fuentes + +Aquí podrá controlar la configuración de varios tipos de letra para las aplicaciones &kde;. También podrá modificar la configuración anti-aliasing, incluyendo qué rango de tipos de letra serán excluídas de esta operación. + + + + +Iconos + +En esta sección se pueden administrar los iconos de sus temas, así como otras configuraciones relativas a los iconos. Puede descargar de kde-look.org varios temas con iconos nuevos e instalarlos desde aquí. Así mismo, podrá eliminar los temas de iconos resaltándolos en la lista y pulsando eliminar. También podrá seleccionar el tamaño de los iconos para diversos usos en &kde;, así como los efectos a aplicar a los mismos. + + + + +Notificación de lanzamiento + +Aquí podrá modificar que tipo de cursor y/o notificación de la barra de tareas desea cuando inicie una aplicación. También podrá configurar la duración de esta notificación. Por ejemplo, la configuración predeterminada es de un parpadeo del cursor de 30 segundos, o hasta que la aplicación se haya cargado. + + + + +Salvapantallas + +Aquí podrá configurar las opciones de su salvapantallas. Podrá configurar el tiempo que pasará hasta que se inicie, y si será necesaria contraseña para desbloquear la pantalla. + + + + +Pantalla anunciadora + +Desde aquí podrá instalar, eliminar y probar las pantallas anunciadoras que mostrará &kde; al arrancar. Se pueden descargar más pantallas anunciadoras desde http://www.kde-look.org. + + + + +Estilo + +Esta sección permite modificar el estilo de los componentes. &kde; incluye gran variedad de estilos y puede descargar muchos más de http://www.kde-look.org. Podrá activar o desactivar las opciones de la interfaz, como menús transparentes, mostrar los iconos en botones y activar sugerencias. Algunos estilos tienen más opciones de configuración que otros. + + + + +Administrador de temas + +Aquí podrá crear y administrar los temas, pudiéndolos personalizar. Existe una combinación de decoración de fondos de escritorios, colores, estilos de componentes de &kde;, iconos, tipos de letras y salvapantallas que podría querer mostrar. Esto le permitirá guardar su «apariencia» favorita y aplicarla con una pulsación de un botón del ratón. + + + + +Decoración de las ventanas + +Aquí podrá configurar la decoración de las ventanas. Puede modificar el estilo y el lugar en el que se colocarán los botones. Algunas decoraciones tendrán más opciones de configuración que otras. + + + + + + +Información relacionada Si el &kcontrolcenter; no tiene las opciones que desea, puede ser necesario editar el archivo de configuración de forma manual. Véa para obtener más información sobre cómo hacer ésto. + + +Si desea modificar la apariencia de su escritorio &kde;, puede encontrar una abundante cantidad de temas y estilos en kde-look.org. + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Escritorio + +Aquí podrá encontrar las opciones para configurar el aspecto y el comportamiento de su escritorio &kde;. + + + +Comportamiento + +Aquí podrá configurar el comportamiento de su escritorio. Podrá configurar opciones tales como mostrar u ocultar los iconos del escritorio, mostrar las sugerencias y la distribución de los iconos. También podrá especificar si desea ver la vista previa de un tipo de archivo en particular en el escritorio, y qué dispositivos mostrar como iconos. + + + + +Escritorios múltiples + +Aquí podrá configurar el número de escritorios virtuales o espacios de trabajo que desee tener, y cómo desea que se llamen. De forma predeterminada &kde; tiene 4 escritorio virtuales, y puede configurar hasta 20. También puede activar el cambio entre escritorios virtuales utilizando la rueda del ratón. + + + + +Paneles + +Aquí podrá modificar las opciones correspondientes a &kicker; y a otros paneles de &kde;. Entre otras puede modificar el tamaño, la posición, la longitud y la ocultación. También podrá modificar el aspecto del panel con elementos como la transparencia, las imágenes del fondo y la ampliación de los iconos. Por último, podrá configurar varias opciones de los menús incluyendo qué aplicaciones se mostrarán en el &kmenu;. + + + + +Barra de tareas + +El módulo de la barra de tareas le permite configurar aquellas opciones relativas a la barra de tareas. Podrá configurar si se mostrarán las ventanas para todos los escritorios, agrupando las tareas similares y qué acciones desea asignar a los botones del ratón. + + + + +Comportamiento de la ventana + +Aquí podrá configurar aquellas opciones relacionadas con el comportamiento del administrador de ventanas de &kde;, &twin;. &twin; es extremadamente configurable y tiene características avanzadas como evitar el robo del foco y diferentes políticas de focos, tales como el foco sigue al ratón. También podrá configurar qué acciones asociar con ciertas teclas y eventos de ratón. + + + + +Preferencias específicas de la ventana + +Éste es un diálogo de configuración avanzada en el que puede configurar un conjunto de acciones respecto al comportamiento de una ventana específica. Aquí existen algunas opciones que permitirán afinar la distribución de su ventana, incluyendo en qué posición de la pantalla desea que aparezcan ciertas ventanas al abrirlas, y si deben estar en la barra de tareas o en el paginador. Puede seleccionar ventanas por aplicación, e incluso por su papel específico dentro de una aplicación. + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Internet y la red de trabajo + +Esta sección permite configurar las preferencias respecto a Internet y la red de trabajo bajo &kde;. + + + +Preferencias de la conexión + +Aquí podrá configurar las opciones avanzadas de la red tales como los tiempos de espera para la conexión de servidores. Normalmente debería dejar estas opciones con sus valores predeterminados a menos que realmente sepa qué es lo que está haciendo. + + + + +Escritorio compartido + +Escritorio compartido le permite invitar a alguien a compartir su sesión con usted, o acceder de forma remota a su máquina desde otra ubicación. Para conseguir ésto debería utilizar un cliente VNC como aplicación de conexión de escritorio remoto de &kde; que le permita controlar su escritorio a través de la red. Esto es muy práctico si desea que alguien le ayude en una determinada tarea. + +Aquí podrá crear y administrar invitaciones de acuerdo a su política de seguridad con las conexiones no autorizadas. También podrá definir si se ha de mostrar la imagen del fondo y qué puerto ha de utilizar el servicio que esté 'escuchando'. + + + + +Compartir archivos + +Compartir archivos le permitirá configurar cómo compartir los archivos utilizando Samba (&Microsoft; &Windows;) y NFS (&UNIX;). Para hacer cualquier cambio en este módulo necesita tener la contraseña de root o de administrador. Aquí podrá configurar si los usuarios podrán compartir archivos sin conocer la contraseña de root, y qué usuarios podrán hacerlo. También podrá configurar qué carpetas compartirá, qué método para compartir se utilizará y quién podrá ver aquello que está compartido. + + + + +Navegación por la red local + +Aquí podrá configurar aquellas opciones relativas a la navegación por la red compartida en &konqueror;. &konqueror; es capaz de navegar por gran variedad de redes compartidas y de manipular archivos remotos de la misma forma que si estuvieran en su máquina local. Podrá configurarlo para que recuerde su nombre de usuario y contraseña para conectarse a aquello que esté compartido en &Windows; (Samba). También podrá configurar el tipo de redes compartidas por las que navegar, incluyendo &FTP;, NFS y SMB. + + + + +Charla en la red local + +Este módulo le permitirá configurar las opciones relativas al demonio talk de &UNIX;. Éste es un programa de charla muy sencillo para la red local que se ejecuta en un terminal, diseñado para charlar en una red de área local. Algunas de sus funcionalidades son activar la 'respuesta de la máquina' para que le envíe por correo electrónico aquellos mensajes dirigidos a usted, y de ser capaz de reenviar los mensajes a otra dirección. + + + + +Proxy + +Aquí podrá configurar &kde; para conectarse a un servidor proxy en lugar de hacerlo directamente a internet. Una vez más le aconsejamos que deje estas opciones con sus valores predeterminados a menos que realmente sepa qué es lo que está haciendo. Si hace uso de un servidor proxy su administrador de red debe darle los detalles para rellenar este apartado. + + + + +Samba + +El módulo de configuración de Samba necesita las contraseñas de root o administrador. Es una herramienta de configuración avanzada que le permitirá controlar la seguridad, lo compartido, los usuarios y las impresoras de samba con una interfaz gráfica intuitiva. Es una potente herramienta con soporte para configurarlo todo desde un simple archivo, desde compartir una impresora hasta utilizar su servidor samba como un controlador de dominio &Windows; NT. + + + + +Descubrir servicios + +Puede configurar los servicios navegando con ZeroConf. Por ejemplo, puede navegar por sus redes locales utilizando multidifusión DNS. + + + + +Navegador web + +En este módulo podrá configurar aquellas opciones relativas a &konqueror; como navegador web. Encontrará las opciones más comunes que puede esperar de un navegador, como configuración de cookies, caché e historial al igual que las secciones para modificar los accesos rápidos, complementos y tipos de letra. + + + + +Redes inalámbricas + +Aquí podrá seleccionar diferentes perfiles para su tarjeta inalámbrica, de forma que sea capaz de cambiar rápidamente las preferencias si se conecta a múltiples redes. Puede seleccionar un perfil para que se cargue al iniciar &kde;. + + + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Componentes de &kde; + +En esta sección podrá modificar opciones avanzadas de &kde; tales como asociaciones de archivos y aplicaciones predeterminadas. + + + +Selector de componentes + +El selector de componentes le permitirá seleccionar las aplicaciones predeterminadas que desee utilizar con varios servicios. Aquí podrá definir qué cliente de correo electrónico, editor de texto integrado, mensajería instantánea, emulador de terminal y navegador web se utilizará. Si prefiere utilizar Xterm, Vim o Mozilla, este es el lugar en que se especificarán estas preferencias. + + + +Asociaciones de archivo + +Aquí podrá configurar todo lo relacionado con las asociaciones de archivo. Podrá seleccionar el tipo de archivo, y escoger qué aplicación quiere que lo abra. También podrá seleccionar qué icono desea que represente cada tipo de archivo, y si desea mostrarlo en un visor integrado o en uno separado. + + + +Administrador de archivos + +Aquí podrá configurar el comportamiento de &konqueror; en el modo administrador de archivos. Entre las opciones se encuentran la selección de tipos de letras y tamaños de los mismos, vistas previas sobre varios protocolos de red y menús contextuales. &konqueror; es una herramienta para administrar archivos potente y configurable con múltiples opciones. Para obtener más información, consulte el manual de &konqueror;. + + + +Rendimiento de KDE + +Aquí se encuentran las configuraciones relacionadas con el uso de la memoria por parte de &konqueror;. Minimizar uso de memoria le permitirá controlar si se podrán abrir instancias separadas de &konqueror; o si todas las ventanas nuevas de &konqueror; se conectarán a la misma instancia. Esto tendrá como efecto reducir el uso de memoria. También podrá seleccionar si se precargará &konqueror; después de iniciarse &kde;, con el fin de reducir el tiempo que tarda en iniciarse. + + + +Configuración de los recursos de KDE + +Pendiente de escribir. + + + +Administrador de servicios + +El módulo de administración de servicios muestra una lista de servicios estática que se inicia bajo petición, y una segunda lista de servicios que pueden ser modificados por el usuario. Los servicios de la primera lista no se pueden modificar ni cambiar. En los servicios de la segunda lista se puede activar o desactivar su carga al inicio, y se pueden iniciar o parar de forma manual. + + + +Administrador de sesiones + +Aquí podrá configurar cómo desea que &kde; maneje las sesiones. Puede configurar &kde; para que recuerde su sesión anterior y restablezca las aplicaciones que estaba utilizando de forma que pueda utilizarlas la siguiente vez que inicie la sesión. También puede especificar aplicaciones individuales que deban ser excluídas de este proceso, o desactivar por completo el restablecimiento de las sesiones al iniciarlas. + + + +Corrector ortográfico + +Este módulo le permitirá configurar el corrector ortográfico de &kde;. Le permitirá modificar qué corrector utilizar, qué tipo de error buscar y también qué diccionario usar. &kde; soporta el uso de ASpell y de ISpell. + + + + +Configuración de Vim empotrado + +Este módulo le permitirá configurar el uso de Vim como un componente integrado. Para ello necesitará tener instalada una versión reciente de Gvim o de Kvim. Podrá configurar la apariencia del editor así como el binario vim a usar. + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Periféricos + +En esta sección podrá cambiar las configuraciones relativas a los dispositivos periféricos como teclados y joysticks. + + +Pantalla + +Aquí podrá modificar la configuración en cuanto a tamaño, orientación y ratio de refresco de su pantalla, y decidir si desea que ésta sea aplicada al iniciar &kde;. En la pestaña Control de energía, podrá configurar las opciones del administrador de energía para esta pantalla, como el apagado. + + +Joystick + +Esta sección le permitirá configurar su joystick y comprobar que funciona correctamente. También podrá calibrar su joystick aquí, y especificar manualmente el dispositivo de joystick si éste no se ha autodetectado correctamente. + + +Teclado + +Este módulo le permite configurar las preferencias básicas del teclado. Esto incluye el retardo de repetición de las teclas, y el estado de la tecla de bloqueo numérico con el que prefiere que se inicie KDE. + + +Ratón + +Aquí podrá configurar su dispositivo de ratón. Podrá cambiar el orden de los botones, invertir la dirección del desplazamiento o modificar el comportamiento de las pulsaciones sobre los iconos. También podrá previsualizar, instalar y seleccionar temas de cursor. La pestaña Avanzado le permitirá afinar algunas opciones más de su ratón. + + +Impresoras + +Este diálogo le permitirá configurar las impresoras haciendo uso de gran variedad de sistemas de impresión. Podrá añadir impresoras locales y remotas, comprobar el estado de los trabajos y ver las propiedades de la impresora. + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Control de energía + +Esta sección tiene un solo módulo, Batería del portátil. Aquí podrá configurar la apariencia y el comportamiento del monitor de la batería Klaptopdaemon. Podrá seleccionar los iconos que representan diferentes estados de energía, y configurar la notificación de ciertos eventos. En el caso de que su batería esté por debajo del nivel crítico, podrá configurar el demonio para suspender o apagar su portátil, para evitar la pérdida de datos. + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Regional y accesibilidad +En esta sección podrá configurar las opciones en función de la región, y también la accesibilidad para personas discapacitadas. + + + +Accesibilidad + +Aquí podrá configurar las opciones para aquellos usuarios que tengan dificultad para oír los sonidos del sistema o para usar el teclado. Podrá configurar el timbre del sistema para utilizar una señal visual, como iluminar la pantalla o invertir los colores de la pantalla. También podrá configurar las opciones de accesibilidad del teclado con teclas pegajosas y teclas lentas. + + +País/Región e idioma + +Este módulo le permitirá configurar las opciones específicas de su localización, tales como el idioma, la moneda y el formato de la fecha. Para que estén disponibles más idiomas, instale los paquetes tde-i18n para su distribución. + + +Acciones de entrada + +Aquí podrá configurar las acciones de entrada, tales como gestos del ratón y accesos rápidos de teclado para iniciar las aplicaciones y ejecutar órdenes. + + +Disposición del teclado + +En este módulo podrá configurar Kxkb, una utilidad para modificar la disposición del teclado utilizada por la extensión xkb de las &X-Window;. Le permitirá cambiar entre diferentes disposiciones de teclado utilizando un indicador en la bandeja o un acceso rápido a través del teclado. Puede activar o desactivar las diferentes disposiciones del teclado a través de este diálogo, y añadir más. Algunas de las características más potentes es la habilidad para configurar disposiciones de forma global, por aplicación o por ventana. + + +Accesos rápidos de teclado + +Aquí podrá configurar de forma global los accesos rápidos del teclado en &kde;. Existen algunos esquemas de accesos rápidos predefinidos que puede utilizar si está más familiarizado con otro entorno de ventanas, como &Windows; o &MacOS;. Si lo prefiere, puede personalizar su propio esquema y modificar las teclas. + + + + + + + + + + + + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; +Javier Martín Diez + +Rocco Stanzione + + + +Seguridad y Privacidad + +En esta sección podrá configurar las opciones relacionadas con la seguridad y la privacidad tales como el uso de criptografía, activación de la cartera de KDE, preferencias para identificarle y administración de caché. + + +Cripto +Este módulo le permite configurar SSI para el uso con la mayor parte de las aplicaciones de KDE, así como administrar sus certificados personales y los certificados conocidos de las autoridades. + + +Cartera de KDE +Aquí puede cambiar las preferencias de su administrador de la cartera de KDE. + +La cartera de KDE proporciona un sistema de seguridad para guardar sus contraseñas. Puede agrupar contraseñas diferentes en carteras diferentes, cada una de las cuales solo podrá abrirse con una contraseña maestra (que no debe olvidar nunca). La cartera predeterminada se llama «kdewallet», y puede crear una cartera nueva para sus contraseñas locales o aceptar la cartera predeterminada para todos los datos en la sección «Selección automática de cartera». + +Los programas de KDE como Konqueror, Kmail y Kopete son plenamente compatible con el administrador de carteras de KDE. Todos ellos le pedirán al menos una vez permiso para acceder a su cartera actual. Puede proporcionar diferentes niveles de acceso, tales como «Permitir siempre», «Permitir una vez», etc. Si desea cambiar este nivel de acceso, puede hacerlo a través de la pestaña «Control de acceso» borrando la entrada del programa y seleccionando la nueva preferencia para la siguiente vez que la aplicación pida acceso a la cartera. + + + + Preferencias de la cartera + + Para activar el subsistema de cartera de KDE, marque la casilla Activar el subsistema de cartera de KDE. Quitar la marca de esta casilla desactivará la cartera de KDE en su sistema. + +De forma predeterminada, el administrador de carteras de KDE se mantiene abierto hasta que se cierre la sesión del usuario, pero puede cambiar esto en la sección Cerrar cartera para cerrarla cuando el usuario no la utiliza durante un tiempo, cuando salta el salvapantallas o cuando se para la última aplicación que lo usa. + +Como puede tener varias carteras, la Selección automática de cartera le permite iniciar KDE con una cartera determinada. + +De forma predeterminada la cartera de KDE aparecerá en su sistema, pero puede ocultarla. Quite la marca Mostrar administrador en la cartera del sistema, o marque Ocultar icono de la bandeja del sistema cuando cierre la última cartera para ocultarla solo cuando todas las carteras se cierren. Éstos son los elementos de la sección Administrador de cartera. + + + +Control de acceso + +Aquí puede establecer la política que desea para sus aplicaciones KDE, de acuerdo con el uso que quiera dar a la cartera. + + + + + + + +Contraseña y cuenta de usuario +Aquí puede cambiar su información personal que se utilizará en los programas de correo y en los procesadores de texto. Puede cambiar su contraseña de acceso pulsando el botón Cambiar contraseña... + + +Privacidad +Este módulo le permite borrar el rastro que KDE deja en sus sistema como historial de órdenes o caché de los navegadores. + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Administración del sistema +Este módulo le permitirá configurar aspectos de su sistema tales como el acceso al sistema o el núcleo y le ayudará a llevar a cabo las tareas básicas del sistema. La mayor parte de estas secciones precisan de la contraseña del root o administrador para que los cambios tengan efecto. + + + +Cargador de arranque (LILO) +Si utiliza el popular cargador de arranque LILO esta sección le permitirá configurarlo. Podrá configurar la ubicación en la que se ha instalado el cargador, establecer el tiempo de retardo de la pantalla de arranque de LILO y añadir o modificar imágenes de núcleos a la lista de arranque. + + + + +Fecha y hora +Este módulo le permitirá configurar la fecha y la hora del sistema. Podrá establecer la fecha, la hora y también la zona horaria. Estas configuraciones se aplicarán a todo el sistema. + + + +Instalador de fuentes +Aquí podrá configurar los tipos de letra personales y del propio sistema. Este diálogo le permitirá instalar nuevos tipos de letra, borrar las antiguas y previsualizar los tipos de letra instalados. De forma predeterminada mostrará los tipos de letra personales. Para modificar los tipos de letra del sistema pulse sobre el botón Modo administrador. + + +Portátil IBM Thinkpad +Este módulo le permitirá configurar las teclas especiales de un portátil IBM thinkpad. Necesitará el módulo «nvram» para utilizar estas funcionalidades. + + +Núcleo de Linux +Si ejecuta &kde; en &Linux; existe un módulo en &kcontrol; para crear o modificar los archivos de configuración del núcleo de &Linux;. Este configurador es compatible con los núcleos anteriores al 2.5. + + +Administrador de acceso +Este módulo le permitirá configurar el administrador de acceso a &kde;, &tdm;. &tdm; es un potente administrador de acceso con un importante conjunto de opciones. Soporta cambio de usuario, acceso gráfico remoto y una total personalización de la apariencia. Para obtener más información, véa el manual de &tdm;. + + +Rutas +Este diálogo permite configurar las ubicaciones predeterminadas en las que se encuentran algunos archivos importantes. El directorio Desktop contiene todos los archivos de su escritorio. El directorio Autostart contiene archivos o enlaces a archivos que desea que se ejecuten al iniciar &kde;, y el directorio Documents es el lugar en el que de forma predeterminada las aplicaciones &kde; abrirán o guardarán los documentos. + + +Portátil Sony Vaio +Este módulo le permite configurar funcionalidades específicas de los portátiles Sony Vaio. Si tiene un Sony Vaio, tendrá que instalar el controlador «sonypi» para utilizar esta sección. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0a2a92d6148 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + +Diseño gráfico + +Como realizar diseños gráficos con programas de &kde; (u otros). + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook new file mode 100644 index 00000000000..be88ba501e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook @@ -0,0 +1,286 @@ + +Créditos +&kde; está escrito y tiene los derechos de autor del equipo de &kde;. + +Derechos de autor de este documento. 2006 el equipo de documentación de &kde;. Los créditos individuales son los siguientes: + + +Tom Albers tomalbers@kde.nl + + + +Escribió . + + + + + + + +Waldo Bastian bastian@kde.org + + + +Escribió las notas que se convirtieron en . + + + + + + + +Gardner Bell gbell72@rogers.com + + + +Escribió . + +Escribió . + + + + + + + +Gary Cramblitt garycramblitt@comcast.net + + + +Escribió . + + + + + + + +David Faure faure@kde.org + + + +Escribió . + + + + + + + +Nicolas Goutte goutte@kde.org + + + +Escribió . + + + + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + + Corrección y actualización de varias partes. + Escribió . + Escribió . + Escribió . + Escribió . + Reescribió . + Escribió . + + + + + + +Adriaan de Groot groot@kde.org. + + + +Escribió . + +Escribió . + + + + + + + +J Halljes.hall@kdemail.net + + + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + + + + + + + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;. + + + + Corrección y actualización de varias partes. + + + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + + +Escribió las secciones kstart y ksystraycmd. + + + + + + + + +Peter Nuttall p.s.nuttall@dur.ac.uk + + + +Escribió . + + + + + + + +Steven Robson s.a.robson@sms.ed.ac.uk + + + +Hizo las capturas de pantalla para , , y . + + + + + + +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + + + +Revisión y correcciones. + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Escribió . + +Mejoró partes de . + + + + + + + +Deepak Sarda antrix@gmail.com + + + +Escribió . + + + + + + + +Robert Stoffers robert_angie@ozemail.com.au + + + +Escribió . + + + + + + + +Juan Carlos Torres carlosdgtorres@gmail.com. + + + +Escribió . + + + + + + + +Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Escribió . + + + + + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + + +Escribió el resumen. + +Escribió . + +Mejoró partes de . + + + + + + +Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Escribió . + +Escribió . + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9c73c570408 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook @@ -0,0 +1,168 @@ + + + +Juan Carlos Torres + + + +Personalizar el aspecto de su escritorio &kde; + +Cambiar el aspecto de su escritorio &kde; puede ser muy fácil y flexible, al controlar individualmente diferentes partes del aspecto visual o utilizando un tema predefinido. Esta guía explica las diferentes personalizables de &kde; y cómo controlar su aspecto. + + +Fondo +El fondo del escritorio, más comúnmente conocido como tapiz, le permite mostrar algunas imágenes en su escritorio. Las cofiguraciones del fondo se encuentran en el &kcontrolcenter;, o pulsando con el botón derecho en el escritorio y seleccionando Configurar escritorio... + +En &kde;, puede utilizar o no imágenes, una imagen simple, o una presentación de imágenes. Si se elije Ninguna imagen como fondo de escritorio, se utilizan en su lugar los Colores. También decidirse por utilizar un solo fondo en todos los escritorios virtuales o aplicar un fondo diferente para cada escritorio. Ésto se hace seleccionando Todos los escritorios o el nombre del escritorio específico desde el menú desplegable. + +Puede descargar más imágenes para el fondo utilizando el botón Obtener nuevos fondos de escritorio de la parte derecha o puede visitar la sección Wallpapers del sitio web de kde-look.org. + + + +Colores +La configuración de los Colores del &kcontrolcenter; le permite controlar los colores que se utilizarán para varios elementos de la ventana, tales como barras de título de la ventana, fondos de la ventana, texto y botones. Puede cambiar el color de cada elemento de la ventana seleccionando el elemento de la lista desplegable y eligiendo un color para él. A continuación puede guardar sus cambios pulsando en Guardar esquema.... Ésto guardará sus configuraciones en el archivo de esquema de color. Los esquemas de color son archivos de texto, con una extensión .kcsrc, que contiene entradas para cada componente de la ventana y sus colores, en formato RGB. También es muy sencillo añadir esquemas de color que haya descargado pulsando en Importar esquema... y seleccionar el archivo .kcsrc. Con los esquemas de color, puede guardar los cambios en un archivo o cambiar fácilmente a una configuración de color predefinida, sin que tenga que cambiar cada elemento de la ventana por separado. + +Pueden descargarse más esquemas de color desde la sección Color Schemes de kde-look.org. + + + +Iconos +Un tema de iconos contiene las imágenes utilizadas para representar acciones, archivos, dispositivos y aplicaciones. Administrar los temas de iconos se hace de forma sencilla a través del módulo Iconos en el &kcontrolcenter;. Solo tiene que seleccionar el tema del icono que desee utilizar y pulsar en Aplicar para cambiar al tema nuevo. Para instalar temas de iconos nuevos, todo lo que necesita hacer es pulsar en Instalar nuevo tema... y navegar hasta la ubicación en la que se encuentre el archivo con el tema del icono. No necesita extraer los contenidos del archivo en un directorio. En efecto, el módulo Iconos solo acepta temas de iconos archivados. Para eliminar un tema de iconos, seleccione el tema de la lista y pulse en Eliminar tema. Tenga en cuenta que no podrá eliminar el tema de iconos que esté utilizando. Deberá cambiar a otro tema antes de poder eliminar el actual. Tampoco podrá eliminar los temas de iconos que haya instalado el administrador (root) o el administrador de paquetes de su distribución. +Pueden descargarse más temas de iconos desde la subsección Icon Themes de kde-look.org. + + + +Pantalla anunciadora + + + + + +La pantalla anunciadora predeterminada de &kde; +La pantalla anunciadora predeterminada de &kde; + + +La pantalla anunciadora es la imagen animada o pantalla que se muestra mientras &kde; carga después de que se haya identificado. Cada usuario puede tener una pantalla anunciadora diferente. Es posible cambiar la pantalla anunciadora para en el módulo Pantalla anunciadora del &kcontrolcenter;. Seleccione la pantalla anunciadora que desee utilizar y pulse en Aplicar. También puede probar el aspecto de la pantalla anunciadora seleccionando la pantalla anunciadora y pulsando Probar. Instalar un tema anunciador nuevo es muy sencillo. Solo necesitará pulsar en Añadir... y navegar hasta el archivo de la pantalla que desee añadir. No necesitará extraer los contenidos del archivo. También se puede eliminar con facilidad las pantallas anunciadoras seleccionando la pantalla anunciadora y pulsando en Eliminar. Tenga en cuenta que no puede eliminar las pantallas anunciadoras instaladas por el administrador (root) o por el administrador de paquetes de su distribución. + +Pueden descargarse más temas de pantallas anunciadoras desde la sección Wallpapers de kde-look.org. Tenga en cuenta que algunas pantallas anunciadoras necesitar tener instalado el motor &ksplash;. + + + +Decoración de ventanas +Puede cambiar el aspecto de los bordes de la ventana, barras de título y botones en &kde; utilizando la decoración de las ventanas. Algunas decoraciones de ventanas incluso pueden tener la capacidad de aplicar efectos como la traslucided. La decoración de las ventanas debe ser capaz de hacer todo esto sin sacrificar la velocidad y el rendimiento. Ésta es la razón por la que la decoración de las ventanas se incluya en código fuente que debe ser compilado, o en paquetes binarios que deben ser instalados. Básicamente, las decoraciones de las ventanas son complementos o pequeños programas que le indican a &twin;, el administrador de ventanas de &kde;, cómo mostrar los marcos de las ventanas. + +Para añadir una decoración de ventana nueva, necesitará compilarla desde el código fuente. Si existe un paquete binario para su distribución o sistema, solo necesitará instalarlo utilizando el administrador de paquetes de su distribución. Por favor, consulte el manual de su distribución para obtener instrucciones sobre cómo hacerlo. Una vez que haya instalado la decoración de las ventanas, estarán accesibles en las preferencias de Decoración de ventanas en el &kcontrolcenter;. En la pestaña Decoración de ventanas, puede encontrar una lista desplegable con todas las decoraciones de ventanas instaladas. Solo necesitará seleccionar la decoración que desee y pulsar el botón Aplicar. Diferentes configuraciones de ventana tienen capacidades y configuraciones diferentes. Juegue con las diferentes opciones disponibles. La pestaña Botones le permite controlar los botones en la barra de título de la ventana. Active la casilla Utilizar posiciones personalizadas de botón de la barra de título para recolocar, eliminar o añadir botones. Para añadir botones a la barra de título, arrastre un elemento de la lista a la vista previa de la sobre ellos. Para eliminar un botón, arrastre el botón de la vista previa de la barra de título a la lista de elementos. Para recolocarlos, arrastre los botones sobre la barra de título. + +Mientras que todas las decoraciones de ventana necesitan compilarse a partir del código fuente, algunas decoraciones de ventana pueden cargar archivos de tema basados en mapas de puntos que no necesitan compilarse. &kde; incorpora una decoración de ventanas basada en mapas de puntos llamada decoración de ventana IceWM. Otra decoración de ventana basada en mapas de puntos es deKorator, que puede encontrarse en kde-look.org. Por favor, consulte la documentación de su distribución para averiguar como instalarlo. La ventaja de utilizar decoraciones de ventana pasadas en mapas de puntos es que es relativamente sencillo hacer temas con ellos, utilizando imágenes y editando el archivo de configuración. El sacrificio es un poco de rendimiento, pero que es inapreciable en sistemas muy rápidos. + +Para añadir un tema IceWM, seleccione IceWM como decoración de ventana y pulse en el enlace Abrir la carpeta del tema IceWM de &kde; en el área de la descripción de la decoración de las ventanas. Ésto abrirá una ventana de &konqueror; con $TDEHOME/share/apps/twin/icewm-themes. Extraiga su tema IceWM a esta carpeta. El tema se añadirá a la lista de temas IceWM. Seleccione el tema que desee utilizar y pulse Aplicar. + +Para añadir un tema a deKorator después de que lo haya instalado, seleccione deKorator en la lista de decoración de la ventana y vaya a la pestaña Temas. Pulse en Instalar tema nuevo y localice el archivo del tema para deKorator. Asegúrese de que la versión del tema de deKorator coincide con la versión de deKorator instalada en su sistema. Una vez que se haya añadido el tema, seleccione el tema que desee y pulse en Establecer rutas de temas. Pulse el botónAplicar para que los cambios tengan efecto. + +Existen más decoraciones de ventana disponibles en kde-look.org en las subsecciones &kde; 3.x nativo y &kde; 3.2+. Los temas para las decoraciones de ventana IceWM y deKorator tienen sus propias subsecciones en la categoría Window Decorations. + + + +Estilo +Los Widgets son los elementos básicos de una interfaz gráfica de usuario, tales como botones, barras de desplazamiento, pestañas y menús. Un estilo de widget es un complemento o un pequeño programa que le indica a &kde; cómo mostrar los widgets. Como los widgets son las partes más básicas de una interfaz, se suele acceder a ellos con frecuencia y son capaces de responder muy rápido. Ésto se debe a que los estilos de los widget se incluyen como código fuente que ha de compilarse o como paquetes binarios que deben instalarse, de la misma forma que las decoraciones de las ventanas. Por favor consulte la documentación de su distribución sobre cómo compilar a partir de los fuentes o sobre cómo instalar paquetes binarios. + +Una vez que haya instalado un estilo de widget, se añadirá a la lista de los disponibles en el módulo Estilo del &kcontrolcenter;. La pestaña Estilo le permite seleccionar un estilo de widget de la lista y configurarlo si el estilo tiene un apartado Configurar... Los estilos diferentes tienen opciones diferentes. En la parte inferior de la pestaña podrá ver la vista previa para el estilo seleccionado. La pestaña Efectos controla diferentes efectos visuales para algunos widgets tales como listas desplegables y sugerencias. La pestaña Barra de herramientas le proporciona algunas opciones sobre el aspecto general de las barras de herramientas. + +Puede encontrar estilos adicionales en las diferentes subsecciones de &kde; de los temas/estilos de kde-look.org. Tenga en cuenta que los estilos vienen en código fuente o en paquetes binarios. No son archivos de temas de &kde;. + + + +Tema de &kde; +&kde; le permite guardar los diferentes cambios que haya hecho al aspecto de su escritorio en un archivo, utilizando el administrador de temas en &kcontrolcenter;. Una vez que haya configurado su escritorio en la forma deseada, pulse en Crear nuevo tema... Introduzca los detalles que desee proporcionar sobre su nuevo tema, tales como nombre, autor, versión, &etc;, a continuación pulse Aceptar cuando lo haya hecho. Ésto añadirá su tema a la lista de temas disponibles y guardará su configuración en un tema de &kde;. Un tema de &kde; (archivo .kth) enseña a &kde; que decoración de ventana, estilo o esquema de color utilizar para este tema particular. Para añadir un tema de &kde; desde una fuente externa, pulse en Instalar nuevo tema... y localice el archivo de tema de &kde;. Eliminar un tema es tan sencillo como pulsar en Eliminar tema. Si ha realizado cambios en su tema puede crear un nombre de tema nuevo, o eliminar primero la versión anterior para poder utilizar el mismo nombre de tema. + +Las siguientes son configuraciones que se guardan en un tema de &kde;: + + +Fondo + + +Salvapantallas + + +Tema de iconos + + +Notificaciones del sistema + + +Esquema de color + + +Tema de cursor + + +Decoración de ventanas + + +Fondo de &konqueror; (administrador de archivos) + + +Fondo del panel + + +Estilo + + +Fuentes + + + +Algo muy importante a considerar cuando se utiliza o instala el tema de &kde; es que solo indica que configuración se debe utilizar. Un tema de &kde; incluye solo las notificaciones del sistema, fondo de escritorio, fondo del panel, fondo de &konqueror;, y el esquema de color en su paquete. Los demás componentes deben instalarse por por separado si no venían incluídos con &kde;. + +Los temas de &kde; pueden descargarse de la subsección administrador de temas de kde-look.org, dentro de la sección Temas/Estilo. + + + +Glosario + + + +Fondo +Fondo/imagen de tapiz o color para el escritorio. + + + +Esquema de color +(.kcsrc) Archivo de configuración que indica qué colores utilizar para ciertos widgets. + + + +Iconos +Imágenes que representan aplicaciones, archivos,dispositivos, &etc;. + + + +Pantalla anunciadora +Imagen animada o pantalla que se muestra mientras &kde; carga después de identificarse. + + + +Decoración de ventana +Complementos o pequeños programas que enseñan al administrador de ventanas cómo mostrar los marcos de las ventanas. + + + +Estilo +Complemento o pequeño programa que enseña a &kde; cómo se muestran los widgets. + + + +Tema de &kde; +(.kth) Un archivo que contiene instrucciones sobre la configuración a utilizar para los diferentes componentes de la interfaz. + + + +Widgets +Elementos básicos que constituyen una interfaz gráfica de usuario: botones, barras de desplazamiento, pestañas, &etc;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/desktop.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/desktop.png new file mode 100644 index 00000000000..decc9572333 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/desktop.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook new file mode 100644 index 00000000000..88f89d5d6c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + +&Daniel.Naber; +&David.Rugge; + + + + + +Comenzando con el correo electrónico + +Correo electrónicoComenzando + +&kmail; + +&kde; incluye un cliente de correo electrónico potente y fácil de utilizar llamado &kmail;, que le permite enviar, recibir y organizar su correo electrónico de forma rápida y eficiente. Veámos como se puede configurar. Si tiene problemas con este procedimiento, véa el manual completo de &kmail;. + + +Información que necesitará antes de comenzar + +Algunas configuraciones pueden variar de forma importante dependiendo de la configuración de su sistema, de la configuración del ISP o de la configuración de la red local. Necesitará obtener información sobre lo siguiente antes de comenzar a configurar su correo electrónico: + + +Su dirección de correo electrónico +Se la debería proporcionar su ISP o el administrador de su sistema. + + + +El nombre de usuario y contraseña para su correo electrónico +El nombre de usuario suele ser el mismo que la parte situada antes del símbolo «@» de su dirección de correo electrónico, pero no siempre: Verifíquelo con su ISP. + + + + + + +Correo electrónicoServidor SMTP +El nombre del servidor de correo electrónico (SMTP) de salida y sus detalles. +Su ISP debería proporcionarle esta información. En caso contrario, puede intentarlo con smtp.nombre-de-su-isp.com. + + + + + +Correo electrónicoServidor IMAP + +Correo electrónicoServidor POP3 +El nombre del servidor de entrada de correo electrónico (IMAP o POP) y sus detalles +Sino tiene esta información a mano, puede intentarlo con imap.nombre-de-su-isp.com para IMAP o pop.nombre-de-su-isp.com si utiliza POP3. + + + + +Una vez que tenga esta información, estará preparado para iniciar la configuración de &kmail;. Abra &kmail; desde el menú K (puede encontrarlo en un submenú de Internet, o utilizar alguno de los métodos que se describen en ). Una vez que haya abierto &kmail;, seleccione la entrada del menú PreferenciasConfigurar KMail... . Las siguientes secciones describen cómo utilizar el diálogo que aparecerá para configurar &kmail;. + + + + +Configurar su identidad + +Las configuraciones de la página Identidades son bastante autoexplicativas. Seleccione la identidad Predeterminada y pulse sobre Modificar.... Rellene el campo su nombre con su nombre completo (⪚ John Doe) y, opcionalmente, el campo Organización con la información adecuada. +A continuación, rellene el campo Dirección correo-e con su dirección de correo electrónico (⪚ john@example.net). + +Esto es todo para este diálogo a menos que quiera utilizar características más avanzadas (criptografía, una firma, &etc;). Puede encontrar más información sobre estas características en el manual completo de &kmail;. Pulse sobre el botón Aceptar para cerrar este diálogo y moverse a la siguiente página de configuración... + + + + +Configurar su cuenta + +Pulse sobre el icono con la Red de trabajo para ir a la página de configuración de la red de trabajo. Contiene las configuraciones que le dicen a &kmail; cómo enviar y recibir sus mensajes de correo electrónico. Podrá ver dos pestaña en la parte derecha: Enviando y Recibiendo. Necesitará configurar ambas, por tanto echémosles un vistazo: + + +Enviar mensajes + +Correo electrónicoenviar + +La pestaña enviando proporciona una lista con los métodos para enviar mensajes. El primer elemento de la lista es la forma predeterminada de enviarlos. Utilizando el botón Añadir... podrá seleccionar dos formas diferentes de enviar mensajes: SMTP y Sendmail. &Sendmail; aquí significa instalación de software local — este tiene fama de ser difícil de configurar, por tanto si no ha configurado &Sendmail;, seleccione SMTP y rellene el campo Nombre con un nombre descriptivo (⪚ Mi cuenta de correo) y el campo Servidor con el nombre y el dominio de su servidor de correo (⪚ smtp.proveedor.com). Probablemente no necesitará cambiar la configuración puerto (el valor predeterminado será 25). + +Una descripción de las otras opciones puede ser encontrado en el manual completo de &kmail;. Pulse sobre Aceptar para cerrar este diálogo, y a continuación pulse en la pestaña Recibiendo. + + + + +Recibir mensajes + +Para configurar una cuenta para recibir correo, pulse el botón Añadir... en la pestaña Recibiendo. Entonces será preguntado por el tipo de cuenta de correo electrónico. La mayor parte de los usuarios deberían seleccionar POP3 o IMAP. Si desea utilizar un sistema diferente consulte el manual de &kmail;. + +Entonces aparecerá la ventana Añadir cuenta. Primero, rellene el campo Nombre para nombrar su cuenta. Puede seleccionar cualquier nombre que desee. Los campos usuario, contraseña, y servidor deberían ser rellenados con la información obtenida anteriormente. Normalmente no debería necesitar cambiar la configuración del Puerto. + +Ahora está preparado para enviar y recibir correo. Para IMAP, solo necesitará abrir sus carpetas en el árbol de carpetas en la ventana principal de &kmail;. &kmail; se conectará a su servidor y mostrará los mensajes encontrados. Para POP3 utilice ArchivoComprobar correo. + + + + + + +Comprobar su configuración + +Correo electrónicocomprobar + +En primer lugar, debería enviarse un correo a si mismo para comprobar su configuración. Para enviar un mensaje, puede pulsar &Ctrl;N, seleccionar el icono Nuevo mensaje o seleccionar el elemento de menú MensajeNuevo mensaje.... Aparecerá una ventana para crearlo. Rellene el campo Para: con su dirección de correo electrónico y teclee algo en el campo Asunto. Envíe el mensaje seleccionando Mensaje Enviar . + +Para comprobar su correo electrónico, seleccione ArchivoComprobar correo. En la esquina inferior derecha de la ventana principal, aparecerá una barra de progreso indicando cuántos mensajes se están descargando. Si ha recibido el mensaje que acaba de enviar, ¡felicidades!. Si, por el contrario, recibe mensajes de error durante la comprobación, asegúrese de que su conexión a la red funciona correctamente y revise las configuraciones en Preferencias Configurar &kmail;.... + + + +Información relacionada + +El manual de &kmail; contiene la descripción completa de las configuraciones avanzadas. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo help:/kmail en la barra de dirección de &konqueror;. + + +El sitio web de &kmail; en http://kmail.kde.org contiene las últimas noticias, consejos y trucos, y mucho más. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3ff2d8d9d0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook @@ -0,0 +1,196 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Aplicaciones «extragear» de &kde; + +Existen aplicaciones que están directamente asociadas con &kde;, el proyecto, pero que no aparecen y no se incluyen en la distribución principal de &kde;. Existen varias razones para no incluírlas, pero la más común es la duplicación de funcionalidad, o que son demasiado especializadas. Quizá la más popular sea, sin embargo, no quieren aparecer en extragear, eligiendo su propio calendario de liberaciones. Sin embargo, las aplicaciones en Extragear están separadas de &kde;, y muchas de ellas son enormemente populares. + + +Disponible en &kde; Extragear + + + +Multimedia + + + +&amarok; + Un avanzado e importante reproductor de música con la capacidad de reproducir archivos de audio MP3, WAV y OGG y otros. No hay sitio para mencionar todas las características de &amarok;, pero de forma predeterminada &amarok; incluye carátulas, integración de letras de canciones, y bonitas visualizaciones. &amarok;, al igual que &kde;, es altamente personalizable, contiene un potente interfaz de script, y puede tener un navegador contextual que puede cambiar de apariencia con las hojas de estilo &CSS;. &amarok; también soporta varios motores, incluyendo GSTreamer, xine, NMM, MAS, aKode y &arts;. + + + Sitio web: http://amarok.kde.org + Puede ver su manual tecleando help:/amarok en la barra de dirección de &konqueror;, o seleccionándolo en &khelpcenter;. Sino tiene &amarok; instalado (y por tanto no tiene el manual), puede verlo en línea aquí. + + + + + + + + + +K3b + La aplicación definitiva de grabación de &CD;/DVD para &kde;. Con K3b puede crear datos, vídeo y &CD;s de audio (incluye complementos para WAV, MP3, FLAC y Ogg Vorbis). Se pueden guardar y cargar proyectos, y soporta la extracción de música desde el &CD;, y puede hacer copias de &CD;/DVD. + + + Resumen de extragear: http://extragear.kde.org/apps/k3b/. + Sitio web: http://k3b.org + Manual de K3b + + + + + + + + + + +Gráficos + + +&digikam; + Una aplicación de administración de fotografías puede organizar e importar fotografías digitales. Entre las características se incluyen el etiquetado, un sistema de complementos, y un completo sistema de comentarios. &digikam; también hace uso de KIPI (Interfaz de complementos de imágenes de &kde;), contribuyendo a la iniciativa de crear una infraestructura común de complementos, que permitan desarrollar complementos de imágenes que se puedan compartir entre las gran cantidad de aplicaciones gráficas de &kde; (entre ellas se incluyen Gwenview, ShowImg y KimDaBa). + + + Sitio web: http://digikam.org + Manual de &digikam; + + + + + + +Gwenview + Es otro visor de imágenes avanzado que puede cargar y guardar todos los formatos de imágenes soportados por &kde;, además de ser capaz de mostrar los tipos de archivos de GIMP (*.xcf). Gwenview puede realizar algunas manipulaciones gráficas (rotar, reflejar) y tiene soporte completo para los esclavos TDEIO (permiten utilizarlo a través del &FTP;). Otras características también incluyen operaciones de administración de archivos, tales como copiar, pegar, mover y eliminar. + + + Sitio web: http://gwenview.sourceforge.net/ + Manual de Gwenview + + + + + + + +ShowImg + Es un visor de imágenes con muchas funcionalidades, escritor para &kde;, que muestra numerosos formatos, incluyendo JPEG, PNG, GIF [animado] y MNG. Está compuesto por un marco con una vista de árbol, un marco de directorio/vista previa, y un marco de vista. El marco de vista (el más grande) puede intercambiarse con el marco de directorio/vista previa (el más pequeño). Permite previsualizar imágenes desde múltiples directorios y buscar imágenes idénticas. ShowImg también cuenta con un modo de pantalla completo, ampliación, ordenación, arrastrar y soltar con &konqueror;, y soporte para imágenes en archivos comprimidos. + + + Sitio web: http://www.jalix.org/projects/showimg/ + Manual de ShowImg + + + + + + +KimDaBa + KimDaBa (base de datos de imágenes de &kde;) proporciona una solución eficiente para la organización de cientos (e incluso miles) de imágenes. Esta áltamente optimizado para la anotación en imágenes, KimDaBa puede ayudarle a localizar una imagen en cuestión de segundos. + + + Sitio web: http://ktown.kde.org/kimdaba/ + Manual de KimDaBa + + + + + + + + + + + +Internet + + +&konversation; + Un cliente completo de IRC con soporte para canales encriptados, descargas y continuación de transferencias de archivos, completado de apodos y resaltado, y se integra perfectamente con &kontact; y el resto de &kde;. + + + Sitio web: http://konversation.kde.org + Manual de &konversation; + + + + + + +KMldonkey + Un interfaz de &kde; para MLDonkey, una potente herramienta de intercambio de archivos P2P. Altamente configurable, ancho de banda gráfico en tiempo real y estadísticas de red, y mucho más. + + + Sitio web: http://kmldonkey.org/ + Manual de KMldonkey + + + + + + +KNemo + Muestra para cada interfaz de red un icono en la bandeja del sistema. Los mensajes y un diálogo con información proporcionan información completa sobre la interfaz. Los mensajes emergentes le informarán sobre los cambios del interfaz y existe un trazador de tráfico integrado. + + + Entrada de &kde;-apps: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=12956 + + + + + + + + + + + +Utilidades + + +Filelight + Una sencilla aplicación para mostrar de forma gráfica cómo se utiliza su espacio de disco. Filelight muestra esta información que representa su sistema de archivos como un conjunto de anillos segmentados concéntricos. + + + Sitio web: http://www.methylblue.com/filelight/ + Manual de Filelight + + + + + + + +Krecipes + Una herramienta para &kde; que administra una base de datos de recetas a través de una interfaz sencilla de utilizar. Incluye soporte completo para crear y eliminar ingredientes y unidades. Incorpora ayuda con las dietas, puede calcular la cantidad de calorías, vitaminas, carbohidratos, etc. Otras de sus ventajas son su flexibilidad y la capacidad de ampliarlo. + + + Sitio web: http://http://krecipes.sourceforge.net + Manual de Krecipes + + + + + + + + + + + +Información relacionada + +Información relacionada y enlaces + Se debería hacer hincapié en que se puede tener una primera toma de contacto en &kde; extragear. Para ver todas las aplicaciones y utilidades disponibles visite http://extragear.kde.org, donde se proporciona un breve resumen de cada aplicación. + Los manuales para la mayor parte de las aplicaciones de extragear se pueden encontrar en http://docs.kde.org. + Una vez más, puede encontrar gran cantidad de aplicaciones para &kde; (de terceras partes) en el popular http://kde-apps.org. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1e2db885de7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Compartir archivos + +Cómo compartir archivos con &kpf; + +Compartir archivos +Carpetas compartidas + +&kpf; proporciona un método simple para compartir archivos utilizando &HTTP; (El protocolo de transferencia de hipertexto, o Hyper Text Transfer Protocol) que es el mismo protocolo utilizado por los sitios web para enviar los datos a su navegador web. &kpf; es estrictamente un servidor de archivos público, lo que significa que existen restricciones de acceso a los archivos compartidos: Aquello que seleccione para compartir estará disponible para todo el mundo. + +&kpf; está diseñado para compartir archivos con los amigos, no para que actúe como un servidor web completamente equipado al estilo de Apache. &kpf; está concebido en primer lugar como una forma sencilla de compartir archivos con otros mientras charla en el IRC (Transmisión de charla por Internet -del inglés Internet Relay Chat), o «habitaciones de charla».) + +&kpf; se ejecuta como un applet dentro de &kicker;. Esto significa que ocupará un pequeño espacio en su pantalla y estará siempre visible. Para iniciar el applet &kpf;, pulse con el botón derecho del ratón sobre &kicker; y seleccione Añadir applet al panel... para abrir el diálogo Añadir applet. Seleccione Servidor de archivos público y pulse el botón Añadir al panel. + +&kpf; utiliza el concepto de carpetas compartidas. Podrá seleccionar una o más carpetas para hacerlas públicas, y todos los archivos de estas carpetas (y sus subcarpetas) se compartirán. + +Por favor, sea muy cuidadoso con las carpetas que comparta. Recuerde que todos los archivos en la carpeta y sus subcarpetas incluyendo los archivos «ocultos» («archivos que comienzan con un punto» para los técnicos) estarán disponibles para todo el mundo, por tanto, sea cuidadoso y no comparta información sensible, como contraseñas, claves criptográficas, su libreta de direcciones, documentos privados de su empresa, &etc;. + +Una vez que se esté ejecutando &kpf;, podrá ver un applet cuadrado con un borde biselado y un icono representando un globo de aire caliente. El globo será visible cuando no haya carpetas compartidas. + +Para compartir una carpeta, pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono del globo y aparecerá un menú emergente, que contendrá únicamente un elemento, Nuevo servidor.... Al seleccionar esta entrada aparecerá un «asistente», que le preguntará una serie de cuestiones simples. Completando estas preguntas se seleccionará una carpeta para compartirla. + +Existe una alternativa a utilizar directamente el applet cuando desee compartir una carpeta. &kpf; está integrado con &konqueror;. + +Con &konqueror; abierto y mostrando una carpeta, pulse con el botón derecho en el fondo y aparecerá el diálogo «Propiedades». Al instalarse, &kpf; añade una pestaña Compartir a este diálogo. Se le dará la posibilidad de iniciar &kpf; si no está iniciado ya. Seleccionando Aceptar enviará una señal al applet &kpf; indicándole que añada un nuevo elemento compartido. + +Para obtener más detalles, tales como la forma de compartir directorios diferentes para personas diferentes, véa el manual de &kpf;. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook new file mode 100644 index 00000000000..14b55e42c9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Tipos de letra - Instalación y configuración + +Tipos de letra + +Los tipos de letra son realmente fáciles de configurar en &kde;. Abra el Centro de Control (con Menu-KCentro de control) y seleccione Instalador de fuentes en Administración del sistema en la vista de árbol. + +Existen dos clases de tipos de letra: Tipos de letra personales y globales. Los tipos de letra personales son únicamente accesibles a su usuario, mientras que los tipos de letras globales son accesibles para todos. Cuando abre el Instalador de fuentes, estará en el modo personal (puede verlo en la barra de dirección). Cuando pulse en el botón Modo administración, e introduzca la contraseña de root, podrá acceder al modo global, en el que podrá cambiar los tipos de letra para cada usuario en este ordenador. + +Respecto al resto, no existirá diferencia entre estas dos clases de tipos de letra. + +Tipos de letraprevisualización + +Existe una lista de tipos de letra en el centro. Pulse sobre un tipo de letra para obtener una previsualización. La barra de herramientas en la parte superior contendrá botones para acceder al directorio superior, actualizar y cambiar la vista. + +Si lo desea, podrá organizar los tipos de letra en múltiples directorios, de forma que le sea sencillo localizarlas posteriormente. + +Tipos de letrainstalar + +Para instalar un tipo de letra, pulse sobre el botón Añadir fuentes.... Aparecerá un diálogo para abrir un archivo en el que podrá seleccionar su tipo de letra. + +Alternativamente, podrá arrastrar los tipos de letra de &konqueror; a la lista. Para eliminar un tipo de letra, pulse sobre el botón derecho sobre ella y seleccione Borrar. + + + +Configuración (anti-aliasing). + +tdefontinst y tdefontview también merecen ser mencionados, pero no parece haber documentación. + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook new file mode 100644 index 00000000000..416547e5a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Obteniendo ayuda + + +Manuales de usuario + +Manual de usuario +La mayor parte de las aplicaciones contienen un extenso manual Manual de usuarioManual, que puede encontrar de varias formas: + + + +Pulsando F1 dentro de la aplicación. + + +Desde la barra de menús: AyudaNombre de la aplicación + + +Navegando en &khelpcenter;.&khelpcenter; + + +Para utilizar la ayuda del KIOslave en &konqueror; teclee help:/nombre aplicación. + + +En línea en http://docs.kde.org. + + + + + + +Contexto y ayuda «¿Qué es esto?» + +Algunas aplicaciones proporcionan ayuda contextual de dos formas: Ayuda emergente y «¿qué es esto?». + + +Ayuda emergente + +Ayuda emergente +La ayuda emergente consiste en pequeños globos o ventanas informativas que se muestran cuando sitúa el ratón sobre un elemento en su pantalla sin pulsarlo. + +&kde; utiliza la ayuda emergente para proporcionar una breve ayuda o información sobre el elemento en pantalla. Por ejemplo, la mayor parte de los botones de las barras de herramientas, al permanecer sobre ellos con el ratón, mostrarán el nombre en una ayuda emergente. + +Las ayudas emergentes tienen otra función, que no es especifíca de la ayuda. En el administrador de archivos &konqueror; y en su escritorio, la ayuda emergente puede proporcionar información sobre los archivos. Normalmente se suele referir a la «meta información». + +Puede encontrar más información sobre la ayuda emergente y la meta información en la sección sobre el administrador de archivos &konqueror;. + + + + +<quote>¿Qué es esto?</quote> + +¿Qué es esto? + +La ayuda «¿qué es esto?» suele ser más detallada que la ayuda emergente. Puede acceder a la ayuda «¿qué es esto?» de dos formas: + + + +Pulsando el botón ? en la barra de título de la ventana. + + +Pulsando las teclas &Shift;F1. + + + +El cursor cambiará su forma a la de un puntero con un símbolo de interrogación a su lado. Pulse sobre el elemento del que desee obtener ayuda, y aparecerá una pequeña ventana mostrando información. + + + + + +Listas de correo, grupos de noticias y <acronym>IRC</acronym>. + + +Listas de correo + +Listas de correo +&kde; proporciona algunas listas de correos que le pueden ayudar y guiar en el uso y configuración de su escritorio. + +Algunas de las listas que puede encontrar prácticas son: + + + +La lista de usuarios de &kde; Lista de usuarios de correo de &kde; + +Esta lista de correo está enfocada a las preguntas y discusiones sobre &kde; independientes del SO. Las preguntas y discusiones específicas de un sistema operativo están aquí fuera de lugar. Por ejemplo, la pregunta «¿Cómo puedo cambiar el tamaño de los documentos en KWord?» es apropiada para esta lista, mientras que «¿Cómo puedo configurar mi impresora utilizando &kde; bajo UnixOS X.Y?» no lo es. Las preguntas y discusiones deberían poder aplicarse a todos los usuarios de &kde; que usan las aplicaciones &kde;, y no solo a los usuarios del mismo sistema operativo. +Puede suscribirse a esta lista en https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde. +Puede encontrar los archivos en http://lists.kde.org/?l=kde. + + + + +La lista &kde;-&Linux; La lista de correo kde-linux + +Esta lista está destinada especialmente a preguntas y discusiones relacionadas con el uso de &kde; en &Linux;. Las preguntas y respuestas pueden tratar de cualquier pregunta de los usuarios que ejecutan &kde; en un sistema &Linux;. De ahí que preguntas del tipo «¿Cómo puedo configurar una impresora de red para imprimir desde &kde; en una distribución Linux X.Y?» sean apropiadas aquí. Si prefiere una lista limitada a preguntas y discusiones independientes del SO relativas a &kde; utilice la lista de correo general de &kde;. +Puede suscribirse a esta lista en https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux. +Puede encontrar los archivos en http://lists.kde.org/?l=kde-linux. + + + + + + +IRC + +Existe un canal #kde en Freenode (irc.freenode.net) para dar soporte y hablar de temas relacionados con &kde;. Puede acceder a este canal utilizando cualquiera de los populares clientes IRC de &kde;, que incluyen konversation, &ksirc;, y por supuesto, &kopete;. Para obtener más información, vea la sección . + + + + + + +Más recursos + +Existen muchos otros recursos que pueden resultar prácticos. Algunos de ellos son: + + + +dot.kde.org. Noticias de recursos de &kde;. + +Este sitio web permite buscar recursos de noticias de &kde; en las que puede encontrar importante información sobre las innovaciones en el mundo de &kde;. + + + + + + +kde-look.org. icandy para &kde;. + +El principal recurso para &kde; icandy, incluye temas, decoraciones de ventana, fondos de escritorio, temas de ratón e iconos para su escritorio &kde;. Tenga en cuenta que el sitio contienen una sección sobre cómo instalar la mayor parte de ellos. + + + + + + +wiki.kde.org. wiki de &kde;. + +El wiki oficial de &kde;. Desde aquí puede tener acceso a un conjunto de información que va desde las respuestas a las preguntas frecuentes y CÓMOs hasta consejos y trucos. Sin embargo, el wiki nunca debería ser utilizado como un sustituto del manual de las respectivas aplicaciones o de la documentación oficial de &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..330a0486173 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Glosario + +Términos relacionados con KDE/GUI/UNIX que merecen ser definidos. + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1822e73742b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook @@ -0,0 +1,350 @@ + + + + + Marco Menardi gnu@kde.org + + + SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ +
+Compartir datos con &kontact; a través de <acronym>IMAP</acronym> + + +Introducción + +Para mi pequeña oficina, he estado buscando durante un tiempo una solución PIM que me permitiese compartir datos, para que mi secretaria y yo pudiéramos compartir contactos, citas, etc. Siendo usuario de &kde;, había oído hablar del proyecto Kroupware y esperaba su finalización. Pero cuando ví lo complicada que era la arquitectura y la configuración del servidor 1.0 de Kolab (el servidor del proyecto), decidí esperar por el desarrollo de Kolab 2.0. En cualquier caso, el producto Kolab era el adecuado a mis necesidades. Afortunadamente en el wiki de &kde; encontré algunos trozos de conversaciones del IRC en el que hablaban sobre la compartición de datos sin la infraestructura de Kolab... mmm ¡interesante! + +Para oficinas y necesidades pequeñas, puede utilizar &kontact; para compartir datos sin que necesite instalar el servidor Kolab u otros motores de trabajo corporativo. Puede funcionar con tan solo el servidor IMAP, que se puede configurar de forma sencilla. + +Mi escenario es un servidor Debian inestable y &kde; 3.4. He accedido a &kontact; y otras magníficas aplicaciones GNU/Linux desde windows utilizando Cygwin/X, mientras esperaba que el proyecto wine fuera capaz de ejecutar los últimos programas Windows que necesito (y que no están disponibles en GNU/Linux). Quiero compartir contactos, acontecimientos, notas con mi secretaria. + + + + +Qué es <acronym>IMAP</acronym> + +Esta definición aparece en el Diccionario de alta tecnología ComputerUser.com:
Internet Message Access Protocol (protocolo de acceso a la mensajería por internet). Un protocolo que permite al usuario llevar a cabo ciertas funciones de correo electrónico en un servidor remoto y en un ordenador local. A través de IMAP el usuario puede crear, borrar o renombrar buzones de correo, obtener nuevos mensajes, borrar mensajes y utilizar funciones de búsqueda en el correo. Para enviar correo se necesita un protocolo diferente. También llamado Internet Mail Access Protocol (Protocolo de acceso a correo por internet).
+ +Por tanto, se puede considerar un almacén de datos. Para utilizarlo necesitará un servidor IMAP, como Cyrus, Courier o UW. + +
+ + +¿<application>Kolab</application> o <acronym>IMAP</acronym>? + +Kolab tiene la habilidad para compartir datos entre diferentes clientes. Esto hace posible que su secretaria utilice Outlook y usted utilice &kontact;, por ejemplo. + +Podrá utilizar una interfaz de configuración para administrar usuarios, configurar su cuenta de correo, una central LDAP de configuración de datos y un servidor de libreta de direcciones, filtrado de correo basura y virus, scripts para las vacaciones, manejo de disponibilidad de listas, manejo de recursos (habitaciones, vehículos), grupos, listas de distribución, gestión de invitaciones automáticas, &etc; + +Pero esto puede causar una serie de problemas iniciales. Para los novatos como yo significa: una larga y frustrante pesadilla, y demasiada complejidad para que todo funcione a la primera. Es decir, no gracias, me quedo con IMAP. + + + + +Cómo configurar el servidor de <acronym>IMAP</acronym> <application>Cyrus</application> + +Mi elección es Cyrus, que forma parte del paquete de software Kolab, por tanto podré utilizar Kolab en el futuro, al menos me informaré. Inicie la instalación y la configuración. + +Conviértase en root. + +# apt-get install cyrus21-imapd cyrus21-common cyrus21-admin cyrus21-client sasl-bin sasl2-bin +Instalando cyrus21-imapd... El instalador ha preguntado algo que no he entendido sobre la búsqueda de una dirección... He pulsado Entrar. + +El instalador también ha creado el usuario cyrus que se encuentra en el grupo (creado automáticamente) sasl, que es el «propietario» de todos los archivos cyrus. Al final con ps puede encontrar los nuevos procesos: cyrmaster y notifyd. + +El problema real en la configuración de Cyrus es la autentificación, que no es trivial y yo soy novato, con un conocimiento limitado sobre lo que estoy haciendo. + +Cyrus puede utilizar diferentes mecanismos SASL (Simple Authentication and Security Layer o capa de autentificación simple y seguridad), el predeterminado es sasldb (guarda los nombres de los usuarios y las contraseñas en el archivo protegido SASL sasldb), pero también están soportados getpwent, kerberos4, kerberos5, PAM, rimap, shadow y LDAP. + +Como no quiero definir usuarios/contraseñas diferentes a los de acceso a mi &Linux; he elegido el mecanismo «shadow», es decir, Cyrus utilizará las contraseñas de &Linux; para la autentificación. + +Para hacer ésto tenemos que decirle a sasl que utilice saslauthd como método de autentificación de contraseñas, y a continuación se configurará saslauthd para utilizar «shadow» (o «getpwent») como mecanismo de autentificación. + +De acuerdo, ¡comencemos! + +Como root, cambie la contraseña en Linux del usuario cyrus: + +# passwd + +Introduzca la contraseña que desee (y recuérdela). Nosotros utilizaremos para este ejemplo «cyrus» como contraseña de administración de cyrus. + +# vi /etc/imapd.conf + +sasl_pwcheck_method: saslauthd instead of the default auxprop + +elimine la marca # de la línea: + +#admins: cyrus + +Así podrá administrar cyrus accediendo como usuario cyrus (¡que fantasía he tenido!). + +# vi /etc/default/saslauthd + +Descomentar la línea: + +# START=yes + +(de otra forma saslauthd no se iniciará cuando arranque el sistema, ¡incluso aunque se haga referencia en /etc/rcx.d!). + +En lugar de MECHANISM="pam" asigne MECHANISM="shadow" de forma que en el arranque del sistema se ejecute saslauthd . + +Una vez que salga de su editor, reinicie sasl y cyrus. + +Para comprobar IMAP: + +su +$ imtest + +Será preguntado por la contraseña (usuario) de cyrus, que debe introducir. + +Si el usuario cyrus se ha autentificado correctamente, aparecerán las siguientes línes: + +S: L01 OK User logged in +Authenticated. +Para salir teclee . logout (&ie; punto espacio «logout») + +Ahora añada un usuario llamado groupware y asígnele una contraseña, utilizando sus herramientas habituales. Debería incluirse en un grupo sin privilegios como nobody ya que no precisa iniciar una sesión de intérprete de órdenes o tener un directorio personal. + +Ahora también tendremos que crear el usuario y un IMAP en cyrus: + +# cyradm +después de introducir la contraseña para el usuario administrador cyrus, obtendrá el prompt localhost> +localhost> cm +localhost> lm lista el buzón de correo recién creado +user.groupware (\HasNoChildren)) +localhost> quit + +Puede teclear help para obtener un lista de las órdenes disponibles. + +Puede comprobar lo que pasa con: + +# ls /var/spool/cyrus/mail/g/user/groupware +total 12 +-rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 29 20:55 cyrus.cache +-rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header +-rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 29 20:55 cyrus.index + +Ahora debería ser capaz de conectarse con un cliente IMAP como el usuario groupware y véa el INBOX. +En el protocolo IMAP, seleccionar el buzón de correo INBOX es un mundo mágico, un tipo de «alias» para la estructura superior de directorios. El cliente ve INBOX, y el mapa del servidor IMAP en la carpeta y en la estructura de archivos /var/spool/cyrus/mail/.... + + + + +Cómo configurar los clientes &kontact; + +Me he conectado a mi PC servidor de oficina GNU/Linux (una especie de «caja negra» sin monitor ni teclado) desde 2 PC &Windows; 2000 con Cygwin/X, utilizándolo como servidor X-Window (en un futuro próximo espero reemplazar ambos con 2 clientes ligeros mini-itx utilizando LTSP). Con esta configuración cada usuario ejecuta &kontact; en la misma máquina en la que esté instalado y ejecutándose Cyrus (servidor local). + +Para que &kontact; trabaje con IMAP, debe completar los siguientes pasos: + + + +Crear una cuenta IMAP en Cyrus para el falso usuario groupware (¡ya lo habíamos hecho!). + +Crear/configurar una cuenta IMAP en &kmail; para conectarse como este usuario. Utilice tderesources para hacer que los componentes de &kontact; trabajen con los datos proporcionados por la fuente IMAP. + +Activar la funcionalidad de trabajo corporativo y relacionar las supcarpetas de IMAP INBOX (sino está preparado). + +Disfrute de &kontact; y comparta datos con su Cyrus IMAP. + + + +Inicie la sesión de &kde; con la primera cuenta de «usuario real» a la que quiera dotar de la funcionalidad de trabajo corporativo. + +Cree la cuenta de IMAP en &kmail;. + +Ejecute &kontact; y seleccione Correo (el componente &kmail;). En el menú elija PreferenciasConfigurar KMailCuentaspestaña Recibiendo , y pulse el botón Añadir.... A continuación se le preguntará por el tipo de cuenta de correo, debiendo seleccionar IMAP desconectado (no solo IMAP). A continuación en la pestaña General introduzca los siguientes datos: + + + +Nombre de la cuenta: office_gwdata + +El nombre que será utilizado para la carpeta «local» que apunta a esta cuenta IMAP. + + + +Usuario: groupware + +El usuario Cyrus que se ha elegido como «propietario» de todos los datos de la oficina. + + +Contraseña: + +La contraseña del usuario groupware. + + + +Servidor: localhost + +Recuerde que para nuestro ejemplo, el cliente &kontact; se ejecuta en el mismo ordenador que el servidor IMAP. + + + +Puerto: 143 + +Predeterminado. + + + + +Marque Almacenar la contraseña IMAP y así no será preguntado la próxima vez que ejecute &kontact;. Marque Activar intervalo de comprobación de correo y asigne el valor en minutos. + +Tenga en cuenta que hemos elegido el tipo de cuenta IMAP desconectado. Esto tiene el efecto de copiar los datos de trabajo corporativo «localmente en el cliente» (en la carpeta personal), y sincronizándose cada cierto tiempo las conexiones de los clientes. Esto parece muy ineficiente, pudiéndose duplicar los datos en algunas ocasiones (&ie; si tiene 10 usuarios que utilizan &kontact;, obtendrá los datos 10+1 veces), pero es la única forma de que las cosas funcionen rápido, puesto que cada conexión de &kontact; obtiene todos los datos y &korganizer; y &kaddressbook; tienen que interpretarlos. Si utiliza «IMAP desconectado» los datos se almacenan de forma local, y únicamente se envía la «delta» (&ie; los datos que han cambiado). + +Por otra parte, si sus usuarios ejecutan &korganizer; en el mismo PC que se ejecuta el servidor IMAP, parece razonable utilizar IMAP (que es llamado «IMAP conectado») para ahorrar espacio, puesto que la velocidad de transferencia no es un inconveniente. Pero desafortunadamente esto no funciona, puesto que &kontact; no actualiza automáticamente la carpeta Calendario en «IMAP conectado», por lo tanto no se actualizará cada vez que alguien añada un evento (debería ir manualmente a la aplicación &kmail; y pulsar sobre la carpeta Calendario). Adicionalmente, en el arranque, cuando se leen las carpetas de Calendario, podrá ver un gran parpadeo y actualizaciones de datos muy lentas. + +Ahora tenemos que decirle a &kontact; que utilice IMAP como fuente de datos para los diferentes componentes. Desde el &kmenu;, elija Ejecutar orden y ejecute tdecmshell tderesources. En el cuadro combinado seleccione Contactos, pulse el botón Añadir... y seleccione Servidor IMAP por medio de KMail. Seleccione la nueva línea y pulse el botón Utilizar como estándar. Haga lo mismo para el Calendario y Notas. + +Ahora tenemos que activar la funcionalidad de trabajo corporativo de &kmail; (y en consecuencia, &kontact; entero): + + + +Seleccione PreferenciasConfigurar KMailVariosGroupware. + + +Marque Activar la funcionalidad de recurso IMAP. + + +Seleccione Español como Idioma para las carpetas de groupware (en el caso de que ya existan carpetas en el servidor IMAP creadas por un programa diferente en un idioma diferente). + + +Ahora vaya a Las carpetas de recursos son subcarpetas de y elija la subcarpeta entrante de la carpeta office_gwdata. +Deje desmarcado Ocultar las carpetas de groupware por el momento, ya veremos que sucede. Podrá volver aquí y marcarlo una vez que todo esté claro. + + +Cuando pulse Aceptar aparecerá el mensaje: &kmail; creará las carpetas requeridas para los recursos IMAP como subcarpetas de entrante. +Si no quiere hacer esto, pulse No, y se desactivará el recurso IMAP. Pulse Si (esto solo pasará la primera vez con el primer «usuario real»). Podrá verlo de forma inmediata en el árbol de carpetas de &kmail;, que bajo office_gwdataentrada se habrán creado: + +Calendario +Contactos +Notas +Tareas +Diario + +si ahora hace: +# ls +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Calendar +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Contacts +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Journal +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Notes +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Tasks +-rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 31 15:28 cyrus.cache +-rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header +-rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 31 15:28 cyrus.index + +Como puede ver, office_gwdata entrada no se almacena en el directorio personal del usuario de &kontact;, pero sí en las carpetas de usuarios IMAP groupware. + + + +Ahora &kontact; está preparado para trabajar con los datos guardados aquí. En la aplicación calendario, si la cuenta IMAP de &kmail; es del tipo «desconectado», la ventana de recursos debería mostrar el elemento Recurso imap con 3 subelementos, que son rutas a los archivos personales locales. Sin embargo, la aplicación de Contactos no mostrará subelementos bajo Recurso imap. + +Ahora podrá iniciar la sesión de &kde; con un nombre de usuario diferente y configurar sus cliente &kontact; de forma similar a: + + + +Abra &kontact; y en el componente KMail añada una cuenta IMAP especificando como servidor el ordenador en el que se está ejecutando el servidor Cyrus (en mi caso: 192.168.1.3). + +Recuerde marcar Activar intervalo de comprobación de correo y establecer el valor en minutos. Cuando lo confirme, no será preguntado respecto a la creación de la subcarpeta (puesto que estas se encuentran en el servidor IMAP), y podrá verlos en el árbol de carpetas. + + +Active la funcionalidad groupware para poder guardar los datos en el servidor IMAP. + + +Asegúrese de que en «IMAP desconectado», los datos se transmitan al servidor IMAP únicamente cuando los clientes se conecten para comprobar el correo nuevo. Por tanto si sus clientes en &kontact; tienen el Intervalo de comprobación de correo establecido, por ejemplo, en 5 minutos, en el peor de los casos tendrá un retraso de 10 minutos desde que se escribió el acontecimiento hasta que se le aparezca al resto de los usuarios. + + +Cómo tener acceso de sólo lectura + +Asegúrese de tener instalada una implementación de IMAP en &kontact; adecuada, ya que las anteriores a la versión 1.01 se cuelgan con esta configuración, y por ello esta configuración no funcionará con ella, por tanto cuando utilice este tipo de configuración, necesitará utilizar una configuración anterior. + +En la configuración anterior, tendremos el mismo usuario «falso», llamado groupware, que se utiliza por los usuarios «reales» de &kontact; (&ie; tony, rohn, amanda, &etc;) utilizado por la cuenta de IMAP con su usuario y contraseña. Pero de esta forma todos los usuarios reales tienen los mismos permisos de lectura/escritura, puesto que se conectan como el usuario groupware al servidor IMAP. + +Para limitar el acceso a algunos usuarios (típicamente, proporcionando acceso de solo lectura), pueden utilizarse las ACL (Access Control Lists - listas de control de acceso). + +Seleccione en &kmail; una subcarpeta de office_gwdata entrada, por ejemplo Calendario, y pulse con el botón derecho del ratón. Seleccione Propiedades pestaña Control de acceso. Aquí podrá introducir los usuarios a los que quiera dar acceso a esta carpeta y lo que pueden hacer. + +Para experimentar intente cambiar algunos elementos, dando «Todos» los permisos al usuario mary. + +En el nivel cyrus (en el PC que se está ejecutando el servidor IMAP cyrus, con las herramientas cyrus), lo primero que necesitamos es añadir el usuario mary, para que reconozca al usuario IMAP, y cree una carpeta IMAP para ella. + +A continuación iniciamos la sesión de GNU/Linux como mary y entramos en &kontact;. Como se vió anteriormente, configuraremos una cuenta IMAP en &kmail; pero con los datos del usuario (en lugar del falso usuario groupware y su contraseña, utilizaremos mary y su contraseña). + +En el árbol de carpetas de &kmail;, esta vez verá esta estructura: office_gwdatausuario groupwareCalendario y Tareas. Compruebe el correo (ArchivoComprobar correo) y tendrá una carpeta «entrada» bajo «office_gwdata». + +Ahora active la funcionalidad de trabajo corporativo de &kmail; y en Las carpetas de recursos son subcarpetas de escriba entrada como subcarpeta de «office_gwdata». + +Ahora active la funcionalidad de trabajo corporativo de &kmail; y en Las carpetas de recursos son subcarpetas de escriba entrada como subcarpeta de office_gwdata. + +Ahora tendrá dos ramas de carpetas bajo «office_gwdata»: + + + +«entrada» con Calendario, Contactos, Notas, Tareas y Diario, se guarda en la carpeta IMAP de mary en el servidor IMAP. + + +El «usuario», con la subcarpeta «groupware» y las subcarpetas a las que mary tiene acceso (en este ejemplo, Calendario y Tareas). + + +Pulse con el &RMB; en «Calendario» del «usuario» y compruebe si es del tipo Calendario (sino, debería serlo), y si las «tareas» del «usuario» son del tipo Tareas. +Ahora en el Calendario tendrá disponibles dos recursos IMAP sobre los que escribir, por tanto, si crea un nuevo acontecimiento, se le preguntará sobre cuál de los dos utilizar (o si tiene los recursos locales disponibles, ¡tendrá 3!). +Vaya a la pequeña pantalla inferior de la izquierda en Calendario, la que muestra los recursos disponibles, y desmarque aquellos que no apunten a la ruta .groupware.directory (véa la cabecera de cada ruta del recurso). + + + + +Créditos + +Soy novato, y para este cómo solo he utilizado mi tiempo y mi deseo. Para obtener el conocimiento debo dar las gracias a algunas personas en los canales de freenode por su competencia, paciencia y amabilidad. + + +Agradecimientos especiales a: + +Para la parte IMAP Cyrus en el canal #cyrus: + + +[protagonist] Andy Morgan morgan@orst.edu. + + +[plixed] Okke Timm okke.timm@web.de. + + + + +Para la parte &kontact; en el canal #kontact: + + +[till] Till Adam adam@kde.org. + + +[dfaure] David Faure faure@kde.org. + + +[mdouhan] Matt Douhan matt@fruitsalad.org. + + + + + +¡Muchas gracias chicos! + +Ah, y también para, [markit] Marco Menardi mmenaz@mail.com. + + + + +Lecturas adicionales + + +Referencias +KDE: http://www.kde.org +Sitio web de &kontact;: http://www.kontact.org +Proyecto Kroupware: http://www.kroupware.org +Comunidad wiki de &kde;: http://wiki.kde.org +Proyecto wine: http://www.winehq.org +Proyecto Cygwin/X: http://x.cygwin.com +Proyecto LTSP: http://www.ltsp.org + + + + +
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2919d5fb809 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook @@ -0,0 +1,367 @@ + + KApp"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + +La guía de usuario de &kde; + + +El equipo de documentación de KDE + +MarcosFouces Lago
mfouces@yahoo.es
Traductor
SantiagoFernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+
+ + +20042005 +El equipo de documentación de KDE + + +&FDLNotice; + +2004-06-16 +0.0.1 + + +Una guía general de usuario de &kde; + +Por favor informe de cualquier problema con esta documentación a kde-doc-english@kde.org. + + + +KDE +escritorio +manual +tutorial + + +
+ + +Introducción + + +Bienvenido a la guía de usuario de &kde; + +Esta guía de usuario espera proporcionar una visión general del trabajo con &kde;. En ella se asume que tiene en funcionamiento una instalación estándar y completa del entorno de escritorio &kde;, y de los paquetes que le acompañan. Este libro debería ser su primer punto de referencia para cualquier pregunta sencilla relativa a la configuración de &kde;, o para buscar cómo llevar a cabo una tarea habitual. + + +Qué pretende ser este libro + +El primer lugar en el que buscar respuestas a las preguntas que pueda plantearse respecto al trabajo con &kde;. + +Una guía de inicio rápido para aquellas tareas que lleve a cabo de forma habitual - En la mayor parte de los casos no precisará conocer los detalles de cómo configurar cada opción de una aplicación, para comenzar a trabajar con ellas. Encontrará guías paso a paso que funcionarán en las situaciones más habituales, junto con enlaces a fuentes de información más amplias en el caso de que tenga problemas. + +Contiene algunas pistas y trucos que le mostrarán las características más prácticas e impresionantes de &kde;, y la forma de ahorrar tiempo y esfuerzos. + + + + +Qué no es este libro + +La guía de usuario no pretende reemplazar a los manuales de las aplicaciones. Debería acudir a los manuales para obtener ayuda al configurar un determinado programa y poder responder a las preguntas no contempladas en este libro. Si la respuesta está fuera del alcance de este libro, le indicaremos donde deberá acudir para obtener más ayuda. + +Es posible que también tenga instalados paquetes de terceros, y que estos se mencionen aquí brevemente. No obstante, habitualmente, tan solo nos referiremos a aplicaciones que formen parte de una versión de &kde;. No se pretende juzgar el valor de las aplicaciones de terceros, y de hecho muchas de ellas son excelentes. + +La guía de usuario no es específica de una distribución, y cubre una instalación de &kde; predeterminada. Su instalación local puede ser personalizada por el proveedor de su distribución, o por usted mismo, y por ello, los consejos aquí dados son genéricos. Podrá ajustar las rutas para localizar los archivos que aparezcan aquí. + + + +Convenciones utilizadas en este libro + +Utilizaremos las siguientes convenciones de formato para aclarar que nos referimos a: + + + +Tipo de texto +Estilo +Ejemplo + + + + + +Texto que aparece en el &GUI; (en botones, &etc;) +Fondo gris claro +Preferencias + + + +Nombres de las teclas +Letra en negrita +&Ctrl; + + + +Entradas de menú +«Nombre de menú»->«Elemento de menú» +ArchivoSalir + + + +Combinaciones de teclas (pulsadas simultáneamente) +«Tecla modificadora»+«Tecla de acción» +&Ctrl;Q + + + +Texto que debe introducir +Letra en Negrita, con ancho fijo +ls -al kde/ + + + +Texto que debería reemplazar por otro adecuado +Letra verde en cursiva +user + + + + + + + + + + +Localizaciones en el sistema + +Necesitará conocer las siguientes localizaciones del sistema: + + +&kde; prefix +&kde; se instala en su propio árbol de carpetas, que puede localizar ejecutando la orden tde-config . A esta carpeta se hace referencia en las variables de entorno $TDEDIRS y posiblemente en $TDEDIR. + + + + +configuraciones específicas de usuario de &kde; +La variable de entorno $TDEHOME apunta a la carpeta en la que &kde; debería encontrar las configuraciones específicas de un usuario. Si no tiene valor asignado, se toma el valor predeterminado ~/.trinity. + + + + + + + + + +Visión general, o «Dónde mirar dentro de la guía de usuario» + +Tratemos de dar aquí una visión general de lo que puede encontrar en la guía de usuario: + + contiene una introducción a la utilización básica de &kde;, como , y las herramientas que utilizará en todas las aplicaciones &kde;, como . Si es novato en &kde; e incluso en la informática en general, probablemente encontrará esta sección muy práctica. + + explica algunos componentes importantes de una instalación de &kde; y cómo encajan entre ellos: Las capacidades multimedia y de conexión de redes de &kde; son amplias, y no se cubren aquí minuciosamente, pero en esta parte de la guía se mostrarán algunas. Al final de esta parte, encontrará una guía para afinar &kde; un poco más, en . + + resalta un conjunto de aplicaciones de &kde; para Internet. &kde; incluye un potente navegador web, &konqueror;, un completo cliente de correo, &kmail;, un lector de noticias, &knode;, y muchas aplicaciones más que harán que su trabajo con Internet sea sencillo y productivo. Esta parte de la guía de usuario contiene información acerca de la configuración de estas aplicaciones. + + es una guía de referencia para algunas características de &kde; que puede ser práctica para que los administradores configuren sistemas multiusuario. Esta parte también contiene información práctica para los usuarios de &kde; de sistemas monousuario: dónde se almacenan los archivos de configuración, qué variables de entorno se ven afectadas por &kde;, etc. La estructura KIOSK es el sistema de &kde; que permitirá a los administradores limitar lo que los usuarios pueden hacer en &kde;. Tiene un potencial práctico muy alto en algunas situaciones, pero especialmente para ejecutar funciones simples de kiosk con, por ejemplo, un simple navegador web, a partir del nombre. + + + + + + +El escritorio + + +Lo básico +El «escritorio»Escritorio es tan solo el nombre que se le da a la distribución de pantalla cuando inicia &kde;. Se parece a algo como esto (en su sistema, puede tener un aspecto ligeramente diferente, pero las características fundamentales serán las mismas): + + + + + + +Una distribución de escritorio predeterminada + + + + +Veámos las partes más importantes: +La mayor parte de la pantalla está ocupada por el fondoFondo. De momento, hay una imagen ocupando el fondo. Esta imagen es lo que se suele denominar «fondo de escritorio»Fondo y podrá cambiarlo para adecuar &kde; a su gusto. + + +En la esquina superior izquierda hay dos iconos: Papelera y Home. Pulsando sobre ellos abrirá las carpetas Papelera y Home, respectivamente. Puede añadir más iconos al escritorio de forma que podrá acceder a sus programas favoritos o a sus medios extraíbles con una sola pulsación. + + +La parte inferior es el PanelPanel &kde;, también conocida como «&kicker;». El panel contiene algunas formas prácticas de interactuar con &kde;. Contiene el &kmenu;, desde el que podrá abrir cualquier aplicación de &kde; que se haya instalado en su ordenador, muestra todos los programas que se encuentran en ejecución, así como la hora, y más. Eche un vistazo al por obtener más información sobre el panel de &kde;. + + + + + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Iniciar y finalizar la sesión +Elementos básicos de TDM & y material para starttde. + + +Existen dos formas básicas de iniciar la sesión en &kde;: de forma gráfica y a través de la línea de órdenes. Describiremos ambas brevemente: + + +Iniciar la sesión de forma gráfica +conectarse +&tdm; + +Si ve una ventana pequeña que aparecerá tras arrancar su ordenador, entonces podrá conectarse de forma gráfica. Solo precisará introducir el nombre de usuario en el cuadro de texto Nombre de usuario y la contraseña en el cuadro de texto Contraseña. Su contraseña no se mostrará mientras la escribe, probablemente se muestren asteriscos. Cuando haya introducido esta información, pulse sobre el botón Acceso y se iniciará &kde;. Aparecerá la pantalla anunciadora, manteniéndole informado sobre el progreso de arranque de &kde;, y cuando esté finalizada esta operación, &kde; estará listo para ser usado. + + + +Iniciar la sesión a través de la línea de órdenes +starttde +startx + +Si prefiere utilizar la línea de órdenes, puede iniciar la sesión de &kde; con la orden startx. Añada la línea exec starttde al archivo .xinitrc en su carpeta personal (créelo si no existe), guarde el archivo, y a continuación ejecute startx. &kde; se debería iniciar de la misma forma que cuando inició la sesión gráficamente. + + + +Finalizar la sesión +finalizar la sesión + +Una vez que haya terminado de utilizar &kde; querrá cerrar la sesión hasta la próxima vez. La forma más sencilla de hacerlo es pulsar sobre el &kmenu; en la parte inferior izquierda de la pantalla, y seleccionar Terminar. Aparecerá un diálogo con el texto Terminar sesión para nombre de usuario. Para confirmar que desea finalizar la sesión, pulse sobre el botón Terminar sesión actual. Si cambia de opinión y decide continuar en &kde;, al menos de momento, pulse el botón Cancelar. + + +Información relacionada +El manual de &tdm; contiene más información sobre el uso y la configuración del gestor de inicio de sesión gráfico de &kde;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo help:/tdm en la barra de Dirección de &konqueror;. + + + + + +&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; +&panel-and-desktop; &programs-and-documents; + + +Componentes de &kde; +&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; Multimedia con &kde; &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; &kde;, el escritorio multiusuario &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; Trabajo en red con &kde; &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; Graphics, Printing, and Fonts &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; + + +&kde; e Internet +&net-connection-setup; &email; &konqueror; Introducción al navegador &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; &usenet; &messaging-intro; + +&tde-office; + +&tde-for-admins; + + +Más herramientas +&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; +Resolución de problemas + +No son problemas + +Aplicaciones bloqueadas (como matarlas) + +Cosas que no se pueden abrir + +El terrible diálogo de fallo + +Informar de fallos + +Más recursos +&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; + + +Contribuir con &kde; + +Alguna información básica para animar a la gente a contribuir a &kde;, información sobre lo que hay disponible, y cómo comenzar. + + + + + + + +Créditos y licencias + +&credits-and-license; + + +Licencia + +Traducido por Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +&underFDL; + + + +&documentation.index; + + +
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e254a137e95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Accesos rápidos para Internet + +Accesos rápidos para web +Accesos rápidos de Internet +gg: + +Los accesos rápidos de Internet realmente son una funcionalidad práctica de &konqueror;: En el momento que los haya utilizado, no podrá vivir sin ellos. + +Para comprender qué son los accesos rápidos hay, abra &konqueror; y teclee gg:kde en la barra de Dirección. + +Buscará &kde; en Google. + +Hay muchos accesos rápidos como ggl: (Google me hace sentir bien), bug: (bugs.trinitydesktop.org) y así sucesivamente. + +Para obtener una lista completa, pulse en Preferencias en el menú &konqueror;, y seleccione Accesos rápidos para web. Aquí encontrará una lista completa con todos los accesos rápidos. Puede crear otros nuevos, modificar los existentes, o borrar los que no utilice. También puede desactivar los accesos rápidos para web si no le gustan. Si selecciona el motor de búsqueda predeterminado, no necesitará teclear el acceso rápido más veces. Por ejemplo si selecciona Google para ésto, solo tendrá que teclear kde en la barra de Dirección, para que Google busque «&kde;». + +En Delimitador de palabras clave puede seleccionar si desea separar los accesos rápidos con dos puntos (gg: kde) o con un espacio (gg kde). + +Un consejo bonito para los accesos rápidos para Internet es que los utilice desde el diálogo Ejecutar orden. Ábralo (con el &kmenu; o con &Alt;F2) y teclee su acceso rápido, ⪚ gg: kde, y pulse &Enter;. Se abrirá automáticamente &konqueror; con una búsqueda de Google para &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk-icon.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk-icon.png new file mode 100644 index 00000000000..a9b9150aada Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk-icon.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk.png new file mode 100644 index 00000000000..d314b23bebe Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/juk.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle-icon.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle-icon.png new file mode 100644 index 00000000000..7737031df0d Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle-icon.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle.png new file mode 100644 index 00000000000..e2d5551d852 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kaboodle.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcalc-systray.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcalc-systray.png new file mode 100644 index 00000000000..2ad888cedab Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcalc-systray.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcontrol.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcontrol.png new file mode 100644 index 00000000000..e0bc9ae00ee Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kcontrol.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmag.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmag.png new file mode 100644 index 00000000000..a870f566289 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmag.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmousetool.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmousetool.png new file mode 100644 index 00000000000..62328a3f4a3 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmousetool.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth.png new file mode 100644 index 00000000000..ed0c9a8efa8 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth2.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth2.png new file mode 100644 index 00000000000..ab6f7e0187d Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth2.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth3.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth3.png new file mode 100644 index 00000000000..a49282b8a5c Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kmouth3.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-identity.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-identity.png new file mode 100644 index 00000000000..82334eab699 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-identity.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-mail-account.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-mail-account.png new file mode 100644 index 00000000000..5b0f7cd74c1 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-mail-account.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-news-account.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-news-account.png new file mode 100644 index 00000000000..c0dac2d37ac Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-news-account.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-start.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-start.png new file mode 100644 index 00000000000..a6114478402 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/knode-start.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-sidebar.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-sidebar.png new file mode 100644 index 00000000000..ac225e62429 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-sidebar.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-simple.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-simple.png new file mode 100644 index 00000000000..2d158aa9303 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konq-simple.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..64575477261 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + +Gardner Bell + + + + +Introducción a &konsole; + +Una introducción muy breve a la administración en un intérprete de órdenes. + +Procedimientos de emergencia: matar aplicaciones alocadas, etc. + +SSH, sesiones, variables de entorno, otras cosas divertidas. + +Algunos consejos y trucos. + + + + +&konsole; es un emulador de terminal para el sistema X Window. Está basado esencialmente en los DEC VT100 y muchos de sus sucesores. &konsole; – también conocido como intérprete de órdenes – es una herramienta esencial en máquinas basadas en &Linux; y &UNIX; para realizar un trabajo rápido y productivo. + +Procedimientos de emergencia: + +En los sistemas basados en &Linux; y &UNIX; cada proceso se ejecuta de forma independiente en su propio espacio de memoria por eso no es posible que uno pueda sobreescribir la memoria de proceso de otro, a menos por supuesto que se tenga privilegios de root. Si un proceso en &kde; se cuelga debido a un fallo no nos deberíamos preocupar sobre si afecta a otros procesos activos. + +Para seguir la pista a todos los procesos del sistema utilice las ordenes top o ps en &konsole;. Utilizar estas herramientas hará mucho más sencillo encontrar y matar los programas descarriados. + +Un ejemplo del uso de señales en &konsole;: &konqueror; se ha colgado dejando en ejecución el proceso nspluginviewer que está ocupando el 12% de su memoria y el 10% de los ciclos de su cpu. Con la orden top puede utilizar el modificador k para eliminar la tarea. Puede averiguar el PID y a continuación enviar la señal para eliminarlo. Para obtener más información sobre las señales que es posible enviar a un proceso en ejecución véa el manual completo sobre las señales (escriba man signal en &konsole; o vaya a #signal en &konqueror;). + +SSH, sesiones, variables de entorno y otras cosas divertidas. + +Si está utilizando &konsole; para la administración remota considere utilizar la funcionalidad «sesion» de &konsole;. Para utilizar esto pulse sobre la entrada de menú PreferenciasConfigurar &konsole;. Una vez aquí seleccione la pestaña Sesiones y rellene el nombre de su nueva sesión. Esto hará que se convierta en su sesión predeterminada cuando inicie &konsole;. + +Cuando se abre &konsole; se leen las órdenes específicas de bash y las variables específicas de &kde;, y se ejecutan desde ~/.bashrc o desde ~/.bash_profile. El archivo de configuración preferido para los entornos de usuario es ~/bash_profile. Las órdenes printenv o env se pueden utilizar para mostrar todas las variables de entorno definidas. Para definir una variable en el intérprete de órdenes utilice VARNAME=valor. Para obtener la lista de las variables que pueden ser definidas en &kde; véa el wiki. + +Algunos consejos y trucos. + +Para renombrar las sesiones de &konsole; utilice &Ctrl;&Alt;S e introduzca el nuevo nombre. + +Si necesita ejecutar en &kde; un programa con privilegios de root, puede utilizar la orden &tdesu; con el modificador desde la línea de órdenes de forma parecida a: tdesu , utilizando el modificador evitará que &kde; recuerde sus contraseñas. + + + +Información relacionada + + +El manual de &konsole; tiene mucha más información sobre las funcionalidades disponibles en &konsole;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo help:/konsole en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kopete.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kopete.png new file mode 100644 index 00000000000..bed6c740084 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kopete.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-dialer-tab.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-dialer-tab.png new file mode 100644 index 00000000000..1cbabde56e7 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-dialer-tab.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-wizard.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-wizard.png new file mode 100644 index 00000000000..de8e09f2819 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/kppp-wizard.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2d57d7822e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + +Peter Nuttall + +Tom Albers + + + + + + +Introducción a la mensajería + + +La forma predeterminada de enviar mensajes instantáneos en &kde; es utilizar el cliente IM, &kopete;. Este es un cliente IM multi-protocolo, lo que significa que puede manejar varios protocolos diferentes incluyendo MSN, Jabber, AOL e IRC. También tiene características prácticas incluyendo soporte para &kaddressbook;, meta-contactos, soporte para encriptación y muchas más. + + +&kopete;, el cliente IM de &kde;. + + + + +&kopete;, el cliente IM de &kde;. + + +&kopete;, el cliente IM de &kde;. + + + + + +Como iniciarlo + +Inicie &kopete; desde el menú (normalmente se encontrará en la carpeta Internet). Cuando se inicie debería ver una ventana con &kopete; en la parte superior, menús y una barra de herramientas debajo, y a continuación sus contactos. Podrá añadir algunos contactos pulsando sobre el menú Preferencias y seleccionando la opción Configurar Kopete. Seleccionando la opción Cuentas debería ver una lista con sus cuentas (inicialmente vacía) y las opciones para añadir, modificar o eliminar las cuentas existentes. Pulsando sobre el botón Nuevo..., podrá añadir una cuenta nueva utilizando el asistente. Cuando haya añadido una cuenta, podrá conectarse a ella pulsando sobre el icono de la parte superior de la ventana principal de &kopete;. Esto hará que sus contactos aparezcan en la ventana de contactos. + + + + +Meta-contactos + +Los meta contactos son una de las funcionalidades de &kopete; que tendrán sentido una vez que comprenda lo que son. Mientras ésto sucede, deberá tener paciencia. Son básicamente una forma de obtener contactos en una red (como MSN) y enlazarlo a otro contacto en una red diferente. Esto es muy práctico cuando la gente tiene cuentas en diferentes redes y puede charlar con ellos sin necesitar saber en qué cuenta se han incluído. También le permitirá asignar nombre a sus meta-contactos que no se modificarán cuando la gente cambia de nombre o de cuenta, lo que es muy práctico si tiene contactos que insisten en configurar su apodo de MSN con cosas como «=EF=81=8A». + +Puede hacer otras cosas prácticas con los meta-contactos como enlazarlos a las entradas en su libreta de direcciones. Véa + + + + +<acronym>IRC</acronym> + +La transmisión de charla por Internet (IRC - Internet Relay Chat) fue desde siempre uno de los primeros sistemas de MI, y todavía se utiliza ampliamente. Está diseñado principalmente para la comunicación en grupo (muchos a muchos) en los foros de discusión llamados canales, pero también permiten la comunicación uno a uno. + +El canal #kde está en Freenode, el servidor IRC, que proporciona un entorno interactivo para la coordinación y el soporte de proyectos, incluyendo -- y haciendo especial hincapié en -- aquellos proyectos relacionados con el software libre y el código abierto, como &kde;. + + +Mientras que &kopete; tiene un complemento IRC, y puede manejar los canales y apodos perfectamente, durante mucho tiempo los usuarios de IRC han preferido un cliente diseñado expresamente para ello, como podría ser Konversation. Éste soporta características tales como enviar y recibir estados, prohibiciones, cambio sencillo de los apodos, canales especiales con soporte para contraseñas e invitaciones, y otras cosas que esperan los usuarios avanzados de IRC. Si había utilizado antes otro cliente de IRC con esta potencia, no debería tener problemas para utilizar Konversation. + + + + + +Enlazar correo electrónico y mensajería + +¿Que le parecería? Ha recibido un correo electrónico de alguien y lo primero que querría hacer es ponerse en contacto con él, pero no por correo electrónico. Por tanto, debería cambiarse al cliente de mensajería instantánea y/o IRC y ver si esta persona está en línea vía MSN, Jabber o IRC. Bueno, &kde; 3.3 hace esto mucho más fácil. Veámos el manual paso a paso: + +Se precisa tener instalados &kmail;, &kaddressbook; y &kopete; (Konversation también podría ir bien). Asegúrese de que &kmail; esté configurado y completamente funcional para el correo electrónico, y Kopete esté bien configurado para IRC, Jabber y/o MSN y/o cualquier otro protocolo. + +Si le llega un correo electrónico de un contacto conocido, lo primero que tiene que hacer es añadirlo a su libreta de direcciones. Ésto lo conseguirá pulsando con el botón derecho derecho del ratón sobre la dirección y seleccionando la entrada Añadir a la libreta de direcciones. + +Si conoce el apodo con el que el usuario se conecta, por ejemplo, al IRC, vaya a &kopete;. Seleccione ArchivoAñadir contacto . En el asistente, seleccione la casilla de verificación llamada Utilizar la agenda de direcciones de KDE para este contacto y seleccione Siguiente. Seleccione la entrada de la derecha de la libreta de direcciones para este contacto y pulse Siguiente. Ahora puede seleccionar el nombre que se mostrará y el grupo al que pertenece en &kopete;. En la siguiente pantalla seleccione qué protocolo se va a utilizar si tiene configurado más de uno. Puede seleccionar más de un protocolo. Después de ésto, dependiendo del protocolo, se le harán otras preguntas, que podrá responder de acuerdo a sus deseos. + +Aunque hayamos elegido la libreta de direcciones, &kopete; no enlazará automáticamente su contacto con ella. Por tanto, seleccione el contacto y escoja EditarPropiedades . En la pestaña General marque el cuadro etiquetado con Tiene entrada en la lista de direcciones. Pulse ... y seleccione el contacto. Cierre estas dos ventanas. + +Ahora vaya a su libreta de direcciones, si ha seleccionado el contacto verá que se muestra un campo llamado Presencia, seguido del estado actual. Este estado se actualizará automáticamente tan pronto como el contacto se vaya, se desconecte, y así sucesivamente. A continuación vaya a &kmail;, seleccione otro correo electrónico y vuelva al correo electrónico original (en otras palabras: vuelva a cargar el correo electrónico actual). Ahora podrá ver detrás de la dirección de correo electrónico el estado actual de su contacto. + +Si desea hablar con esta persona, tan solo pulse el botón derecho sobre la dirección en &kmail; y seleccione Charlar con.... Su programa de mensajería instantánea iniciará una conversación con el contacto. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7ef3cb9b9d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook @@ -0,0 +1,260 @@ + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Guía de aplicaciones para migración + + + +&kde; tiene muchas aplicaciones, muchas de las cuales comienzan con (o contienen) la letra k. Los nombres son, por lo general, autoexplicativos, pero en alguna ocasión puede ser difícil encontrar los paquetes apropiados. Migrar desde otros sistemas operativos tales como Microsoft Windows o Apple Macintosh puede tener como dificultad el encontrar la aplicación para un trabajo en particular. A continuación se muestra una tabla con su ubicación en el &kmenu; y el equivalente en Win/Mac. + +Tabla simple + + + + + + + + + Situación en el &kmenu; + Aplicación &kde; + Equivalente Windows + Equivalente Macintosh + Notas + + + + + + Administrador de archivos + &konqueror; (carpeta personal) + Explorador de Windows + Administrador de archivos integrado, visor de contenidos/reproductor y navegador web + + + Sistema y preferencias de usuario + &kcontrol; + Centro de control + + + Oficina + Suite ofimática: + Procesamiento de textos + Hojas de cálculo + Presentaciones + Diagramas de flujo y edición de diagramas + Gráficos vectoriales + Manipulación de imágenes + Generador de informes + Charla + Creación de bases de datos + Editor de fórmulas + + + + + + + &kword; + &kspread; + &kpresenter; + &kivio; + &karbon14; + &chalk; + &kugar; + &kchart; + &kexi; + &kformula; + + + + + + + MS Word + MS Excel + MS Powerpoint + Adobe Illustrator + Adobe Photoshop + Generador de informes + Chart + MS Access + + + + + + + + + + + + Administración de información personal: + Correo + Libreta de direcciones + Organizador personal + Lector de noticias + Notas emergentes + Lector RSS + + + + + + &kmail; + &kaddressbook; + &korganizer; + &knode; + &knotes; + &akregator; + + + + + MS Outlook + + El administrador de información personal (PIM) es &kontact;, y todas las demás aplicaciones PIM de &kde; se integran en él. + + + + + Internet + Navegador web + &konqueror; + MS Internet Explorer + Safari + Administrador de archivos integrado, administrador web, administrador FTP, y aplicación de visualización universal. + + + + + + Mensajería instantánea + &kopete; + AIM + MSN + ICQ + Jabber + Novell GroupWise + Yahoo + IRC + SMS + + + + MSN Messenger + Software de mensajería instantánea compatibles con muchas redes + + + + Chat (IRC) + &ksirc; + mIRC + + + + Multimedia + Música/audio + &juk; + Windows Media Player + + + + Grabación de &CD;/DVD + K3b + Nero + + + + Reproductor de video + &noatun; + Windows Media Player + + + + Ripear &CD; de audio + KAudioCreator + + + + Controles de sonido + &kmix; + + + + Terminal + &konsole; + CMD + + + + Administración de usuarios + &kuser; + Administración de usuarios + + + + Administrador de paquetes + &kpackage; + Añadir/eliminar programas + + + + Utilidades + Archivador + &ark; + WinZip + + + + Administración de contraseñas + TDEWallet + + + + Editor de texto + &kate; + Bloc de notas + + + + + + +
+ + +Información relacionada +Existen muchas más aplicaciones &kde; disponibles en &kde; extragear (vea para obtener más información) o en http://kde-apps.org. +Referencia: http://kudos.berlios.de/kf/kf1.html. + + +
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e703a407eba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Diccionario para personas provenientes de otros sistemas + +Tabla de diferentes terminologías. + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook new file mode 100644 index 00000000000..01d36489447 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Configurar una conexión a Internet + + + +&kde; ofrece un experiencia completa en Internet, con todos los programas que necesitará para trabajar con la web, correo electrónico, Usenet y muchas otras tecnologías de Internet. Pero antes de que pueda disfrutar con las funcionalidades avanzadas, necesitará conectarse. Veamos como: + +Si está utilizando «enlace telefónico» (esto es, conexión a Internet con un módem conectado a una línea telefónica), querrá configurar el programa de conexión de &kde;, &kppp;. Si parece complicado, no se preocupe: &kppp; tiene un asistente de configuración avanzado, con el que no debería tener mayores problemas para configurar la conexión. Eche un vistazo a las próximas dos secciones para obtener más detalles. + +Si está utilizando una conexión de banda ancha, o una conexión de red local, las cosas serán sencillas (desde el punto de vista de &kde;). Una vez que haya configurado la conexión con las herramientas proporcionadas por su distribución &Linux; o &UNIX;, &kde; utilizará la conexión automáticamente. + + +Conectarse de una forma sencilla + + +Algunas cosas que debería tener preparadas antes de comenzar + +Si tiene una distribución moderna de &Linux;, puede encontrar superfluo el resto de este documento. &kppp; incluye un pequeño asistente inteligente que en algunos casos podrá tener funcionando su conexión a Internet en apenas unos minutos. + +Utilice o no el asistente, debería conocer la siguiente información antes de empezar: + + +El número de teléfono de conexión de su ISP (proveedor). +Su nombre de usuario y contraseña para su ISP. +Los servidores DNS de su ISP (uno es suficiente, pero dos es mejor). + + +Otra información opcional que debería averiguar para tener un acceso completo a los servicios de su ISP es: + + +La dirección del servidor de correo de entrada (suele ser pop.suisp.com o mail.suisp.com).También deberá averiguar si su ISP utiliza el protocolo POP3 o IMAP. +La dirección del servidor (SMTP) de correo de salida (debería ser la misma que la del servidor de correo de entrada, aunque algunas veces se podría llamar algo así como smtp.yourisp.com). +La dirección del servidor de noticias (NNTP) Usenet (probablemente news.suisp.com o nttp.suisp.com). +Cualquier servidor proxy que tenga configurado su ISP. + + +Toda esta información probablemente esté disponible en la documentación recibida del ISP cuando firmó el contrato, o puede obtenerla de su ISP a través de la línea telefónica de soporte. + +Armado con lo anterior, y con una instalación moderna de &Linux; encontrará que configurar una conexión a internet es tan simple como ejecutar el asistente &kppp;. + + + + + + + +El asistente &kppp; + + +Iniciar el asistente. + +Puede iniciar el asistente a partir de la pantalla inicial de &kppp;. Inicie &kppp; a partir del menú K, donde podrá encontrarlo en Internet como Herramienta &kppp; (conexión a Internet). + +Aparecerá el siguiente diálogo: + + +El diálogo de inicio de la conexión con &kppp; + + + + +El diálogo de inicio de la conexión con &kppp; + +El diálogo de inicio de la conexión con &kppp; + + + +Probablemente no tendrá entradas con las que empezar, y esto es lo que vamos a arreglar ahora. + +Pulse sobre el botón Configurar... para comenzar con una nueva conexión a Internet. + +El asistente le ofrecerá tres opciones, Asistente, Configuración manual y Cancelar. + + +El asistente le preguntará qué es lo que desea hacer... + + + + +El asistente le preguntará qué es lo que desea hacer... +El asistente le preguntará qué es lo que desea hacer + + + + + +Cancelar +Seleccione esto si realmente no desea configurar una nueva cuenta por el momento. Desaparecerá el cuadro de mensajes, y se quedará en la pantalla anterior. + + + +Asistente +Si tiene un módem estándar, y utiliza uno de los ISP's de su país, lo más probable es que el asistente sea capaz de configurarlo de forma inmediata para poder trabajar con una conexión a internet. Inténtelo antes de configurar una conexión manual. + + + +Configuración manual +Si el asistente no ha dado el resultado esperado o si simplemente desea hacer las cosas por usted mismo, seleccione esta opción. El asistente solo será práctico para un pequeño conjunto de países y proveedores de Internet. + + + + +Para las pretensiones de este capítulo, asumiremos que ha elegido Asistente, y el diálogo de configuración que se describe en un capítulo posterior. + + + + +El resto del asistente + +La primera pantalla que puede ver sólo contiene texto introductorio, explicando las cosas que ha leído en la primera sección de este capítulo. Pulse Siguiente para continuar. + +La segunda pantalla le pregunta por el país en el que vive. No están representados todos los países, y si el país en el que vive no aparece listado, deberá pulsar el botón Cancelar, apareciendo el cuadro de diálogo base para que pueda continuar con la configuración. + +En la siguiente pantalla, se deberá escoger el proveedor de Internet de entre los que &kppp; tiene información, basado en la ubicación seleccionada en la pantalla anterior. De la misma forma, si su ISP no aparece aquí, podrá pulsar Cancelar y hacer la configuración en el diálogo de configuración base. + +Se le preguntará el nombre de usuario y contraseña para su conexión a internet. Por favor, tenga en cuenta que para algunos ISP es diferente de los nombres de usuario y contraseña del correo electrónico. Seleccione Siguiente para continuar. + +En la siguiente pantalla, puede introducir un prefijo especial de conexión si es que lo necesita - por ejemplo, si necesita marcar «0» para obtener una línea exterior, o si tiene que marcar un prefijo para finalizar la llamada. Seleccione Siguiente para continuar. + +¡Y esto es todo! Si desea revisar cualquier elección, podrá utilizar los botones Anterior y Siguiente para moverse hacia atrás y hacia delante por los diálogos. Cuando haya terminado, pulse el botón Terminar y ya estará todo hecho. + +Si ésto no funciona, puede leer el manual completo de &kppp; en el centro de ayuda de &kde;, o tecleando help:/kppp en la barra de dirección en &konqueror;. + + + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook new file mode 100644 index 00000000000..13d9dd7581e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook @@ -0,0 +1,64 @@ + + + +Gardner Bell + + + + +Redes de trabajo con Windows + +Esta sección se ha tomado prestada y se ha modificado a partir del archivo README de Alexander Neundorf en LISa. + +&kde; proporciona un potente servidor llamado servidor de información de red local (LISa, del inglés Lan Information Server) y servidor de información de red local restringida (resLISa, del inglés Restricted Lan Information Server) que se utilizan para identificar CIFS así como otros servidores en su red de área local proporcionando una función similar a las «redes de vecindario» de &Microsoft; &Windows;. + + +Cómo trabaja + +&lisa; tan sólo depende de la pila TCP/IP por tanto no se precisa que samba esté configurado, aunque para que funcione necesita los paquetes de samba. Para encontrar servidores en su red de trabajo local debe seleccionar un rango de direcciones IP en su archivo de configuración que &lisa; va a verificar. Cuando inicie el demonio &lisa; enviará una petición de mensaje de respuesta ICMP a todas las direcciones IP incluídas en el rango de configuración del archivo y esperará una respuesta... + +El demonio &lisa; necesita privilegios de root para abrir una conexión, pero una vez que la conexión se ha establecido con los privilegios de administrador se disminuirán inmediatamente dichos permisos. + +También podrá ejecutar &lisa; utilizando nmblokup .Si no tiene el programa nmblookup éste se puede encontrar en http://www.samba.org o en los paquetes proporcionados por su distribución. La orden samba nmblookup enviará un mensaje distribuido a la red de trabajo asociada y cualquier servidor que esté ejecutando servicios smb enviará una respuesta indicando que se aceptan conexiones. + + + +<application>resLISa</application> + +Si la red de trabajo de su empresa tiene unas directrices de actuación muy estrictas sobre qué puertos pueden estar abiertos o no deberá utilizar &reslisa; para comunicarse con otros servidores de su red local. El motivo es que &reslisa; no puede enviar señales a la red completa o a rangos de direcciones debiendo añadir cada servidor por su nombre al archivo de configuración. En estos momentos es posible añadir hasta 64 servidores, y estas direcciones son accesibles. + +&reslisa; únicamente proporcionará información sobre una conexión a un dominio &UNIX;, es decir, no sobre toda la red. El nombre de la conexión será /tmp/resLISa-SuNombreDeConexion, por tanto &reslisa; puede ser ejecutado sin problemas en la misma máquina por más de un usuario. + + + +Configuración + +Al iniciar &lisa; primero se analiza el archivo de configuración del directorio personal de los usuarios $HOME/.lisarc. Sino existe &lisa; buscará la configuración global del sistema ubicada en /etc/lisarc. Veamos un ejemplo de muestra de un archivo de configuración: + +PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; +PingNames = my_host1;my_host2 #Nombre de los servidores (requerido por resLISa) +AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0 +BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0 +SearchUsingNmblookup = 1 #también intentará nmblookup +FirstWait = 30 #treintava parte de un segundo +SecondWait = -1 #Sólo lo intenta una vez +#SecondWait = 60 #Lo intenta dos veces y espera 0,6 segundos +UpdatePeriod = 300 #Actualiza cada 300 segundos +DeliverUnnamedHosts = 0 #No publica los servidores sin nombre +MaxPingsAtOnce = 256 #Envía 256 peticiones de conexión ICMP + + +&lisa; también se puede configurar gráficamente en el elemento Centro de controlInternet y redNavegación por la red local del &kmenu;. Sin embargo, para utilizar esta opción, &lisa; debe haberse iniciado con el modificador en la línea de órdenes. + + + + + +Información relacionada +Para obtener una lista completa de los modificadores desde la línea de órdenes así como ejemplos más completos véa el manual completo de &lisa; introduciendo help:/lisa en &konqueror;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun-icon.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun-icon.png new file mode 100644 index 00000000000..15131ce3987 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun-icon.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun.png new file mode 100644 index 00000000000..51478cb7a74 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/noatun.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/oggfolder.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/oggfolder.png new file mode 100644 index 00000000000..4a403469dcb Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/oggfolder.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/open-file-dialog.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/open-file-dialog.png new file mode 100644 index 00000000000..7cded906645 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/open-file-dialog.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cd571ac2bb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook @@ -0,0 +1,173 @@ + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +El panel y el escritorio + + +&kicker; el panel de &kde; + +Panel +&kicker; + +&kicker; es el panel que permite iniciar las aplicaciones del entorno de escritorio K. De forma predeterminada, aparecerá a lo largo de la parte inferior de la pantalla, y ocupará todo el ancho de la pantalla, pero esto es configurable. &kicker; es el punto de partida para (¡casi!) todo aquello a lo que quiera acceder de forma rápida. Además el &ticon; del menú, desde el que puede iniciar las aplicaciones, &kicker; es también capaz de ejecutar aplicaciones integradas como pager, la barra de tareas o el reloj, y las extensiones, como los paneles hijos. Con todas estas opciones probablemente querrá configurar &kicker; pero eso lo hará por usted. La siguiente sección describe algunas formas comunes de personalizar el panel. + + + + + +Configurar &kicker; + + + +Personalizando los iconos en el panel + +La primera vez que inicia &kde;, kicker muestra algunos iconos al lado del menú K. Estos se pueden utilizar para iniciar las aplicaciones que representan. Para averiguar qué aplicación es la que inicia cada icono, mantenga el cursor del ratón sobre el icono hasta que aparezca una descripción (una pequeña etiqueta emergente) indicando el nombre de la aplicación. + +Puede que estos iconos no representen las aplicaciones que utiliza con más frecuencia, pudiendo eliminar aquellos que no necesite y añadiendo aquellos otros para las aplicaciones que utilice. Para eliminar un icono, pulse el &RMB; del ratón sobre el icono, y seleccione el botón Eliminar botón nombre de aplicación en el menú emergente que aparecerá. Para añadir un icono nuevo, pulse el &RMB; en una zona vacía del panel, y continúe a través de las opciones hasta Añadir aplicación al panel. Esto le conducirá a una copia del menú K, en la que encontrará todas las aplicaciones de &kde;. Por ejemplo, para añadir un icono para el reproductor de música &juk;, desplácese a través de los siguientes menús: Añadir aplicación al panelMultimedia&juk; (Reproductor de música). El icono aparecerá en el panel en el lugar en que pulsó con el botón derecho del ratón. + + + + + +Añadir extras y applets + +Applets + +&kicker; puede añadir algunos tipos de elementos así como los iconos que inician aplicaciones. Puede encontrar estos elementos utilizando el mismo menú que antes, pero esta vez seleccionando Añadir applet al panel... o Añadir nuevo panel. Los elementos en la ventana Añadir applet son pequeños programas que residen en el propio panel. Un ejemplo de applet es el Vista previa del escritorio y el paginadorPaginador, que muestra una pequeña imagen de cada uno de sus escritorios virtuales. (Para obtener más información acerca de los escritorios virtuales, consulte ). Puede ir a un escritorio virtual diferente pulsando sobre su imagen en el paginador del escritorio. +Puede encontrar información sobre los otros applets disponibles para &kicker; en el manual de &kicker;. Solo necesitará introducir help:/kicker en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +La bandeja del sistema + + +La bandeja del sistema es el lugar en el que se colocan aquellos programas que se están ejecutando, pero que no se necesitan de forma directa. Algunos programas (como los reproductores de música) se muestran aquí, puesto que probablemente se desee tenerlos abiertos, pero que no ocupen demasiado espacio en su pantalla, y por ello se colocará un icono en la bandeja del sistema. + +Cuando pulse con el botón derecho del ratón sobre un icono aparecerá un menú emergente en el que podrá ver algunas opciones del programa (como reproducir, pausa, parar, ... en un reproductor de música). +Cuando pulse con el botón izquierdo del ratón sobre este icono, aparacerá la ventana principal del programa. Si mantiene el ratón sobre el icono, aparecerá una etiqueta con información (en el caso del reproductor de música puede ser la canción que se está reproduciendo). Los programas que suelen soportar iconos en la bandeja del sistema suelen ser reproductores de música, clientes de irc, organizadores,... + +En la mayor parte de estos programas puede configurar si desea o no que se muestre el icono. Para ver más trucos y consejos relacionados con la bandeja del sistema vea la sección . + + + + +Eliminar elementos del panel + + + + +Puede eliminar applets y otros elementos especiales del panel utilizando la flecha de su manejador a la izquierda del applet. Pulse sobre la flecha y seleccione Eliminar nombre del applet. + + + + + +La barra de tareas + +La barra de tareas es un elemento en el panel que muestra una entrada por cada ventana que tiene abierta. Puede utilizar la barra de tareas para cambiar entre ventanas pulsando sobre la entrada de la ventana que desea activar. La barra de tareas tiene entradas para las ventanas de cada escritorio virtual, incluyendo aquellas que están minimizadas. + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Utilizar el portapapeles + +Portapapeles + +Con frecuencia, es práctico mover texto o un objeto en un programa de un lugar a otro. Es muy común necesitar duplicar texto, por ejemplo, si éste se repite varias veces. El sistema utilizado para hacer esto es el portapapeles. Existen dos formas ligeramente diferentes para usar este sistema, conocidas técnicamente como la «selección» y el «portapapeles». Las veremos por separado. + + + + +La selección +Selección + +Este método utiliza el ratón para copiar texto de un lugar a otro. El método consiste en: Seleccionar el texto que se desea copiar. Pulsar sobre el &MMB; del raton en el lugar en el que se desea copiar el texto. Ésto puede realizarse dentro del mismo programa desde el que se copia el texto o de otro programa totalmente diferente. Si tiene tres botones en su ratón, esto es sencillo, pero sino, ¡no está todo perdido! Si únicamente tiene dos botones, intente pulsar ambos a la vez en lugar del &MMB;. + + + +El portapapeles +Cortar +Pegar +Con este método, puede copiar texto, o «cortarlo» (esto es, eliminarlo de un lugar y moverlo a otro). Con este método puede utilizar tanto el ratón y las entradas del menú, como el teclado. Listaremos ambos, con las entradas del menú que se han de utilizar, seguidos del acceso rápido de teclado que hará lo mismo, de forma similar a: + +&Ctrl;X EditarCorta + + +Mover («cortar») texto +Seleccione el texto que desee cortar. + +En el menú, seleccione &Ctrl;X Editar Cortar , y el texto se eliminará de su ubicación actual. + +Coloque el cursor del texto en el lugar en el que desee insertar el texto. Esto puede realizarse tanto en la misma aplicación de la que se obtuvo el texto como en otra totalmente diferente. Seleccione &Ctrl;V EditarPegar , y aparecerá el texto en el punto en el que colocó el cursor. + + + + +Copiar el texto de un lugar a otro de forma muy similar: +Copiar texto +Seleccione el texto que desee copiar. + +En el menú, seleccione &Ctrl;C Editar Copiar , y el texto se copiará al portapapeles. + +Coloque el cursor del texto en el lugar en el que desee insertar el texto. Esto puede realizarse tanto en la misma aplicación de la que se obtuvo el texto como en otra totalmente diferente. Seleccione &Ctrl;V EditarPegar . + + + + + + + +Utilización más avanzada del portapapeles +&klipper; +PortapapelesHistorial + +Las instrucciones anteriores describen el comportamiento predeterminado del portapapeles. La aplicación &klipper;, que se puede añadir como un applet en el panel (véa para obtener instrucciones sobre como hacer esto), proporciona más funcionalidades prácticas del portapapeles, como un historial del portapapeles, y la habilidad de cambiar el comportamiento del mismo y de la selección. Eche un vistazo al manual de &klipper; para obtener más información. + + + +Información relacionada + +Puede encontrar más información sobre &kicker;, el panel de &kde;, en &khelpcenter; o introduciendo help:/kicker en la barra de dirección de &konqueror;. + + +El manual de &klipper; tiene más información sobre la gestión de las funcionalidades avanzadas del portapapeles en &kde;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo help:/klipper en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + + + + + +Información relacionada + +Información relacionada +Aunque aquí hay alguna información, existe mucha más información sobre consejos, opciones y trucos de &kicker; en el manual de &kicker;. Puede acceder a él a través de &khelpcenter; o introduciendo help:/kicker en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook new file mode 100644 index 00000000000..963ea233886 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Archivos PDF + +Cómo imprimir archivos PDF. + +Como ver archivos PDF. + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook new file mode 100644 index 00000000000..915663844cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook @@ -0,0 +1,74 @@ + + + Deepak Sarda antrix@gmail.com + + +Extraer CDs de audio en &kde; + +La forma convencional de extraer audio de un CD y convertirlo en archivos MP3 u Ogg es utilizar un programa especialmente diseñado para ello como iTunes, Winamp o el propio de &kde; KAudioCreator. Pero y si nos saltamos las convenciones ¡¿sería divertido?! Por tanto en este artículo, le voy a mostrar cómo sentirse como la élite convirtiendo sus CDs como, umm... la élite. ;-) + + +Ingredientes + +¿Qué se necesita para hacerlo interesante? Con su &kde; de vainilla sin ingredientes extra, podrá extraer audio de sus CDs. Pero para poder codificarlos, necesitará instalar los codecs adecuados. Por el momento están soportados los formatos Ogg Vorbis, MP3 y FLAC. Para poder codificar estos formatos, deberá instalar libogg, lame y flac respectivamente. La forma exacta de instalar éstos depende de su distribución: eche un vistazo a su documentación para averiguar cómo hacerlo. + +Una vez que tenga instalado(s) su(s) codec(s) favoritos, abra el &kcontrolcenter; y vaya a Sonidos y multimediaCDs audio y configure las preferencias a través de las diferentes pestañas. Puede dejar todo con sus valores predeterminados si así lo desea, pero es útil echar un vistazo para conocer, al menos, que posibilidades existen. Eche un vistazo a Sonidos y multimediaRecuperar CDDB y cambie lo que no sea de su agrado. CDDB, por si no lo sabe, significa base de datos de CD (o base de datos de discos compactos si lo prefiere). Esta funcionalidad permite a &kde; recuperar información sobre el artista/album/pista de sus CDs a través de Internet. Estos metadatos también se utilizan para escribir etiquetas en los archivos MP3 u Ogg que se podrán incluir en sus CDs. + + + + + + + + + + + +La receta + +Sin perder tiempo, bienvenido al negocio de ser genial. Primero, introduzca el CD que desee convertir (¡trivial!). A continuación abra una ventana de &konqueror; y abra la pestaña Servicios en el panel de navegación. El panel de navegación situado en el lado izquierdo de la ventana, como se muestra en la captura de pantalla de abajo. Si no está visible puede hacer que aparezca pulsando la tecla mágica F9. + + + + + + + + + +Ahora pulse sobre el navegador del CD audio y en unos segundos, podrá ver varias carpetas con las que podrá iniciar el navegador. Tardará varios minutos en mostrarlos, puesto que intentará obtener la información del CD de la base de datos de CDDB que había configurado anteriormente. + +En la captura de pantalla de abajo, puede ver el contenido de la carpeta Ogg Vorbis. Mostrará todas las canciones en el formato Ogg, e ¡incluso el tamaño del archivo! Pero, usted y yo sabemos que los CDs de audio no contienen pistas Ogg. Entonces ¿qué está pasando aquí? + + + + + + + + + +Todas las carpetas que puede ver en el navegador de CD audio son carpetas virtuales. Muestran el contenido del CD a través de diferentes filtros, para poder escucharlo. Cuando abre la carpeta Ogg Vorbis, está viendo el contenido del CD como si estuviera guardado en el formato Ogg. Puede navegar a traves de las carpetas y encontrará representaciones MP3, flac y wav de los contenidos del CD. También podrá ver el tamaño aproximado del archivo después de codificarlo en los diferentes formatos. + + +Entonces ¿cómo extraemos y codificamos el CD? Supongo que ya habrá adivinado la respuesta. Decida a que formato va a convertirlo, abra esta carpeta, y copie y pegue estos archivos en la carpeta de destino. ¡Ya está! &kde; comenzará a extraer y codificar los archivos ¡al vuelo! Si copia cualquiera de los archivos en la carpeta CD completo estará extrayendo el CD entero como una pista continua. + + + + + + + + + + + +Información relacionada +El sitio web de amaroK en http://amarok.sf.net contiene las últimas noticias e información sobre amaroK. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0b5d31d8416 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + +Reproducción de películas + +Introducción al complemento Xine para aRts. + +Alternativas (kaffeine, kmplayer). + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ed727180aed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook @@ -0,0 +1,113 @@ + + + + + + +&Lauri.Watts; + + + +Reproducir música +Música +Sonido +Audio +&arts; + +Introdución a &arts; + +Realizar la puesta a punto, compartir dispositivos + + +Reproductores de música + +Existen varios reproductores de música en &kde; que solapan sus funcionalidades, sin embargo, cada uno tiene un estilo diferente. + + + + + + + + &noatun; &noatun; + + +Noatun es el reproductor de música predeterminado de &kde;. Sus funcionalidades cuentan con una interfaz altamente configurable, incluyendo algunos estilos de administración de listas de reproducción, y algunos complementos para proporcionar diferentes &GUI;s de visualización, así como otras características. +&noatun; forma parte del paquete tdemultimedia. + + + + + + + + + + + + + + + &juk; &juk; + +&juk; es un administrador de medios, de listas de reproducción, y un etiquetador de metadatos. Es una forma muy eficiente de administrar todos sus archivos de música, crear y mantener listas de reproducción y mantener las etiquetas de metadatos en su música. +Es igual de práctico como reproductor de música, o administrando listas de reproducción para usarlas en otra aplicación. +&juk; forma parte del paquete tdemultimedia. + + + + + + + + + + + + + + + &kaboodle; &kaboodle; + +&kaboodle; es un reproductor de tirón. Esto significa que se ejecuta, reproduce un archivo y se para. &kaboodle; es práctico por ejemplo si desea escuchar rápidamente un archivo sin interrumpir la lista de reproducción de otro reproductor de medios. +&kaboodle; forma parte del paquete tdemultimedia. + + + + + + + + + + + + + + + +amaroK + +amaroK es una aplicación de terceras partes muy popular. Debería encontrar los paquetes en las fuentes de su distribución. + + + + + + + + + + +La mayor parte de los reproductores de vídeo de &kde; como Kaffeine y kmplayer también hacen las veces de prácticos reproductores de música. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f96c06a5f0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + +Configuración de impresoras + +Se asume que todo está preconfigurado, consulte el manual si tuviera algún problema configurando las impresoras. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..555876141e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Imprimir en aplicaciones + +Imprimir en aplicaciones de &kde;. + +Imprimir en aplicaciones ajenas a KDE. + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f05b38b496d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook @@ -0,0 +1,309 @@ + + +Programas y documentos + + + + +Robert Stoffers + + +Iniciar programas + +&kde; proporciona diferentes formas de iniciar programas. Puede: + + + Seleccione el elemento relevante del &kmenu;. + + + Ejecute el programa desde &konsole;, o pulsando el &kmenu; y seleccionando Ejecutar comando (también puede preferir el acceso rápido de teclado, pulsando &Alt;F2). + + + Crear un acceso rápido en el escritorio o utilice el iniciador rápido de &kicker;. + + + +Las funciones del &kmenu; son similares a las del menú Inicio de &Windows;, sin embargo separa los programas por lo que pueden hacer. Los programas del &kmenu; están divididos en menús de categorías, como Multimedia y Oficina. Bajo estos menús de categorías existen menús de subcategorías, como Sonido, Video y Gráficos. Bajo los menús de subcategorías se distribuyen los iniciadores de programas, que, cuando se pulsan, inician las aplicaciones asociadas. + +Dependiendo del programa, puede no existir un iniciador en el &kmenu;. Para buscar más aplicaciones en su unidad de disco duro, pulse sobre el &kmenu;, seleccione Ejecutar orden... y teclee kappfinder. En &kappfinder;, pulse sobre Buscar, y se buscarán programas en la unidad de disco duro. Pulse la casilla de verificación que aparece al lado de cada programa que deba ser añadido al &kmenu;, y pulse Aplicar y Cerrar. El &kmenu; mostrará entonces nuevos iniciadores bajo la categoría adecuada de menús. + +Los iniciadores de los programas también se pueden colocar en el escritorio. Para crear un nuevo iniciador, pulse con el botón derecho del ratón en el escritorio, y seleccione Crear nuevoEnlace a aplicación. En el cuadro de diálogo de las propiedades de &kdesktop;, teclee el nombre del programa en la pestaña General. También puede desear seleccionar un icono pulsando sobre el icono de la rueda dentada. Pulse en la pestaña Aplicación y escriba una frase corta que describa el programa en el cuadro de texto Descripción. En el cuadro de texto Orden, teclee el nombre del programa (sensible a mayúsculas y minúsculas), y cualquier opción de la línea de órdenes que desee utilizar. Seleccione Aceptar, y se creará el iniciador nuevo en el escritorio. Haga una doble pulsación sobre el nuevo iniciador en el escritorio y se iniciará el programa asociado con él. + +Para iniciar un programa utilizando &konsole;, pulse sobre el &kmenu; y seleccione SistemaTerminalesKonsole. Una vez que aparezca &konsole; en la pantalla, tan solo tendrá que teclear el nombre del programa que desee iniciar (recuerde que &konsole; es sensible a mayúsculas y minúsculas) y pulsar Entrar. Sino está seguro del nombre del programa, teclee las primeras letras y pulse la tecla . Pulsando , bash (a través de &konsole;) intentará sugerir el nombre del programa que desea iniciar. Si encuentra más de un programa, escribirá en la pantalla todos los programas coincidentes. Teclee el nombre de uno de los programas que aparecen en la lista y pulse Entrar para iniciarlo. + +Con cualquier de los métodos que elija, iniciar un programa será muy simple en &kde;. Desde el &kmenu;, a la &konsole;, todos sus programas estarán listos con unos pocas pulsaciones de los botones del ratón o de las teclas. + + + +Información relacionada +Eche un vistazo al manual de &kicker; para obtener más información sobre activar o desactivar el &kmenu;, añadir aplicaciones al inicio rápido, o sobre organizar la categorización de las aplicaciones en el &kmenu;. Puede ver el manual de &kicker; a través de &khelpcenter; o utilizando el KIOslave de &konqueror; tecleando help:/kicker en la barra de dirección. + + + + + + +&programs-controlling; + + + Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Abrir y guardar archivos + + + + +&kde; proporciona un sistema unificado para abrir o guardar archivos a través del diálogo archivo. En la mayor parte de los programas de &kde; podrá encontrar una entrada Archivo Abrir y Archivo Guardar (y/o Guardar como...). + + +El diálogo archivo + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Este diálogo está compuesto por entre tres y cinco áreas. En el área superior se encuentran las funciones de navegación y configuración. En el área principal (en el centro) se muestran los archivos como iconos. Ésta es la llamada vista de iconos. En el área inferior podrá editar el nombre del archivo o filtrar una expresión y le indicará si ha de Guardar o Abrir. + +Adicionalmente puede añadir dos áreas más sofisticadas: El Panel de navegación y acceso rápido y el Panel de vista previa. + + + + + +Al lado de los tres botones de navegación (un directorio arriba, atrás y adelante) y del botón nueva carpeta hay un menú marcadores. Aquí podrá podrá marcar cualquier carpeta que visite con frecuencia para encontrarla rápidamente. El icono llave inglesa muestra una serie de funciones para ordenar sus archivos por el nombre, la fecha o el tamaño y para activar los dos paneles extras anteriormente mencionados. Al lado de él puede teclear el nombre del directorio y seleccionar (en el lado derecho) la codificación. + + + + + +Puede encontrar la vista de icono en el centro del diálogo. Encontrará la mayor parte de las funciones de navegación en el menú contextual pulsando sobre los elementos del fondo con el botón derecho del ratón. + + + + + + +La parte inferior del diálogo está formada por el campo nombre que puede seleccionar o teclear y quizá por la herramienta más potente: El filtro. Aquí podrá hacer que la vista de icono muestre únicamente los elementos que coinciden con un criterio definido por usted. Intente filtrar archivos cuyos nombres contienen «air» tecleando *air* en el campo filtro. + + + + + + + +El panel de acceso rápido (actívelo pulsando la tecla F9 de su teclado o con el icono de la llave inglesa en la parte superior del diálogo) proporciona accesos rápidos configurables a las ubicaciones utilizadas frecuentemente en su unidad de disco duro e incluso en Internet. Existen algunas ubicaciones preconfiguradas como el directorio personal. Pulse sobre cualquier elemento para configurarlo o sobre un espacio vacío para añadir una nueva entrada. Se mostrará un menú contextual. Aquí podrá seleccionar el tamaño del icono y añadir, modificar o renombrar cualquier entrada. Seleccione Añadir entrada y verá una ventana conteniendo todo lo que necesita: Teclee su descripción, introduzca la ubicación (o selecciónela a través del diálogo que se abre al pulsar sobre el símbolo de la carpeta), seleccione un símbolo a partir de una vasta variedad en el diálogo de símbolos que se abre al pulsar sobre el icono predefinido (normalmente el símbolo de una carpeta). + + + + + + +El área de vista previa (actívelo tecleando F11 o a través del icono de la llave inglesa en la parte superior del diálogo) hará más fácil que pueda previsualizar casi cualquier archivos de su sistema de archivos. Las imágenes se mostrarán como miniaturas. Como norma general esto también funcionará con archivos de sonido (como archivos MP3, Ogg o archivos de ondas), archivos de texto (incluyendo texto raw, PDF y &HTML;), e incluso archivos de vídeo (MPG, AVI y muchos más). + +Tenga en cuenta que con los archivos grandes la previsualización tardará mucho tiempo (⪚ reducir las imágenes si éstas son muy grandes). Puede desactivar la previsualización automática deseleccionando Vista previa automática debajo de la vista previa. Puede incluso previsualizar archivos individuales: pulse Vista previa. También puede desactivar la vista previa para archivos de un determinado tamaño. Vaya a &kcontrolcenter;, seleccione Componentes KDEAdministrador de archivos, vaya a la pestaña Previsualizaciones y meta-datos y cambie el valor de Tamaño máximo de archivo. + + + + + + + + + + + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Configurar programas + + +Configuración de aplicaciones + +Configuración +Personalización + +Las aplicaciones &kde; «recién instaladas» pretenden ser lo más prácticas y usables posible pero de forma que puedan ofrecer un amplio conjunto de opciones que puede cambiar para conseguir que &kde; trabaje para usted. Además de los parámetros que afectan a todo &kde; (véa ), cada aplicación tiene un conjunto de opciones de configuración, al que puede acceder utilizando la opción del menú PreferenciasConfigurar Aplicación . Esto funciona igual para todas las aplicaciones &kde;, lo que hace más fácil encontrar el diálogo de configuración para una aplicación. + + + +En la parte izquierda del diálogo de configuración se muestra un lista con las secciones. existentes. Pulsando sobre una de estas secciones se mostrará su página de configuración en la parte derecha del diálogo. Puede cambiar estas opciones para adecuarlas a sus preferencias. + +Cuando haya hecho los cambios deseados, puede pulsar sobre Aceptar para guardarlos y cerrar el diálogo de configuración. Si desea ver el efecto de sus cambios, pero no desea cerrar el diálogo de configuración, pulse sobre el botón Aplicar. Ésto es práctico sino está seguro sobre los cambios que ha efectuado, y desea deshacer los cambios, como el diálogo está todavía abierto, podrá hacerlo. + +Si decide no mantener los cambios podrá hacerlo pulsando sobre Cancelar para cerrar el diálogo sin guardar sus cambios. + + + + +Configurar los accesos rápidos del teclado + +Accesos rápidos +Teclas asociadas + +La mayor parte de las aplicaciones de &kde; ofrecen accesos rápidos a las principales acciones de la aplicación. Si no le gustan los accesos rápidos o éstos entran en conflicto con los de otra aplicación (quizá una que no forme parte de &kde;), puede cambiarlos con la opción del menú PreferenciasConfigurar accesos rápidos... . Esto hará aparecer el diálogo Configurar accesos rápidos para la aplicación. Un ejemplo de cómo utilizar este diálogo sería crear un acceso rápido para la acción Enviar dirección del enlace... de &konqueror;, que puede enviar por correo electrónico las direcciones de las páginas interesantes a sus amigos tan solo pulsando una tecla (o dos): + +Abra el diálogo Configurar accesos rápidos en &konqueror;, tal y como se describió. + +Pulse el elemento Enviar dirección del enlace... del cuadro de lista principal (está casi arriba del todo en la sección Konqueror). + +En el panel Acceso rápido para la acción seleccionada elija Personalizar, puesto que vamos a dar a esta acción el acceso rápido de teclado que hemos elegido. + +Aparecerá un pequeño diálogo emergente. Pulse &Ctrl;E (u otra que desee como acceso rápido), y el diálogo desaparecerá. El icono «tecla» en el diálogo Configurar accesos rápidos mostrará el nuevo acceso rápido. + +Si comete un error, o cambia de idea sobre qué utilizar como acceso rápido, pulse en el icono de la tecla que muestra el acceso rápido actual. Reaparecerá el diálogo de introducir acceso rápido, y podrá pulsar la nueva combinación de teclas deseada. + + + + + + + + +Configurando las notificaciones + +Notificaciones +Sonidos + +Algo similar a PreferenciasConfigurar notificaciones... . + + + + + +Adriaan de Groot + +Configurar las barras de herramientas + +Prácticamente todas las aplicaciones de &kde; tienen una o más barras de herramientas en la parte superior de la ventana de la aplicación, debajo del menú. La barra de herramientas contiene iconos (barra de herramientas de botones) que representan las acciones más utilizadas, así como diferentes opciones de configuración. La ventana de &kmail;, por ejemplo, tiene una barra de herramientas que contiene botones para Nuevo mensaje, Comprobar correo y algunas otras. Cada una de estas acciones es algo que hace frecuentemente, esta es la razón de que existan barras de herramientas de botones además de las entradas de menú (Nuevo mensaje está en MensajeNuevo mensaje, Comprobar correo está en ArchivoComprobar correo). + +Sin embargo no todos están de acuerdo respecto a qué acciones se utilizan más habitualmente (Yo nunca utilizo el botón de la barra de herramientas de botones Nuevo mensaje o el elemento del menú, utilizo el acceso rápido &Ctrl;N). Para asegurarse de que su pantalla no se llene con cosas que realmente no necesita, cada barra de herramientas se puede personalizar. Además, podrá personalizar de una forma práctica qué barras de herramientas se mostrarán y cómo. + + +Personalizar la forma de mostrar las barras de herramientas + +La forma más sencilla de personalizar las barras de herramientas de cualquier aplicación es hacerlo cuando se ven todas. La mayor parte de las aplicaciones tienen un menú PreferenciasBarra de herramientas en el que podrá seleccionar qué barras de herramientas se mostrarán y cuáles no. &konqueror; tiene cuatro barras de herramientas, Principal, Extra, De dirección y Marcadores. Puede ser adecuado ocultar la barra de herramientas Marcadores para que ocupe menos espacio en la pantalla. Para hacer esto pulse sobre el menú Preferencias, seleccione Barras de herramientas, y desmarque la entrada Barra de marcadores (haga esto pulsando sobre el elemento del menú). + +Si no existe el menú Preferencias, también puede pulsar con el botón derecho sobre la propia barra de herramientas, y elegir el submenú Barra de herramientas del menú contextual que aparecerá. + +El mismo menú contextual de la Barra de herramientas, al que se accede pulsando el botón derecho sobre ella, le permitirá personalizar otras propiedades de la barra de herramientas: + + + +Su orientación, de forma que en lugar de aparecer en la parte superior de la ventana bajo la barra de menú puede decidir colocarla a la izquierda, a la derecha o en la parte inferior de la ventana. + + +Su orientación, de forma que pueda «flotar» como una ventana separada que puede mover independientemente. + + +Su orientación, de forma que la barra de herramientas se pliegue sobre su asa y para reabrirla bastará con hacer una doble pulsación sobre ella (es otra forma diferente de hacer desaparecer la barra de herramientas completamente, de forma que sea sencillo hacerla reaparecer). + + +La posición del texto al lado, debajo o en lugar de los iconos de la barra de herramientas. + + +El tamaño de los iconos (si no se ha colocado texto en su lugar). + + + + + +Personalizar los iconos de la barra de herramientas + +La barra de herramientas está diseñada para contener las acciones más frecuentes, pero ¿qué hacer si existen iconos inútiles, como Cortar? o ¿si realmente desea tener el botón cortar en la barra de herramientas, pero la aplicación no tiene ninguno? Aquí es dónde el diálogo personalizar barras de herramientas entra en acción — le otorga un control completo sobre las acciones disponibles para cada barra de herramientas. + +Seleccione PreferenciasConfigurar barras de herramientas del menú de la aplicación, o Configurar barras de herramientas del menú contextual de la propia barra. Se mostrará un diálogo de configuración de barras de herramientas, que consiste en un cuadro combinado en el que podrá seleccionar qué barra de herramientas personalizar, y dos listas de elementos — una con las acciones disponibles, y otra con las acciones que se están utilizando en la barra de herramientas. + +Algunas veces hay muchísimas más acciones disponibles (Activar pestaña #12, por ejemplo) de las que realmente podría desear tener en la barra de herramientas, e incluso de las que existen en la aplicación. El diálogo para personalizar una barra de herramientas puede ser una experiencia de aprendizaje. Puede arrastrar acciones de una lista a otra, recolocar los elementos en la barra de herramientas, o cambiar el icono para una acción determinada. Esto le permitirá arrastrar las acciones no deseadas desde la barra de herramientas hacia la lista de acciones disponibles, de forma parecida a como se arrastraban dentro de la barra. Pulsando Aceptar en el diálogo se actualiza de forma inmediata la barra de herramientas con las nuevas acciones definidas. + +Existen algunos elementos especiales al final de la lista: + + + +Separadores, de los que existen dos tipos: +Separador de línea que aparece como una línea entre dos iconos. + +Separador, con lo que aparecerá un espacio más grande entre dos iconos. + + + + + +<Mezclar>, que es un elemento especial que permite a los complementos y otros componentes cargables de la aplicación insertar sus acciones en la barra de herramientas de forma correcta. No suele ser una buena idea eliminarlos, puesto que es posible que no pueda dar marcha atrás. + + +Lista de acciones:, que aparecerá de varias formas (existe una barra de herramientas de modos de vista en &konqueror;) y representa una lista de acciones que pueden ser insertadas como complementos. + + + +En el momento en que pulse sobre una acción en la lista de acciones actuales aparecerá su descripción en el diálogo. Esta descripción le avisará sobre si es mala idea o no eliminar la acción. + +Si no le gusta arrastrar y soltar, existen cuatro botones en el centro del cuadro de diálogo que le permitirán desplazar la acción seleccionada de una lista a otra, así como desplazar la selección actual hacia arriba o hacia abajo en la lista. Debería existir una forma de restaurar las barras de herramientas predeterminadas en un aplicación, de forma que pudiera recuperarse una acción importante como <Mezclar> de un borrado accidental, pero desconozco cuál es esta. + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook new file mode 100644 index 00000000000..54ebfd6a288 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Control de programas + +Distribución de la barra de herramientas estándar + +Asociaciones de teclas + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f16021e0117 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + +Edward Haven edward.haven@gmail.com + + + +Discos extraibles + +Para que &kde; utilice cualquier dispositivo, extraíble o no, el dispositivo debe estar montado. Cuando se monta un dispositivo, &kde; obtiene toda la información que necesita sobre el dispositivo: cómo leer en él, como escribir información en él, y mucha más. + +El uso de un dispositivo lo controla el sistema operativo de ahí que sea importante que su sistema operativo incluya herramientas para administrar estos dispositivos. &kde; puede montar dispositivos de forma automática, trabajando con HAL (Hardware Abstraction Layer -Capa de abstracción del hardware). Su distribución debería configurar HAL automáticamente. Si esto no es así, consulte la documentación proporcionada por su distribución. +Existen varias formas de encontrar la lista de los dispositivos de medios. Puede utilizar la que prefiera: + + + +Introduzca media:/ o system:/media en la barra de dirección de &konqueror;. + + + +Navegar hacia él pulsando en la pestaña Servicios en el panel de navegación de &konqueror;, y seleccionando a continuación Medios de almacenamiento. + + + +Seleccione IrMedios de almacenamiento del menú de &konqueror;. + + + +Pulse en el icono del escritorio del Sistema, y en la ventana que aparezca pulse en Medios de almacenamiento. + + + + + +La dirección Medios de almacenamiento (también conocida como protocolo media:/) mostrará todos los servicios reconocidos por &kde;, incluyendo las unidades de disco duro, &CD; y DVD, así como los dispositivos USB y Firewire, que su distribución haya configurado correctamente e informe a &kde; sobre ellos. + + + También puede configurar &kde; para mostrar un icono de dispositivo en el escritorio. Para iniciar o configurar esta característica en el &kcontrolcenter; vaya a EscritorioComportamiento y seleccione la pestaña Icono de dispositivo. La acción del icono del dispositivo puede utilizarse para mostrar tanto los dispositivos montados como los desmontados, o para crear únicamente un icono cuando se se detecte un medio y se monte automáticamente (solo si la propiedad de montado automático está configurado), no marcando las casillas de montado automático. + + +Montado automático + +Con &kde; 3.5 y posterior, los dispositivos se pueden montar de forma automática, lo que significa que solo es necesario insertar el disco extraíble. &kde; abrirá una ventana de montaje automático que le preguntará «¿Qué desea hacer?» con el medio. Para configurar la lista de opciones para los dispositivos abra &kcontrol; y navegue hacia PeriféricosMedio de almacenamiento. Aquí podrá añadir y eliminar programas de la lista de dispositivos. + +La característica de montado automático solo funcionará si están instalados dbus, hal y udev y el núcleo está configurado de forma adecuada. Para comprobar si se están ejecutando en su sistema verifique en la Tabla de procesos de &ksysguard; si aparecen: hald, dbus-daemon y udevd. &kde; no proporciona ninguno de estos componentes. Debe buscarlos en su distribución. + + +Información relacionada +CÓMO: configurar D-BUS y HAL para editar los ioslave de medios de KDE (un CÓMO mantenido en el wiki de &kde; por la comunidad). +La página DBus +HAL - Capa de abstracción de hardware. + + + + + +Montado + +Si su sistema no contempla el montado automático &kde; está configurado para montar y desmontar el dispositivo para el que el usuario actual tenga permisos de montaje. Si un dispositivo está montado en la partición de root (&ie; /) y accede a &kde; como usuario, &kde; no podrá montarla ni desmontarla sin tener estos permisos. Para obtener información sobre los permisos de montaje consulte el archivo /etc/fstab. + +Para montar y desmontar dispositivos manualmente en &kde; con una sola pulsación con el &RMB; pulse el icono del dispositivo en media:/ o en el escritorio y seleccione Montar o Desmontar, para dispositivos extraíbles solo se pueden desmontar sin problemas con Expulsar dispositivo. &kde; también necesita que estén correctamente configurados en /etc/fstab. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/rip.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/rip.png new file mode 100644 index 00000000000..5cfceb07597 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/rip.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ripsettings.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ripsettings.png new file mode 100644 index 00000000000..774afbade8d Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/ripsettings.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6710660beda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Capturas de pantalla + +Hacer capturas de pantalla + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/services.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/services.png new file mode 100644 index 00000000000..e06de8e9d5e Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/services.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..68645da3718 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + +Sesiones compartidas + +Compartir su escritorio con krfb y pals. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook new file mode 100644 index 00000000000..11f2f70e857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook @@ -0,0 +1,152 @@ + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +Las entradas estándar del menú + + + +Una de las formas principales para controlar los programas en &kde;, es a través de los menús de los programas. Proporcionan el acceso a prácticamente todo lo que necesite hacer con el programa. Para que pueda recordar más fácilmente las cosas en los menús, y para ayudarle a aprender más fácilmente los programas nuevos, los menús tienen una distribución estándar. Esto significa que una vez que sabe cómo abrir un archivo en un programa, sabrá cómo abrir un archivo en cualquier programa de &kde;. Eche un vistazo a los menús estándar: + + + + +El menú <guimenu>Archivo</guimenu> + +&Ctrl;N Nuevo +Esta entrada iniciará un documento nuevo en blanco adecuado al programa que esté utilizando. Por ejemplo, en &kate; (el editor de texto avanzado de &kde;) esta entrada crea un nuevo archivo de texto. + + + + +&Ctrl;O Abrir... +La entrada del menú Abrir... muestra el cuadro de diálogo «Abrir archivo» de &kde;, en el que podrá seleccionar el archivo que quiere que abra el programa que está utilizando. El diálogo «Abrir archivo» está estandarizado, y por tanto es el mismo para todos los programas de &kde;. Podrá encontrar más información sobre la utilización de este diálogo o de cualquier otro en esta guía. +Se habrá dado cuenta de que la entrada de este menú tiene tres puntos (...) después del nombre de la entrada. Esto significa que pulsando sobre la entrada se abrirá un cuadro de diálogo de algún tipo. Si efectúa cambios en el cuadro de diálogo que aparezca, no tendrán efecto hasta que no haya pulsado el botón Aceptar en el diálogo. También podrá ignorar cualquier cambio hecho y cerrar el diálogo pulsando sobre el botón Cancelar. + + + + +&Ctrl;S Guardar +Esta entrada de menú guardará cualquier cambio que haya hecho en el archivo con el que esté trabajando. Si es la primera vez que guarda el archivo, aparecerá el diálogo «Guardar archivo» de &kde;, y le pedirá que introduzca un nombre y una dirección para el archivo. + + + + + + +Guardar como... + +La entrada de menú Guardar como... guardará el archivo sobre el que está trabajando con un nombre diferente. Aparecerá el diálogo «Guardar archivo», y podrá escoger un nombre y una dirección. Después de que haya guardado el archivo con Guardar como..., estará trabajando en un nuevo archivo. Para aclarar esto un poco más, tomemos el siguiente ejemplo: Está trabajando en un archivo llamado hola.txt que contiene el texto «¡Hola mundo!». Puede utilizar la entrada de menú Guardar como... para guardar el archivo con un nombre nuevo nuevohola.txt. Añada el texto «¡Encantado de verte!» al archivo, y utilice la entrada de menú Guardar para guardar estos cambios. Ahora, el archivo nuevohola.txt contiene el texto «¡Hola mundo! ¡Encantado de verte!», mientras el archivo hola.txt contiene únicamente el texto «¡Hola mundo!». + + + + +&Ctrl;P Imprimir... +Esta entrada de menú hace aparecer el diálogo «Imprimir» en &kde;, que imprime el documento actual. Puede encontrar más información sobre las opciones disponible en este diálogo en . + + + + +&Ctrl;W Cerrar +Esta entrada de menú cierra el documento actual. Si ha hecho cualquier cambio desde que guardó el documento por última vez, se le preguntará si desea guardar los cambios. Puede seleccionar Guardar o Descartar estos cambios. Si decide no cerrar el archivo, pulse sobre el botón Cancelar. + + + + +&Ctrl;Q Salir +Utilice esta entrada para cerrar el programa que esté utilizando. Si tiene cambios sin guardar en algunos archivos, se le preguntará si desea guardarlos. + + + + + + + + +El menú <guimenu>Editar</guimenu> + + +&Ctrl;Z Deshacer +Utilice esta entrada para eliminar el efecto de la última acción realizada en la aplicación. Por ejemplo, si ha borrado una línea de texto, la entrada Deshacer volverá a colocar esta línea. + + + + +&Ctrl;&Shift;Z Rehacer +Utilice esta entrada del menú para rehacer la última acción que haya deshecho con la entrada de menú Deshacer. Por ejemplo, si, como en el ejemplo anterior, escribió una línea de texto borrada con Deshacer, la entrada Rehacer volverá a rehacer la acción, borrando la línea. + + + + +&Ctrl;X Cortar +Esta entrada del menú corta el contenido de la selección actual y la envía al portapapeles. Véa para obtener más información. + + + + +&Ctrl;C Copy +Esta entrada del menú copia el contenido de la selección actual al portapapeles. Véa para obtener más información. + + + + +&Ctrl;V Pegar +Esta entrada del menú inserta el contenido del portapapeles en el documento actual. El contenido del portapapeles se inserta en el lugar en el que el cursor está posicionado. + + + + +&Ctrl;A Seleccionar todo +Utilice este elemento para seleccionar el documento completo. + + + + +&Ctrl;F Buscar... +Esta entrada del menú muestra el diálogo Buscar texto, que puede utilizar para buscar una palabra o frase en particular en el documento actual. + + + + +F3 Buscar siguiente +Utilice este elemento para buscar la siguiente aparición del último texto que buscó utilizando Buscar.... + + + + + + +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> + + +Configurar accesos rápidos... +En el diálogo mostrado por esta entrada, podrá cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por la aplicación. Véa . + + + + +Configurar barras de herramientas... + +En el diálogo que muestra esta entrada del menú, podrá cambiar qué botones van a aparecer en las barras de herramientas de las aplicaciones. Véa . + + + + +Configurar notificaciones... +En el diálogo que mostrará esta entrada del menú, podrá cambiar las notificaciones (sonidos, mensajes de error, &etc;) utilizadas por la aplicación. Véa . + + + + +Configurar Aplicación +En el diálogo que muestra esta entrada, podrá cambiar las preferencias relativas a cómo funcionarán las aplicaciones en general. + + + + +&help.menu.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..369c9238d80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Cambiar entre sesiones + +Desde la versión 3.3 y posteriores, &kde; proporciona un sistema de administración de sesiones que le permitirá cambiar entre las cuentas de diferentes usuarios en un ordenador. Podrá haber iniciado una sesión y por ⪚ dejar que su hermana, hermano, esposa, vecino o cualquiera lea su correo electrónico un instante. Antes debía salir de la sesión (por tanto, ⪚ debería cerrar los programas o guardar los documentos) y dejar que ellos iniciasen una sesión. + +Ahora es más sencillo cambiar a otro escritorio virtual. + + +Cambiar sesiones: Cómo funciona + + +El menú Cambiar usuario + +El &kmenu; ahora incluye una entrada nueva. Casi al final del menú podrá encontrar el submenú Cambiar usuario. Contiene las órdenes para bloquear el actual e iniciar una nueva sesión lo que significa que en su escritorio se iniciará el salvapantallas y después de unos segundos podrá iniciar una sesión con TDM de la forma habitual. La entrada Iniciar nueva sesión se salta la activación del salvapantallas. + +Una vez que esté ejecutando más de una sesión podrá elegir cualquiera pulsando &Ctrl;&Alt;F7 o F8 y así sucesivamente (esta suele ser la configuración predeterminada) o — incluso más cómodo — seleccione del menú la lista de sesiones activas en la parte inferior del submenú Cambiar usuario. + + + + +Cambiar el usuario con el salvapantallas +Si tiene activado el salvapantallas y otro usuario desea iniciar una sesión él o ella deberá pulsar simplemente el botón Cambiar usuario... e iniciar otra sesión. + + + + +Cambiar la sesión en &tdm; +Si se encuentra en &tdm; y desea cambiar a otra sesión activa podrá pulsar el botón Menú y seleccionar Cambiar usuario tal y como se describió anteriormente. + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1664004c020 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + + +Usar &kde; como usuario Root + +Para los sistemas operativos &UNIX; existen muchos usuarios diferentes, que pueden tener diferentes privilegios. El método convencional es tener una cuenta de usuario normal, con sus archivos guardados generalmente en /home/nombreusuario, y una cuenta root. El root, o super usuario, cuenta con todos los privilegios, siendo capaz de modificar cualquier archivo del sistema. + +Por esto es sencillo realizar tareas administrativas sin problemas, ya que no existen restricciones de seguridad que le sean impuestas. Pero un error tipográfico u otro fallo pueden producir un daño irrevocable. + +Algunos sistemas operativos que incluyen &kde; incorporan un sistema de acceso gráficos para el root. A pesar de esto, nunca debería entrar &kde; como root, y nunca debería necesitarlo. Su sistema estaría mucho más abierto a ataques, sobre todo si está navegando por Internet como root, e incrementaría dramáticamente la posibilidad de daños en su sistema. + +Algunas distribuciones &Linux; han intentado restringir este punto al máximo desactivando la cuenta de root completamente, utilizando en su lugar el modelo sudo. Sin embargo, el modelo de seguridad básica de sudo es la misma que para su, así que, esencialmente, compartirá las mismas fortalezas y debilidades de seguridad. + +Si necesita ejecutar un programa con privilegios de super usuario, es recomendable que utilice &tdesu;. Desde &konsole; o pulsando &Alt;F2, introduzca tdesu aplicación, y la aplicación se ejecutará con los privilegios de super usuario. + +Incluso si ha configurado su sistema para utilizar sudo, o tiene una distribución que utiliza sudo, como &kubuntu;, debería utilizar &tdesu;. El programa se modificará por los desarrolladores para utilizar la configuración correcta. Sin embargo, nunca debería utilizar sudo aplicación para ejecutar una aplicación con permisos de root. Puede modificar permisos de algunos archivos de configuración. Ejecutar una aplicación gráfica como root en general no es una buena idea, pero utilizar &tdesu; será una apuesta segura. + + + +Información relacionada +Manual de &tdesu; + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1132a812dbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook @@ -0,0 +1,312 @@ + + + +&kde; educativo + +El proyecto &kde; educativo ofrece a niños, familias y profesores algunos programas educativos. Puede encontrar aplicaciones para ayudarle a mejorar su habilidad con los idiomas y su vocabulario, como &kvoctrain; y &kwordquiz;. Programas científicos, como el avanzadísimo &kstars; (un planetario) y &kig; (geometría interactiva), que le llevarán al borde del conocimiento. Aprenda a escribir a máquina de forma divertida con &ktouch;. Los profesores encontrarán un forma sencilla de diseñar sus clases con &keduca;. Podrá encontrar la lista completa del software educativo para &kde; en el sitio web de KDE-Edu. Echaremos un vistazo a algunos de ellos. +Vea el manual de cada aplicación tecleando help:/<nombreaplicación>khangman en la barra de dirección de &konqueror;, o seleccionándolo en &khelpcenter;. + + +Mejore su habilidad con los idiomas + + + +&khangman; + Es una aplicación sencilla de utilizar que implementa el clásico juego del ahorcado. Puede seleccionar palabras de un tema en particular e incluso seleccionar diferentes niveles de dificultad. El programa incorpora veinticuatro idiomas, y por ello es ideal para aprender a deletrear nombres básicos en otros idiomas. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/khangman. + Manual de &khangman;. + + + + + + +&klettres; + Una aplicación especialmente diseñada para ayudar al usuario a aprender el alfabeto de un nuevo idioma y por tanto para aprender a leer sílabas simples. Es ideal para los niños, o para cualquier persona que desee aprender y familiarizarse con los alfabetos de otros idiomas. En estos momentos se soportan varios alfabetos. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/klettres. + Manual de &klettres;. + + + + + + +&kanagram; + Un simple juego de entrenamiento mental en el que debe adivinar la palabra dada por el programa. Las letras de la palabra están desordenadas, y a partir de ellas debe averiguar que palabra se ha dado, si se reordenase. Es parecido al popular juego cuenta atrás que se puede ver en televisión. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kanagram + Manual de &kanagram; + + + + + + +&kverbos; + Un sencilla forma de aprender a estudiar las formas de los verbos en español. El programa sugiere un verbo y un término y el usuario introduce las diferentes formas. El programa corrige las entradas del usuario. El usuario puede editar la lista de verbos a estudiar y el programa puede construir las formas de verbos regulares, y las formas de los grupos de verbos importantes. Las formas de los verbos irregulares pueden ser introducidos por el usuario. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kverbos. + Manual de &kverbos;. + + + + + + +&kvoctrain; + Otra aplicación avanzada de entrenamiento de vocabulario, utilizando tarjetas. Desde archivos de vocabulario puede cargarlas y descargarlas en la aplicación. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kvoctrain. + Manual de &kvoctrain;. + + + + + + + +&kiten; + Una herramienta de referencia y aprendizaje de japonés. Las palabras tanto inglesas como japonesas se puede buscar y filtrar utilizando los protocolos de diccionario Edict y Kankidic. Otras características de &kiten; incluyen algunas funciones de búsqueda avanzada, un historial de búsquedas, y una sección de aprendizaje que contiene varios modo de aprendizaje diferentes. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kiten. + Manual de &kiten;. + + + + + + +&klatin; + Un programa para ayudarle a revisar el latín. Existen secciones de vocabulario, gramática y comprobación de verbos. Adicionalmente existen unas notas de repaso que pueden utilizarse para realizar una revisión autoguiada. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/klatin. + Manual de &klatin;. + + + + + + + + + + +Matemáticas + +Varias aplicaciones que le ayudarán con las matemáticas y la geometría. + + + +&kbruch; + Una aplicación con varios tipos de ejercicios para mejorar el cálculo con fracciones. Entre las diferentes tareas se incluyen ejercicios para buscar la suma de dos fracciones, la conversión de fracciones en un decimal, la comparación (con menor que, mayor que) de fracciones y más. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kbruch. + Manual de &kbruch;. + + + + + + +&kig; + Una gran aplicación de geometría interactiva. Es ideal para profesores que intenten crear gráficos en el ordenador, o estudiantes que deseen ir más allá y que investiguen con gráficos y curvas. Actualmente están soportadas muchas cosas, y puede construir fácilmente desde parábolas e hipérbolas, hasta elipses. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kig. + Manual de &kig;. + + + + + + +&kpercentage; + Esencialmente es una aplicación para ayudarle a mejorar sus habilidades en el cálculo de porcentajes. Se incluyen diferentes ejercicios, y existen varios niveles de dificultad destinadas a personas con diferentes habilidades. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kpercentage. + Manual de &kpercentage;. + + + + + + + +&kmplot; + Un trazador de funciones matemáticas. Está construído con un potente analizador. Puede trazar diferentes funciones de forma simultánea y combinar los términos de las funciones para construir nuevas funciones. &kmplot; soporta funciones con parámetros y funciones en coordenadas polares. Son posibles varios modos de rejilla y los trazos se imprimirán con alta precisión en la escala correcta. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kmplot. + Manual de &kmplot;. + + + + + + + + + + +Ciencia + + + +&kstars; + Un planetario de escritorio para &kde;. Proporciona un preciso simulador gráfico del cielo de la noche desde cualquier lugar de la Tierra, en cualquier fecha y a cualquier hora. Se incluyen 130.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, los 8 planetas, el Sol y la Luna, y miles de cometas y asteroides. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kstars. + Manual de &kstars;. + + + + + + + &kalzium; + Una tabla periódica completa, con la lista completa de todos los elementos e información extendida sobre cada elemento individual. Además de las características básicas también se incluyen otras características, como sus datos químicos, modelo atómico, energías y una imagen del elemento. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kalzium. + Manual de &kalzium;. + + + + + + + + + +Herramientas de enseñanza + + + &keduca; + Una aplicación de tarjetas que le permite hacer exámenes de forma interactiva. Incluye soporte para añadir servidores desde los que puede recoger los formularios de los exámenes. Se soportan varios idiomas. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/keduca. + Manual de &keduca;. + + + + + + + + + +Varios + + + &ktouch; + Una aplicación para aprender a escribir a máquina. &ktouch; muestra el teclado en la pantalla, y el color de las teclas cambia cuando se necesita que se pulse. El texto aparecerá en la pantalla, y el usuario podrá teclear nuevamente. Existen unos pocos textos incluídos en el programa de forma predeterminada, con varios niveles de dificultad diferentes. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/ktouch. + Manual de &ktouch;. + + + + + + + + + &kwordquiz; + Una aplicación de tarjetas que le permite hacer exámenes de forma interactiva. Incluye soporte para añadir servidores desde los que puede recoger los formularios de los exámenes. Se soportan varios idiomas. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kwordquiz. + Manual de &kwordquiz;. + + + + + + + + &kturtle; + Un entorno de programación educativo utilizando el lenguaje de programación Logo, con varios idiomas suportados. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kturtle. + Manual de &kturtle;. + + + + + + + + &kgeography; + &kgeography; es una herramienta para aprender geografía para &kde;. Puede navegar por los mapas en una división del mapa para ver su nombre y también puede responder a diferentes tipos de preguntas en los que el programa le mostrará un mapa dividido o una capital de la que deberá averiguar su nombre. + + + Sitio web: http://kgeography.berlios.de/ y http://edu.kde.org/kgeography. + Manual de &kgeography;. + + + + + + + + &blinken; + &blinken; es un juego similar al Simon para &kde;. El reproductor debería recordar la secuencia de luz en el orden correcto y se le presentará con una secuencia idéntica con una paso extra. + + + Sitio web: http://edu.kde.org/kiten. + Manual de &blinken;. + + + + + + + + + + +Información relacionada + +El sitio web de KDE-Edu en http://edu.kde.org contiene noticias e información sobre todas las aplicaciones educativas de &kde;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a41c0396f57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook @@ -0,0 +1,1903 @@ + + + + Waldo Bastian bastian@kde.org +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + + + +&kde; para administradores + + +Interioridades de &kde; + + +Visión general +Pendiente de escribir. + + + +Distribución de directorios + +&kde; define un sistema de archivos jerárquico que es utilizado por el entorno de &kde; así como por todas las aplicaciones &kde;. En general &kde; guarda todos sus archivos en un árbol de directorio con una estructura fija. + +De forma predeterminada &kde; utiliza dos árboles de directorios: + + +Uno a nivel de sistema (por ejemplo /opt/kde3). +Otro a nivel de usuario en el directorio personal del usuario (normalmente ~/.trinity) + + +Como administrador del sistema podrá crear árboles adicionales. Se pueden utilizar árboles adicionales para los perfiles. + +&SuSE; &Linux; por ejemplo utiliza: + + +$HOME/.trinity +/opt/kde3 (Este es específico para &SuSE;. Otras distribuciones pueden utilizar /usr o /usr/kde3) +/etc/opt/kde3 (Esto fué añadido por &SuSE;). + + +Si tiene la herramienta de administración KIOSK v0.7 o posterior instalada podrá verificar qué árboles de directorios se utilizar con la siguiente orden: kiosktool-tdedirs + + +&kde; y las aplicaciones &kde; buscan archivos explorando todos los árboles de directorios de &kde;. Los árboles de directorios se verifican en orden de prioridad. Cuando un archivo aparece en varios árboles de directorios, el archivo del último árbol tiene prioridad. Normalmente, el árbol situado en el directorio personal del usuario tiene la máxima prioridad. También es el árbol de directorios en el que se escriben los cambios. + + +Para obtener información sobre el tipo &MIME; texto/plano se buscarán los siguientes archivos: + + +$HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop +/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop +/etc/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop + + +Si un usuario hace un cambio, el cambio se escribe en $HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop + + +Para los archivos de configuración la historia es ligeramente diferente. Si existen múltiples archivos de configuración en el árbol de directorios con el mismo nombre, se combinan sus contenidos. El orden de prioridad de los árboles de directorios es importante aquí. Cuando dos archivos definen la misma clave de configuración, el archivo con la máxima prioridad determina qué valor se utilizará para esta clave. + +Por ejemplo, si existen los dos siguientes archivos con estos contenidos: + +$HOME/.trinity/share/config/foobar +Color=rojo +Forma=circulo + + + + + +/etc/opt/kde3/share/config/foobar +Color=azul +Posicion=10,10 + + + + + +Los archivos se fusionarán dando el siguiente resultado: + +Color=rojo +Forma=circulo +Posicion=10,10 + + + + + + +Especificar directorios + + + + +Variable de entorno +Ejemplo(s) de configuración +Comentario + + +TDEHOME +~/.trinity + + + + +TDEROOTHOME +/root/.trinity +Esta variable es diferente de $TDEHOME para evitar que el root escriba la variable $TDEHOME del usuario después de ejecutar su. + + + +TDEDIR +/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 +Depende del vendedor. Utilizado por &kde;2. Si no está configurada, se utilizará la compilación predeterminada. + + + +TDEDIRS +/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 +Nuevo en &kde; 3. Puede listar múltiples direcciones separadas por dos puntos. Si no está configurada, se utilizará $TDEDIR + + + + +No necesita configurarse, los valores predeterminados funcionan perfectamente. +¿Y si se quiere ejecutar alternativamente &kde; 2 y &kde; 3? $TDEDIR apuntará a &kde; 2 y $TDEDIRS a &kde; 3. + + +Un empleado de una universidad podría tener la siguiente configuración: +TDEHOME='~/.trinity3' +TDEROOTHOME='/root/.trinity3' +TDEDIRS='/opt/kde_empleados:/opt/kde3' + + + + + + + +Perfiles de usuarios + +En el ejemplo anterior /opt/kde_empleados contiene configuraciones y aplicaciones adicionales para los empleados. Los «Perfiles de usuario» le permitirán añadir este directorio únicamente para unos usuarios y no para otros. Añada lo siguiente a /etc/tderc: + +[Directories-empleados] +prefixes=/opt/kde_empleados + + +Esto crea un perfil llamado «empleados» que añade /opt/kde_empleados al árbol de directorios. (Por ejemplo &SuSE; &Linux; utiliza /etc/kde3rc en lugar de /etc/tderc). Ahora que hemos dado nombre al perfil habrá que asignar a los usuarios. + +El mapa de perfiles de usuario precisa de un archivo que se tiene que especificar en /etc/tderc: + +[Directories] +userProfileMapFile=/etc/kde-user-profile + + +Ahora es posible asignar un perfil basado en los grupos de &UNIX; de los que forma parte. + +Para asignar el perfil empleados a todos los usuarios que sean miembros del grupo &UNIX; empleados añada lo siguiente a /etc/kde-user-profile: + +[General] +groups=empleados +[Groups] +empleados=empleado + + +También es posible asignar un perfil a un solo usuario: + +[Users] +bastian=empleados + + + + + +Revisión de la distribución de directorios + +Cada árbol de directorios utilizado por &kde; tiene una estructura de directorios fija. Los directorios que no son importantes para algunos árboles, o simplemente no utilizados se obvian. Por ejemplo, los directorios utilizados para los archivos temporales se suelen colocar bajo $TDEHOME pero no en cualquier otro directorio. + + + + +Directorios con arquitectura específica + +Directorios específicos para la arquitectura (sistema operativo y tipo de CPU): + + + +bin +Utilizado por los ejecutables de &kde;. + + + +lib +Utilizado por las bibliotecas de &kde;. + + + + +lib/kde3 +Este directorio contiene componentes, complementos y otros objetos utilizados por las aplicaciones &kde; 3.x que se pueden cargar en tiempo de ejecución. + + + + + + +Directorios compartidos + +Compartidos: No específicos de una arquitectura, pueden ser compartidos por diferentes arquitecturas. + + + +share/applnk +archivos .desktop para el menú &kde; (antiguo). + + + +share/applications +archivos .desktop para el menú &kde; (desde &kde; 3.2). + + + + +share/apps +Contiene archivos de datos para aplicaciones específicas. Cada aplicación tiene aquí un subdirectorio para guardar archivos de datos adicionales. + + + +share/config +Archivos de configuración. Los archivos de configuración normalmente tienen el mismo nombre que la aplicación a la que pertenecen más las letras «rc». Un caso especial es kdeglobals. Este archivo es leído por todas las aplicaciones &kde;. + + + +share/config/session +Este directorio se utiliza para la administración de la sesión y solo suele estar disponible bajo $TDEHOME. Al final de una sesión de &kde; las aplicaciones guardan aquí su estado. Los nombres de los archivos se componen del nombre de la aplicación seguido por un número. El administrador de la sesión ksmserver guarda referencias a estos números cuando guarda una sesión en ksmserverrc. + + + +share/doc/HTML +Este directorio contiene la documentación para las aplicaciones de &kde;. La documentación está separada por idiomas y por la aplicación propietaria de la misma. Normalmente al menos existen dos archivos en un directorio index.docbook, que contienen la documentación en formato DocBook sin formatear e index.cache.bz2, que tiene la misma información formateada como &HTML; comprimido con bzip2. La versión &HTML; es utilizada por &khelpcenter;. Si falta la versión &HTML; &khelpcenter; la regenerará a partir de la versión DocBook pero esto consume tiempo de proceso. + + + + +share/icons +En este directorio se guardan los iconos. Los iconos se dividen por temas, dimensiones y categoría de uso. + + + +share/mimelnk +En este directorio, se guardan los archivos .desktop descritos por los tipos &MIME;. &kde; utiliza los tipos &MIME; para identificar el tipo de un archivo. + + + + +share/services +Este directorio contiene los archivos .desktop que describen servicios. Los servicios son similares a aplicaciones pero que se inician por otras aplicaciones a petición del usuario. Los servicios no aparecen en el menú &kde;. + + + + +share/servicetypes +Este directorio contiene archivos .desktop que describen servicetypes. Un servicetype suele representar una determinada interfaz de programación. Las aplicaciones y servicios incluyen en sus propios archivos .desktop los servicetypes que proporcionan. + + +share/sounds +Este directorio contiene archivos de sonido. + + + +share/templates +Este directorio contiene plantillas para crear archivos de varios tipos. Una plantilla es un archivo .desktop que describe el archivo y que incluye un referencia a un archivo en el subdirectorio .source. Las plantillas de este directorio aparecen en el menú Crear nuevo disponible en el escritorio y en el explorador de archivos. Cuando un usuario selecciona una plantilla de este menú se copia su archivo fuente. + + + + +share/wallpapers +Este directorio contiene imágenes que se pueden utilizar como imágenes de fondo. + + + + + + + +Directorios específicos del servidor + +Existen tres directorios específicos que suelen ser enlaces simbólicos a otras direcciones. Si los directorios no existen, se podrán crear los siguientes enlaces simbólicos y directorios utilizando la utilidad lnusertemp: + + + + +$TDEHOME/socket-$HOSTNAME +Normalmente /tmp/tdesocket-$USER/, suele ser utilizado por varias conexiones &UNIX;. + + + + +$TDEHOME/tmp-$HOSTNAME +Normalmente /tmp/tde-$USER/, se utiliza para los archivos temporales. + + + + +$TDEHOME/cache-$HOSTNAME +Normalmente /var/tmp/tdecache-$USER/, se utiliza para los archivos de caché. + + + + +Puesto que tanto /tmp como /var/tmp se pueden escribir por todos, es posible que uno de estos directorios ya exista pero sea propiedad de otro usuario. En este caso la utilidad lnusertemp creará un nuevo directorio con un nombre alternativo y lo enlazará. + + + + +Archivos de configuración &kde; utiliza un formato de archivo basado en texto simple para todos sus archivos de configuración. Consiste en pares clave-valor que se colocan por grupos. Todos los archivos de configuración de &kde; utilizan UTF-8 codificando el texto externo en ASCII. + +El inicio de un grupo se indica por el nombre del mismo situado entre dos corchetes. Todos las entradas clave-valor que le siguen pertenecen al grupo. Los grupos finalizan cuando se inicia otro grupo o cuando se alcanza el final del archivo. Las entradas de la parte superior del archivo que no están precedidos por el nombre del grupo pertenecen al grupo predeterminado. + +El siguiente ejemplo muestra un archivo de configuración que contiene dos grupos. El primer grupo contiene las claves LargeCursor y SingleClick, el segundo grupo contiene las claves Show hidden files y Sort by: + +[KDE] +LargeCursor=false +SingleClick=true + + +[KFileDialog Settings] +Show hidden files=false +Sort by=Name + + + +Las entradas de cada grupo están formadas por una clave y un valor separados por un signo igual. La clave puede contener espacios y puede ser seguido por opciones colocadas entre corchetes. La parte posterior al signo igual es el valor de la entrada. Cualquier espacio en blanco que rodee al signo igual se ignorará, como sino existiera. Para ser más conciso, el formato es: + +entrada=valor + + +Si un valor se supone que ha de incluir un espacio al principio o al final entonces deberá utilizar una barra invertida seguida de una «s». + +Existen algunos otros códigos de barra invertida. Aquí está la lista completa: +\s se puede utilizar como un espacio. + +\t se puede utilizar como un tabulador. + +\r para un caracter de retorno de carro. + +\n para un caracter de retorno de línea (nueva línea). + +\\ para incluir la barra invertida. + + + +En el siguiente ejemplo el valor de la entrada Etiqueta se inicia con dos espacios mientras que la entrada Descripcion contiene tres líneas de texto. Los saltos de línea en la notación de barra invertida se utiliza para separar líneas diferentes. + +[Previsualizar Imagen] +Etiqueta=\s Mi Etiqueta +Descripcion=Esta es\nuna descripción\nmuy larga. + + + +Las líneas vacías en los archivos de configuración se ignoran, así como las líneas que comiencen con una marca de número («#»). La marca de número se puede utilizar para añadir comentarios a los archivos de configuración. Debería tenerse en cuenta que cuando una aplicación &kde; actualiza un archivo de configuración los comentarios no se conservan. + +Pueden existir múltiples archivos de configuración con el mismo nombre en el subdirectorio share/config o en varios directorios del árbol de &kde;. En este caso la información de estos archivos de configuración se combinan en una base clave por clave. Si la misma clave de un grupo se define en varios lugares, el valor de la clave se toma del árbol de directorios con mayor prioridad. Los archivos de configuración bajo $TDEHOME siempre tendrán la máxima prioridad. Si una clave de un determinado grupo se define varias veces en un mismo archivo, se tomará el valor de la última entrada utilizada. + + +Si $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MiGrupo] +Color=rojo +Forma=circulo + y /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene +[MiGrupo] +Color=azul +Posicion=10,10 + el resultado será: [MiGrupo] +Color=rojo +Forma=circulo +Posicion=10,10 + + + + + +Si $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene +[MiGrupo] +Color=rojo +Forma=circulo +[MiGrupo] +Color=verde + y /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene +[MiGrupo] +Color=morado +Posicion=20,20 + y /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene +[MiGrupo] +Color=azul +Posicion=10,10 + el resultado será: [MiGrupo] +Color=verde +Forma=circulo +Posicion=20,20 + + + + +Para evitar que los usuarios sean capaces de sobreescribir las configuraciones predeterminadas, estas configuraciones se marcan como no modificables. Las configuraciones se pueden hacer no modificables de forma individual, por grupos o por archivo. Una entrada individual se puede bloquear añadiendo [$i] detrás de la clave, ⪚: Color[$i]=azul + + +Un grupo de entradas se puede bloquear colocando [$i] detrás del nombre del grupo, ⪚: [MiGrupo][$i] + + +Para bloquear un archivo completo, inicie el archivo con [$i] en una línea sencilla, &ie;: [$i] + + + + +Si $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MiGrupo] +Color=rojo +Forma=circulo + y /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene: +[MiGrupo][$i] +Color=azul +Posicion=10,10 + el resultado será: [MiGrupo] +Color=azul +Posicion=10,10 + + + + +Si $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MiGrupo] +Color=rojo +Forma=circulo + y /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene +[MiGrupo] +Color=morado +Forma=rectangulo + y /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene +[MiGrupo][$i] +Color=azul +Posicion=10,10 + el resultado será [MiGrupo] +Color=morado +Forma=rectangulo +Posicion=10,10 + + + + + +La llamada «expansión del intérprete de órdenes» puede ser utilizada para proporcionar más valores dinámicos predeterminados. Con la expansión del intérprete de órdenes el valor de una clave de configuración puede ser construída a partir del valor de una variable de entorno o a partir de la salida de una órden del intérprete de órdenes. Para activar la expansión del intérprete de órdenes para una entrada de configuración, la clave deberá estar seguida por [$e]. Normalmente la forma expandida está escrita en los archivos de configuración de los usuarios después de la primera vez que se usa. Para evitar ésto, es recomendable bloquear la entrada de configuración utilizando [$ie]. El usuario no podrá cambiarla por supuesto. + + +En el siguiente ejemplo el valor para la entrada Servidor está determinada por la salida del programa nombreservidor. Esta configuración también está bloqueada para asegurarse que el valor será siempre determinado dinámicamente. + +El valor para la entrada Correoe se determina rellenando los valores de las variables de entorno $USER y $HOST. Cuando joe se conecta en joe_host se devolverá un valor igual a joe@joes_host. La configuración no está bloqueada. + +[Configuraciones de correo] +Servidor[$ie]=$(hostname) +Correoe[$e]=${USER}@${HOST} + + + +La mayor parte de las entradas pueden ser indexadas con un código de idioma. En este caso, el idioma seleccionado por el usuario para utilizar con su escritorio es el utilizado como valor para la clave. Si el idioma predeterminado (inglés americano) se ha seleccionado o si no existe índice correspondiente al idioma seleccionado, se utilizará la clave sin índice. + + +En el siguiente ejemplo el valor de la entrada Etiqueta depende del idioma. Si el usuario ha seleccionado francés como idioma (código de idioma fr) el valor de la entrada será «Ma Légende». En cualquier otro caso el valor utilizado será «Mi etiqueta». + +[Previsualizar Imagen] +Etiqueta=Mi etiqueta +Etiqueta[fr]=Ma Légende + + + + +En este ejemplo el valor de la entrada Etiqueta depende del idioma. Si el usuario ha seleccionado francés como idioma (código de idioma fr) el valor de la entrada será «Ma Légende». En cualquier otro caso el valor utilizado será «Mi etiqueta». + +[Previsualizar Imagen] +Etiqueta=Mi etiqueta +Etiqueta[fr]=Ma Légende + + + +En general las entradas que aparecen en un archivo de configuración no están documentadas. Con &kde; 3.2 se han comenzado a cambiar esto. En $TDEDIR/share/config.kcfg, se pueden encontrar los archivos que proporcionan una descripción formal de las posibles entradas en un archivo de configuración. Estos se utilizarán por el nuevo editor de configuración de &kde; cuando est disponible. + + +He aquí un ejemplo de un archivo de configuración &XML;: +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE kcfg SYSTEM "http://www.kde.org/standards/kcfg/1.0/kcfg.dtd"> +<kcfg> + <kcfgfile name="korganizerrc"/> + <group name="General"> + <entry type="Bool" key="Auto Save"> + <label>Activa el guardado automático del calendario</label> + <default>true</default> + </entry> + <entry type="Int" key="Auto Save Interval"> + <default>10</default> + </entry> + </group> +</kcfg> + + + +Tendrá el mismo efecto que: [General] +Auto Save=false +Auto Save Interval=25 + + + + + + + +Secuencia de inicio de &kde; + + +&tdm; + +¡Siempre se ejecuta como root! Utiliza $TDEDIR/share/config/tdmrc y /etc/X11/xdm/Xservers. El último contiene una entrada del estilo: + +:0 local /usr/X11R6/bin/X :0 vt07 + + +También son archivos importantes para el inicio: + +La sección [X-*-Core] en tdmrc +Configuración: /etc/X11/xdm/Xsetup +Los usuarios introducen el nombre de usuario y la contraseña +Incio: /etc/X11/xdm/Xstartup (como administrador) +Sesión: /etc/X11/xdm/Xsession (inicia la sesión como usuario) += Para una sesión de KDE: kde o starttde += Si está presente ~/.xsession o ~/.xinitrc +Reinciar: /etc/X11/xdm/Xreset (después de que la sesión haya finalizado) + + + + + +El script de inicio de &kde;: <command>starttde</command> + +La secuencia de inicio de &kde; comienza con el script starttde. En la mayor parte de los casos este script llama al administrador de visualización (&tdm;) una vez que el usuario se ha autentificado. Existen dos líneas muy importantes en el script starttde: + +LD_BIND_NOW=true tdeinit +kcminit +knotify y kwrapper +ksmserver $TDEWM + + +La primera línea inicia el proceso maestro tdeinit. El proceso maestro tdeinit se utiliza para iniciar todos los otros procesos de &kde;. Aparece en la salida de ps como tdeinit: Running.... Los argumentos después de tdeinit son los nombres de los procesos que se iniciarán. + indica que tdeinit necesita esperar a que el proceso termine. tdeinit también inicia dcopserver, tdelauncher y kded. + +La segunda de las dos líneas pide a tdeinit que inicie el proceso de administración de sesión ksmserver. El administrador de sesión determina el tiempo de vida de la sesión. Cuando este proceso sale, el usuario es desconectado. + + + + + +Procesos en segundo plano + +Todos los servicios en segundo plano de &kde; tienen un uso específico: A diferencia del sistema de demonios no se comparten por los usuarios. Como son únicos para cada usuario también son únicos para cada visualización del servidor-X. Los procesos son: + + + +dcopserver +Comunicación con el escritorio. + + + + +kded +Demonio genérico de servicio. +Inician Sycoca para actualizar la base de datos siempre que sea necesario + + + + +kcminit +Inicialización de servicio +Véa para obtener más información. + + + + +tdelauncher +Inicia el programa (¡este no es el diálogo &Alt;F2 !). +Véa para obtener más información. + + + + +knotify +Notificaciones a los usuarios. +Véa para obtener más información. + + + + +ksmserver +Administrador de sesión. +Véa para obtener más información. + + + + + + +<command>tdeinit</command> +La orden tdeinit se utiliza para iniciar todos los demás programas de &kde;. tdeinit puede iniciar tanto archivos de programas binarios como módulos cargables por tdeinit (KLMs). Los KLMs funcionan de manera similar a los archivos de programas binarios pero se pueden iniciar de una forma más eficiente. Los KLMs se encuentran en $TDEDIR/lib/kde3. + +El inconveniente de los programas iniciados de esta forma es que aparecerán como tdeinit en la salida de top y ps. Utilice top o ps para el nombre actual del programa: + +%ps + +waba 23184 0.2 2.1 23428 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: Running... +waba 23187 0.1 2.1 23200 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: dcopserver --nosid +waba 23189 0.2 2.4 25136 12496 ? S 21:41 0:00 tdeinit: tdelauncher +waba 23192 0.7 2.8 25596 14772 ? S 21:41 0:00 tdeinit: kded +waba 23203 0.8 3.4 31516 17892 ? S 21:41 0:00 tdeinit: +knotify + + + +tdeinit:Runing... identifica el proceso maestro tdeinit. Los otros procesos listados son los programas iniciados como KLMs. + +Cuando tdeinit se ejecuta la primera vez iniciará dcopserver, tdelauncher y kded, así como aquellos programas adicionales especificados en la línea de órdenes en el script starttde, normalmente kcminit y knotify. + + + + +<command>dcopserver</command> + +dcopserver es un demonio que proporciona capacidades para permitir la comunicación entre procesos (&DCOP;) para todas las aplicaciones &kde;. Las capacidades &DCOP; son accesibles desde el intérprete de órdenes a través de la orden dcop. &DCOP; es esencial para todas las aplicaciones &kde;. + +Algunos archivos relacionados: + + + +$HOME/.DCOPserver_$HOSTNAME_$DISPLAY +.DCOPserver_linux__0. Controlado por $DCOPAUTHORITY + + + + +/tmp/.ICE-unix/dcopnúmero-pid +dcop7634-1069677856. Este es el archivo al que apunta DCOPserver. + + + + +$HOME/.ICEauthority +Autorización de la información controlada por $ICEAUTHORITY + + + + + + + +kcminit + +kcminit ejecuta los servicios de inicialización durante el arranque. Los servicios inicializados se especifican en los archivos .desktop de las aplicaciones o servicios a través de la línea X-TDE-Init: + +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Exec=tdecmshell energy +Icon=energy_star +Type=Application +X-TDE-Library=energy +X-TDE-Init=energy + + +La inicialización de servicios se suele utilizar para inicializar hardware basado en las configuraciones especificas del usuario. + +kcminit se puede utilizar para mostrar todos los servicios inicializados y kcminit service se puede utilizar para ejecutar un determinado servicio de forma explícita. Esto puede ser muy práctico para investigar problemas de inicio. + + + + +<command>tdelauncher</command> + +tdelauncher es un demonio responsable del servicio de activación en &kde;. Opera en relación directa con el proceso maestro tdeinit para iniciar nuevos procesos. Las aplicaciones &kde; se comunican con tdelauncher a través de &DCOP; para iniciar nuevas aplicaciones o servicios. + +Lo más conocido es el mensaje de error: TDELauncher could not be reached via DCOP que indica un serio problema con dcopserver o que tdelauncher se ha colgado. + +tdelauncher se puede reiniciar reiniciando tdeinit desde una ventana de consola. ¡Asegúrese de que $HOME, $DISPLAY y el resto de las variables $TDEDIR(S) están correctamente configuradas antes de hacerlo! + + + + +<command>knotify</command> + +La principal tarea de knotify es transmitir los sonidos de las notificaciones al servidor de sonido, a la vez que proporciona métodos de notificación alternativo. + + + + + + + +KSMServer + +ksmserver es el administrador de sesiones de &kde;. Al iniciarse el administrador de sesiones se inician las aplicaciones auto-arrancables y se restauran las aplicaciones de la sesión anterior. Las aplicaciones auto-arrancables son las que se indican en los archivos .desktop en el directorio $TDEDIR/share/autostart. El autoarranque de una aplicación puede venir determinado por la entrada X-TDE-autostart-condition en el archivo .desktop. + + +Por ejemplo el archivo ktip.desktop contiene: + +X-TDE-autostart-condition=ktiprc:TipOfDay:RunOnStart:true + + +Esto significa que el archivo de configuración ktiprc se marcará con una entrada RunOnStart en la sección [TipOfDay]. Sino se encuentra la entrada, se asume el valor true, lo que significa que ktip es una de las aplicaciones que se autoarrancará de forma predeterminada. + + +Algunas de las aplicaciones autoarrancables por ksmserver son: + + + + +kdesktop +El escritorio de &kde;. + + + + +&kicker; +El panel de &kde;. + + + + +ktip +Un programa con el consejo del día. + + + + +kwrited +Una utilidad para recibir mensajes del sistema enviados al usuario. + + + + +&klipper; +Una utilidad de portapapeles que se integra en el panel. + + + + +kalarm +Una utilidad que le avisa cuando se produce una cita. + + + + + +kdesktop inicia aquellas aplicaciones guardadas en $TDEHOME/Autostart. kdesktop abrirá automáticamente cualquier archivo almacenado en este directorio incluyendo documentos, archivos binarios o aplicaciones en forma de archivos .desktop. + +El administrador de sesión de &kde; también restaura una de las sesiones anteriores. Una sesión contiene una colección de aplicaciones así como información específica de la aplicación que refleja el estado de la aplicación en el momento en que se guardó la sesión. Las sesiones se almacenan en el archivo de configuración ksmserverrc que contiene referencias a la información específica del estado de una aplicación. La información específica del estado de una aplicación se guarda en $TDEHOME/share/config/session. La información del estado de &twin; contiene la colocación de las ventanas de todas las aplicaciones de la sesión. + + + + +Variables de entorno + +Algunas variables de entorno importantes utilizadas por &kde;: + + + + +$TDEDIR +Tiene que asignarse si TDEDIRS no tiene valor asignado y debe apuntar al directorio raíz del árbol de instalación de &kde;. Permite a &kde; encontrar sus datos como pudieran ser iconos, menús y bibliotecas. + + + +$TDEDIRS +Sobreescribe TDEDIR y le permite especificar múltiples directorios en los que &kde; buscará sus datos. Es práctico si quiere o tiene instalados algunos programas en un lugar diferente que el resto de &kde;. + + + +$TDEHOMESi no está asignada, &kde; utiliza ~/.trinity como directorio en el que se guardan datos personales. + + + +$TDEROOTHOMESino está asignada, &kde; utiliza ~root/.trinity como el directorio en el que se guardan los datos personales del root. Se ha introducido para evitar que &kde; sobreescriba accidentalmente datos de los usuarios con los permisos de root cuando el usuario ejecuta un programa de &kde; después de convertirse en root con la orden su. + + + +$TDEWMSi se ha asignado la variable de entorno TDEWM, su contenido se utilizará por &kde; dentro del script starttde para determinar el administrador de ventanas que se utilizará en lugar de &twin;. + + + +$TDE_LANGSobreescribe el idioma de configuración de &kde;, ⪚ TDE_LANG=fr kprogram & inicia un programa con la traducción francesa si están instalados los archivos necesarios. + + + +$TDE_MULTIHEADSi el contenido de esta variable es true indica que &kde; se ejecuta en un sistema con varios monitores. + + + +$TDE_FORK_SLAVES +(&kde; 3.2.3) Asigne esta variable para generar TDEIO-slaves directamente desde el proceso de la aplicación. De forma predeterminada los TDEIO-slaves se generan utilizando tdelauncher/tdeinit. Esta opción es práctica si el TDEIO-slave debe ejecutarse en el mismo entorno que la aplicación. Este puede ser el caso de Clearcase. + + + +$TDE_HOME_READONLY +Asigne esta variable para indicar si su directorio personal está montado como solo-lectura. + + + +$TDE_NO_IPV6(Desde &kde; 3.2.3) - Asigne esta variable para desactivar el soporte IPv6 y la búsqueda DNS IPv6. + + + +$TDE_IS_PRELINKED(Desde &kde; 3.2) - Asigne esta variable para indicar que ha preenlazado sus binarios y bibliotecas &kde;. Esto puede cerrar tdeinit. + + + +$TDE_UTF8_FILENAMESSi esta asignada esta variable de entorno, &kde; asume que todos los nombres de archivo están codificados en UTF-8 a pesar de la codificación local. + + + +$TDE_FULL_SESSION(Desde &kde; 3.2) &kde; le asigna el valor true de forma automática al arrancar, se utiliza por ⪚ en &konqueror; para saber si debería mantenerse en memoria para una futura reutilización cuando se cierre. Si no está asignada, &konqueror; terminará después de que se cierre (⪚ &tdesu; lo que hace que sea muy práctico para el depurado). + + + +$TDESYCOCALe permite especificar la ruta y el nombre del archivo del sistema de configuración de la caché generado por &kde;. + + + +$TDETMPLe permite especificar otra ruta diferente de /tmp para que &kde; guarde allí los archivos temporales. + + + +$TDEVARTMPLe permite especificar otra ruta diferente de /var/tmp para que &kde; guarde allí sus archivos de variables. + + + +$XDG_DATA_HOME(Desde &kde; 3.2) define el directorio base relativo al lugar en el que se deberían guardar los archivos de datos específicos de los usuarios. De forma predeterminada su valor será $HOME/.local/share + + + +$XDG_DATA_DIRS(Desde &kde; 3.2) define el orden de prioridad en la asignación de directorios base para la búsqueda de archivos de datos de forma adicional al directorio base $XDG_DATA_HOME. Su valor predeterminado es /usr/local/share/:/usr/share/ + +&kde; añade direcciones para $TDEDIRS así como perfiles. Se utiliza por los archivos de menú .desktop y .directory. Los archivos .desktop están en $XDG_DATA_DIRS/applications. Los archivos .directory están en $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories. + + + +$XDG_CONFIG_HOME(&kde; 3.2) - Define el directorio base relativo en el se deben guardar los archivos de configuración específicos del usuario. El valor predeterminado es $HOME/.config. + + + +$XDG_CONFIG_DIRS(&kde; 3.2) - Define el orden de prioridad de los directorios base para buscar archivos de configuración adicionales al directorio base $XDG_CONFIG_HOME. El valor predeterminado es /etc/xdg. &kde; añade también las direcciones y perfiles de $TDEDIRS. Se utiliza por las descripciones de .menu en $XDG_CONFIG_DIRS/menus. + + + + + + + +El misterioso tdeinit + + + +La orden tdeinit se utiliza para iniciar todos los demás programas de &kde;. tdeinit puede iniciar tanto archivos de programas binarios como módulos cargables por tdeinit (KLMs). Los KLMs funcionan de manera similar a los archivos de programas binarios pero se pueden iniciar de una forma más eficiente. Los KLMs se encuentran en $TDEDIR/lib/kde3. + +El inconveniente de los programas iniciados de esta forma es que aparecerán como tdeinit en la salida de top y ps. Utilice top o ps para el nombre actual del programa: + +% ps aux | grep bastian + +bastian 26061 0.0 2.2 24284 11492 ? S 21:27 0:00 tdeinit: Running... +bastian 26064 0.0 2.2 24036 11524 ? S 21:27 0:00 tdeinit: dcopserver +bastian 26066 0.1 2.5 26056 12988 ? S 21:27 0:00 tdeinit: tdelauncher +bastian 26069 0.4 3.2 27356 16744 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kded +bastian 26161 0.2 2.7 25344 14096 ? S 21:27 0:00 tdeinit: ksmserver +bastian 26179 1.1 3.4 29716 17812 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kicker +bastian 26192 0.4 3.0 26776 15452 ? S 21:27 0:00 tdeinit: klipper +bastian 26195 1.0 3.5 29200 18368 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kdesktop + + +Como es posible que haya oído, esto la otra cara de este efecto es que será difícil matar un proceso que esté causando un problema: + +% killall kdesktop +kdesktop: no process killed + +Puede estar tentado de utilizar killall tdeinit, pero matar todos los procesos de tdeinit provocará que se cierre todo &kde;. En efecto, ¡destrucción total! + +Existen dos soluciones simples a esto: + +% tdekillall kdesktop +o mejor +% kill 26195 +tdekillall forma parte del paquete SDK de &kde;. + + + + + + +Personalización de &kde; + + + +Iconos de escritorio + +&kde; utiliza varios tipos de iconos: + +Documentos. + +Enlaces a sitios web (utilizando archivos .desktop). + +Enlaces a aplicaciones (utilizando archivos .desktop). + +Dispositivos - Discos, particiones y periféricos: +De forma explícita utilizando archivos .desktop. + +De forma automática a través de dispositivos:// io-slave. + + + + +Específicos de los vendedores (⪚ Mi equipo en &SuSE;). + + + + +Sitios web +Enlaces a los sitios web utilizando archivos .desktop: Crear nuevoArchivoEnlace a dirección (URL). Cambie el icono utilizando los diálogos de propiedades. El archivo .desktop resultante será: [Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Icon=/opt/kde3/share/apps/kdesktop/pics/ksslogo.png +Type=Link +URL=http://www.kde.org/ + + + + + +Aplicaciones + +Enlazar aplicaciones utilizando archivos .desktop: Crear nuevoArchivoEnlace a aplicación. Puede proporcionar sus propios detalles. Arrastrar desde el menú &kde;: Tanto copiar como enlazar (crear un enlace simbólico) es muy fácil: + + + + + +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +GenericName=IRC Client +GenericName[af]=Irc Kliët +GenericName[de]=IRC Programm +... +GenericName[zu]=Umthengi we IRC +SwallowExec= +Name=KSirc +Name[af]=Ksirc +Name[de]=KSirc +... + + + +Información de resumen. + +Descripción genérica traducida, no se utiliza en el escritorio. + +Heredado, se puede eliminar. + +Nombre traducido tal y como aparecerá en el escritorio. + + + +Iconos del escritorio +... +Name[zu]=Ksirc +MimeType= +Exec=ksirc %i %m +Icon=ksirc +TerminalOptions= +Path= +Type=Application +Terminal=0 +X-TDE-StartupNotify=true +X-DCOP-ServiceType=Multi +Categories=Qt;TDE;Network + + + +Soporta tipos &MIME;, no se utiliza en el escritorio. + +La orden a ejecutar. + +El icono, que se obtiene a partir del tema de iconos o con su ruta completa. + +Solo se utiliza si es necesario el terminal. + +Directorio de trabajo para la órdenes. + +Más información de resumen. + +Utilice true si se necesita terminal, aplicación de texto. + +Muestra el cursor botando, desactívelo si no funciona. + +¿Se ha iniciado la aplicación correctamente? Eliminar si no funciona. + +Categorías para el menú &kde;, no utilizado en el escritorio. + + + + + + + + +La opción <varname>Exec</varname> en los archivos <literal role="extension">.desktop</literal> + +Junto a la orden se pueden colocar algunos elementos que se reemplazarán con los valores actuales cuando se está ejecutando el programa actual: + +%f Un nombre de archivo sencillo. Se utiliza cuando se suelta el archivo en un icono, o con las asociaciones de archivos. + + + + +%F +Una lista de archivos. Se utiliza con las aplicaciones que pueden abrir varios archivos locales a la vez. + + + + +%u +Una &URL; sencilla: Si la aplicación puede manejar ⪚ &URL;s de &FTP; o &HTTP; por si mismos, en otro caso se utilizará &kde;. + + + + +%U +Una lista de &URL;s. Podrá descargar un archivo para a continuación pasárselo como archivo local a la aplicación (¡¡!!). + + + + +%d +La carpeta de un archivo que se ha de abrir. Práctico si la aplicación necesita tener un archivo en el directorio de trabajo actual. + + + + +%D +Una lista de carpetas, no es muy práctico. + + + + +%i +El icono. La opción . La aplicación de &kde; utilizará el icono de la línea Icon= de la barra de tareas. + + + + +%m +El mini icono. Heredado. + + + + +%c +La etiqueta. La opción . La aplicación &kde; utilizará el nombre desde la línea Name= de la barra de tareas. + + + + + + + +Ejemplos: +Línea Exec +Orden ejecutada +ksirc %iksirc --icon ksirc + +cd %d; kedit $(basename %f)cd /tmp; kedit file.txt + + + + + + + + + + + +Dispositivos +Enlaces a los dispositivos utilizando archivos .desktop: Crear nuevo -> Dispositivo + + + +Dónde se define + +Algunos lugares en los que se definen los iconos de escritorio: + +~/Desktop: copiado de /etc/skel/Desktop. + +$TDEDIR/apps/kdesktop/Desktop (mezclado). + +$TDEDIR/apps/kdesktop/DesktopLinks (copiado). + +Iconos de dispositivos (mezclados dinámicamente). + +La distribución SUSE Linux copia algunos iconos en starttde.theme desde /opt/kde3/share/config/SuSE/default/. + + + + + + + +El menú &kde; + + +Cómo funciona + +En &kde; 3.2 se introduce un formato de menú común en http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/. +Antes de &kde; 3.2: + +Estructura de directorios bajo share/applnk. + +La estructura de directorios representa la estructura de menús. + +Cada archivo .desktop representa una sola aplicación. + + + + +Es difícil recolocar la estructura en &kde; 3.2 por tanto el nuevo formato es: +Define la estructura en un solo archivo .menu. +Está basado en categorías. +Se comparte por GNOME y por &kde;. +También soporta el estilo de menús applnk. + + + + +Ejemplo para applications.menu: + <Menu> + <Name>Office</Name> + <Directory>suse-office.directory</Directory> + <Include> + <Filename>Acrobat Reader.desktop</Filename> + <Filename>tde-kpresenter.desktop</Filename> + <Filename>tde-kword.desktop</Filename> + </Include> + <Menu> + + + +Entrada de menús con 3 aplicaciones: + +/usr/share/applications/Acrobat Reader.desktop + +/opt/kde3/share/applications/kde/kpresenter.desktop + +/opt/kde3/share/applications/kde/kword.desktop + + + + + + + +¿Dónde se guardan? + +Los archivos .menu describen la estructura del menú. Los archivos se guardan en $TDEDIR/etc/xdg/menus y /etc/xdg/menus. Aquí se guarda la estructura completa del menú y está controlada por $XDB_CONFIG_DIRS. $HOME/.config/menus guarda los cambios de la estructura del menú específicos del usuario y está controlado por $XDG_CONFIG_HOME. Para más información, véa http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec. + +Los archivos .desktop describen las aplicaciones y se guardan en: $TDEDIR/share/applications, /usr/share/applications, /usr/local/share/applications. Aquí se encuentran los archivos .desktop de las aplicaciones de sistema, que se controlan por $XDG_DATA_DIRS. + +$HOME/.local/applications contiene archivos .desktop específicos de cada usuario así como sus cambios. Se controlan por $XDG_DATA_HOME. Para obtener más información, véa http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec. + + +Los archivos .directory describen los submenús y se guardan en: $TDEDIR/share/desktop-directories, /usr/share/desktop-directories, /usr/local/share/desktop-directories. Estos son los archivos .directory que contienen el menú de sistema completo, y están controlados por $XDG_DATA_DIRS. Los cambios de un usuario concreto se guardan en $HOME/.local/desktop-directories. Se controlan por $XDG_DATA_HOME. Para obtener más detalle, véa http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec. + + +Ejemplo para applications.menu: + <Menu> + <Name>Art</Name> + <Directory>suse-edutainment-art.directory</Directory> + <Include> + <Category>X-SuSE-Art</Category> + </Include> + </Menu> + + + + +Art es el nombre interno para este menú. suse-edutainment-art.directory define el nombre y el icono para este menú, y el menú incluye todas las aplicaciones que tienen X-SuSE-Art dentro de su categoría, ⪚: Categories=Qt;TDE;Education;X-SuSE-Art + + +suse-edutainment-art.directory define el nombre y el icono para este menú: [Desktop Entry] +Name=Arte y Cultura +Icon=kcmsystem + + + + + + +Problemas habituales + +Las aplicaciones que no se incluyen en el menú no existen para el resto de las aplicaciones o para las asociaciones de archivos: Si elimina una aplicación del menú, &kde; asume que no desea usarla. + +Cuando no se desea que las aplicaciones aparezcan en el menú, pueden colocarse allí en un menú .hidden o con un menú invisible con +NoDisplay=true + en el archivo .directory. + + + +Menús esenciales + +$TDEDIR/etc/xdg/menus/applications-merged/ contiene kde-essential.menu que incluye algunos menús esenciales que no se muestran en el menú &kde; por si mismos: +El centro de control contiene un menú de configuración oculto que está definido en kde-settings.menu y cuyos iconos y nombres se definen en kde-settings.directory. + +El centro de información contiene un menú de información oculto que está definido en kde-information.menu y cuyos iconos y nombres se definen en kde-information.directory. + + +Los salvapantallas contienen menús de sistema/salvapantallas ocultos que están definidos en kde-screensavers.menu y cuyos iconos y nombres se definen en kde-screensavers.directory. $TDEDIR/share/desktop-directories/kde-system-screensavers.directory contiene: NoDisplay=true + + + + + + + +Menús con el estilo antiguo + +&kde; continua soportando los menús con el estilo antiguo que se definen por la estructura de directorios de $TDEDIR/share/applnk (sistema completo) y $HOME/.trinity/share/applnk (específico del usuario). Puede verse como en el archivo .desktop se incluyen líneas Categories=. En este caso la categoría determina la colocación en el menú. + + + +<application>KSycoca</application> +KSycoca guarda la estructura de menús e información sobre todas las aplicaciones. Puede reconstruir la base de datos con tdebuildsycoca. La base de datos que se construye está en /var/tmp/tdecache-${USER}/tdesycoca. Se utiliza automáticamente por KDED, que se verifica durante el inicio de la sesión de &kde;, de forma que KDED busca los cambios durante el inicio de la sesión. + +Para desactivar la búsqueda de cambios (puede no funcionar sobre NFS) añada lo siguiente a kdedrc: [General] +CheckSycoca=false + + + +Para forzar la regeneración, ejecute touch $TDEDIR /share/services/update_tdesycoca. + + + + +&kmenuedit; + +El objetivo de &kmenuedit; es ayudar a un usuario con la configuración. Los cambios en la estructura del menú se guardan en ~/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu, los cambios de las aplicaciones se guardan en ~/.local/share/applications/ y los cambios de los submenús (icono, nombre) se guardan en ~/.local/share/desktop-directories/. La herramienta de administración KIOSK utiliza &kmenuedit; y copia los cambios anteriores en las ubicaciones del perfil o del sistema completo. + + + + + + + +El panel de &kde; + +El panel de &kde; también conocido como &kicker;. Es modular y está formado por los siguientes componentes: +Applets. +Botones de las aplicaciones. +Botones especiales. + + + +De forma predeterminada, el panel contiene los siguientes applets: El paginador - muestra los escritorios virtuales. Barra de tareas. Bandeja del sistema. Reloj. y los siguientes botones especiales: +El menú &kde;. +Botón del escritorio. + + + +También se han añadido varios botones de aplicaciones: +Botón del directorio personal. +Botón del navegador. +Botón de KMail. + + + + + +Asociaciones de archivos + +Las asociaciones de archivos asocian un tipo de archivo con una aplicación o aplicaciones. El tipo de archivo viene determinado por su tipo &MIME;. Los tipos &MIME; conocidos por &kde; se almacenan en $TDEDIR/share/mimelnk y los archivos .desktop de las aplicaciones contienen una lista de los tipos &MIME; soportados por todas las aplicaciones. + + +kview.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; +image/x-bmp;image/png;image/x-ico;image/x-portable-bitmap; +image/x-portable-pixmap;image/x-portable-greymap; +image/tiff;image/jp2 + + + +kuickshow.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; +image/png;image/tiff;image/x-bmp;image/x-psd;image/x-eim; +image/x-portable-bitmap;image/x-portable-pixmap; +image/x-portable-greymap + + + +Ambos pueden abrir image/gif, entonces ¿cuál se utilizará para abrir un archivo .gif? + +¡La aplicación con la prioridad más alta! kview.desktop contiene +InitialPreference=3 + donde kuickshow.desktop contiene +InitialPreference=6 + Por tanto, &kuickshow; se utilizará para abrir los archivos .gif. + +¿Cómo se puede conseguir que se utilice &kview; de forma predeterminada? + +Un usuario puede cambiar la asociación de archivos en el &kcontrolcenter;. Estos cambios se guardan en $HOME/.trinity/share/config/profilerc. Para utilizar la misma configuración para varios usuarios, guarde está configuración en el directorio del perfil de usuario o en el directorio de configuración global de &kde; si lo quiere utilizar de forma predeterminada para varios usuarios. + + + + + + + + +Bloqueos de seguridad en &kde; + + +Cómo funciona - Lo básico + +&kde; incorpora funcionalidades de bloqueos de seguridad que se centran en las siguientes opciones: + + +Hacer que no se puedan modificar las opciones de configuración. +Restricciones a acciones específicas. +Restricciones al acceso a determinadas &URL;s. +Restricciones de acceso a ciertos módulos de configuración. + + + + + +Hacer que no se puedan modificar las opciones de configuración +Bloqueos de seguridad en &kde; + +El hacer que no se puedan modificar ciertas opciones permite al administrador proporcionar una configuración predeterminada que no pueda ser cambiada por el usuario. + +Las opciones de configuración del usuario preexistentes se ignorarán una vez que esta opción se haya hecho no modificable. + +Las opciones se pueden controlar por cada entrada base, por grupos o para todo el archivo a partir del archivo base. + +Si un archivo o grupo no es modificable, todas las opciones de configuración para este archivo o grupo permanecen sin posibilidad de modificación, incluso aunque el administrador del sistema no haya proporcionado una opción predeterminada. + +El soporte para que las opciones no se puedan modificar pueden variar de unas aplicaciones a otras. Aunque el usuario no sea capaz de hacer permanentes los cambios debido a la no posibilidad de efectuar modificaciones, se le presentará una opción en la interfaz para permitir el cambio. + + + + +Restricción de acciones + +Las aplicaciones de &kde; están construídas bajo el concepto de la acción. Las acciones se pueden activar de varias formas, habitualmente a través de la barra de menú, de una barra de herramientas o de un acceso rápido de teclado. Guardar documento es un ejemplo de una acción. Si conoce el nombre interno de la acción es posible restringirla. Cuando una acción está restringida no aparecerá en la barra de menús o en la barra de herramientas. El nombre interno para la acción Guardar documento es . La infraestructura del bloqueo de seguridad también proporciona un conjunto de restricciones más abstractas que se pueden utilizar para desactivar la funcionalidad no cubierta por una acción simple. Un ejemplo es la restricción que desactiva todas las funcionalidades que ofrece al usuario el acceso al intérprete de orden &UNIX;. + + +Restricción a los usuario del acceso al intérprete de órdenes + +Para evitar que un usuario pueda acceder al intérprete de órdenes podemos restringir la acción añadiendo lo siguiente a kdeglobals: + +[KDE Action Restrictions] +shell_access=false + +Puesto que esto afecta al menú &kde; y a las aplicaciones disponibles, debemos forzar la actualización de la base de datos de sycoca: + +touch $TDEDIR/share/services/update_tdesycoca + +Ahora reinicie la sesión de &kde; y verifique los siguientes puntos: + + +El &kmenu;. +En &konqueror;, HerramientasAbrir terminal. +La ejecución de órdenes &Alt;F2. + + +La documentación completa sobre las acciones disponibles se puede encontrar en http://www.kde.org/areas/sysadmin/. + +Algunas de las acciones más interesantes son las siguientes: + + + + +La opción Configurar del menú Preferencias. + + + +La opción Informar de fallo del menú Ayuda. + + + +Menú del &RMB; en el escritorio. + + + +Menú del &RMB; en el panel. + + + +Oculta todas las acciones o aplicaciones que necesitan acceso de root. + + + +Oculta todas las acciones o aplicaciones que proporcionan acceso al intérprete de órdenes. + + + +Desactiva la opción para seleccionar el sistema de impresión (motor). + + + +Indica si el usuario puede bloquear la pantalla. + + + +Indica si el usuario puede iniciar una segunda sesión de las X (véa también &tdm;). + + + +Indica si están permitidos los salvapantallas OpenGL para el usuario. + + + +Permite a los salvapantallas no ocultar la pantalla completa. + + + + + + +Restricciones a las &URL; + +Existen tres tipos de restricciones que se pueden aplicar a las &URL;: + + + +list +Para controlar si está permitido el listado de un directorio. + + +open +Para controlar si se pueden abrir ciertas &URL;s. + + +redirect +Para controlar si una &URL; puede abrir otra &URL;, ya sea automáticamente o a través de hiperenlaces. + + + +Las reglas se verifican en el orden en que se han definido. La última regla indica si una &URL; puede ser accesible a través de otra &URL; definida. + +Las siguientes reglas desactivan la apertura de &URL;s http y https externas a .nuestraempresa.com: + + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=2 +rule_1=open,,,,http,,,false +rule_2=open,,,,http,*.nuestraempresa.com,,true + + + +Las primeras cuatro comas saltan a la selección sobre la que se van a establecer los criterios que originan la &URL;. Esta parte solo se necesita con las reglas de tipo redirect. + + prohibe la apertura de cualquier &URL; http o https. + permite la apertura de cualquier &URL; http y https en el dominio .nuestraempresa.com. Tenga en cuenta que el comodín * solo está permitido al comienzo de un dominio. + + +Las siguientes reglas hacen que un usuario no pueda navegar por los directorios del sistema de archivos local que estén fuera de su directorio $HOME: + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=2 +rule_1=list,,,,file,,,false +rule_2=list,,,,file,,$HOME,true + + + prohibe listar cualquier directorio local. + permite listar los directorios que están bajo su directorio $HOME. + + +$HOME y $TMP son valores especiales que indican los directorios personales de los usuarios y el directorio temporal de &kde; para los usuarios, ⪚ /tmp/tde-bastian. + +Las siguientes reglas hacen que un usuario no pueda abrir archivos locales que estén fuera de su directorio $HOME: + + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=3 +rule_1=open,,,,file,,,false +rule_2=open,,,,file,,$HOME,true +rule_3=open,,,,file,,$TMP,true + + + prohibe la apertura de cualquier archivo local. + permite la apertura de archivos que estén bajo su directorio de usuario $HOME. + permite abrir archivos en el directorio temporal de &kde; del usuario. Esto es necesario para ciertas aplicaciones de &kde; que primero descargan el archivo o documento en un directorio temporal y a continuación lo abren en la aplicación. + + + +La opción de redirección controla si los documentos de ciertos lugares pueden referenciar, ya sea de forma automática o manual a través de hiperenlaces, a algunas otras direcciones. Existe un conjunto de reglas de este tipo de forma predeterminada como medida general de seguridad. Por ejemplo, los documentos situados en internet no pueden hacer referencia a documentos guardados localmente. + +Por ejemplo, si queremos dar al servidor intranet www.miempresa.com la posibilidad de referenciar archivos locales deberemos añadir la siguiente regla: + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=1 +rule_1=redirect,http,www.miempresa.com,,file,,,true + +Es posible utilizar una lista de nombres de protocolos, y también especificar un grupo entero de ellos. Para ello se han definido los siguientes grupos: + + + +:local +Protocolos que acceden de forma local a la información guardada, como por ejemplo file:/, man:/, fonts:/, floppy:/. + + +:internet +Protocolos comunes a internet como http y ftp. + + + +La información sobre estos protocolos se almacena en archivos *.protocol que se encuentran en $TDEDIR/share/services. + +La entrada = define el grupo del que forma parte el protocolo: grep $TDEDIR/share/services/*.protocol + +Reglas generales: + + +Los protocolos :local pueden hacer referencia a cualquier otro protocolo. +Siempre se permite hacer referencia a un protocolo :internet. +No todos los protocolos forman parte de un grupo, fish:/ por ejemplo. + + + + + +Módulos de configuración + +&kde; tiene módulos de configuración para configurar varios aspectos del entorno &kde;. Los módulos de configuración aparecen en el centro de control, en el diálogo de configuración de la aplicación o en ambos. + + +El módulo de configuración del proxy se encuentra en el centro de control pero también forma parte del diálogo Configurar Konqueror en &konqueror;. + +Los módulos de configuración individual se pueden iniciar con tdecmshell módulo. + +Para iniciar el módulo proxy utilice: + +tdecmshell tde-proxy.desktop +tdecmshell proxy + + +No todas las aplicaciones utilizan módulos de configuración, y el diálogo de configuración forma parte integral de la propia aplicación. + + +Todos los módulos de configuración hablando estrictamente son parte del menú de &kde;. + + + +Los módulos que son visibles en el centro de control normalmente tienen un archivo .desktop en $TDEDIR/share/applications/kde y están ordenados en el menú oculto Settings-Modules en kde-settings.menu, incluído en kde-essencial.menu. +tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep Settings-Modules + + +Los módulos específicos de las aplicaciones suelen tener un archivo .desktop en $TDEDIR/share/applnk/.hidden que corresponden al menú oculto .hidden, incluído como resultado de <KDELegacyDirs/>. +tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep .hidden + +En &kde; 3.3 es posible editar el centro de control con kcontroledit. kcontroledit funciona de forma similar a kmenuedit, haciendo los cambios únicamente para un usuario. Utilice kiosktool para hacer los cambios para todos. + + +Los módulos de configuración individual pueden ser desactivados añadiendo lo siguiente a kdeglobals: + +[KDE Control Module Restrictions] +id-módulo=false +Por ejemplo, para desactivar el módulo proxy utilice: +[KDE Control Module Restrictions] +tde-proxy.desktop=false +Marque el centro de control y el diálogo Configurar Konqueror si la configuración del proxy está ahí. + + + + + + +La administración rápida + + + + + + + +Compartir el escritorio remoto + +Compartir el escritorio remoto permite a los usuarios ver y opcionalmente controlar el escritorio del usuario actual. El usuario remoto necesitará enviar una invitación, y si es posible crear una contraseña para protegerla. Es ideal para los equipos de soporte técnico o para los administradores que necesiten tener acceso a los escritorios de los usuarios con el fin de resolver un problema o guiar al usuario a través de un procedimiento. + +Compartir el escritorio remoto implica a dos aplicaciones: &krfb; (búfer de marco remoto de &kde;, un servidor VNC) y &krdc; (conexión a escritorio remoto de &kde;, un cliente VNC). + +&krfb; puede ser utilizado por cualquier usuario para crear y gestionar invitaciones. Las invitaciones permitirán al destinatario, utilizando la contraseña, conectarse a su escritorio. De forma predeterminada son válidas para una única conexión, y expiran después de una hora sino se utilizan. + +Las conexiones entrantes se manejan por el módulo kinetd kded. Puede utilizar la orden dcop kded kinetd services para ver si está en ejecución. &krfb; de forma predeterminada espera las conexiones en el puerto 5900. Cuando se hace una conexión entrante, aparece un diálogo para pedir confirmación al usuario. + + + + + + +&kde; DIY - Construir sus propias herramientas + + +DCOP + +El protocolo de comunicación de escritorio -Desktop COmmunication Protocol-, DCOP, es un mecanismo ligero para la comunicación entre procesos. DCOP permite utilizar la interacción entre programas que se estén ejecutando. &kde; proporciona dos programas para utilizar DCOP: dcop, un programa de línea de órdenes, y kdcop, un programa con una interfaz gráfica. +Algunas notas sobre el uso de dcop: + + + + +dcop [opciones] [aplicación [objeto [función [arg1] [arg2] ... ] ] ] + + +Estas aplicaciones pueden abrir más de una ventana a la vez que se listarán como <aplicación>-PID + + +Todos los argumentos son sensibles a mayúsculas y minúsculas. setFullScreen y setfullscreen son dos funciones diferentes. + + +La marca de expresión regular * se puede utilizar en la aplicación y en los argumentos objeto. % dcop +konqueror-16006 +konsole-8954 + + + + + + + + +Algunos ejemplos de órdenes y sus correspondientes salidas son las siguientes: + + +% dcop +konsole-8954 + +&konsole; ejecutándose con el PID 8954. + +% dcop +KBookmarkManager-.../share/apps/tdefile/bookmarks.xml +KBookmarkManager-.../share/apps/konqueror/bookmarks.xml +KBookmarkNotifier +KDebug +MainApplication-Interface +konsole (default) +konsole-mainwindow#1 +tdesycoca +session-1 +session-2 +session-3 +session-4 + +Aquí puede ver que existen cuatro sesiones ejecutándose. + +% dcop +QCStringList interfaces() +QCStringList functions() +int sessionCount() +QString currentSession() +QString newSession() +QString newSession(QString type) +QString sessionId(int position) +void activateSession(QString sessionId) +void nextSession() +void prevSession() +void moveSessionLeft() +void moveSessionRight() +bool fullScreen() +void setFullScreen(bool on) +ASYNC reparseConfiguration() + +Aquí están las opciones para el programa principal &konsole;. + +% dcop +QCStringList interfaces() +QCStringList functions() +bool closeSession() +bool sendSignal(int signal) +void clearHistory() +void renameSession(QString name) +QString sessionName() +int sessionPID() +QString schema() +void setSchema(QString schema) +QString encoding() +void setEncoding(QString encoding) +QString keytab() +void setKeytab(QString keyboard) +QSize size() +void setSize(QSize size) + +Estas son las opciones para la primera sesión, session-1. + +% dcop true + +Esto establece que &konsole; se muestre a pantalla completa. + + + +Cuando se utiliza más de una aplicación/objeto ¿Cuál debería utilizar? ¿Hacemos una referencia? +% echo +DCOPRef(konsole-7547,konsole) + +% dcop +session-6 + +% dcopstart +konsole-9058 + + +#!/bin/sh +konsole=$(dcopstart konsole-script) +session=$(dcop $konsole konsole currentSession) +dcop $konsole $session renameSession Local + +session=$(dcop $konsole konsole newSession) +dcop $konsole $session renameSession Remote + +session=$(dcop $konsole konsole newSession) +dcop $konsole $session renameSession Code +dcop $konsole $session sendSession 'cd /my/work/directory' + + + + + + +KDialog +&kde; DIY - Crear sus propias herramientas + +Puede utilizar los diálogos de &kde; desde sus propios scripts, para combinar el poder de los scripts en el intérprete de órdenes de &UNIX; con la facilidad de uso de &kde;. + +kdialog + +kdialog + +La parte KDialog del título se puede cambiar utilizando la opción . + +kdialog + +Guarda si se mostrará de nuevo o no en $TDEHOME/share/config/myfile - escribiendo en este archivo las siguientes líneas: + +[Notification Messages] +mykey=false + +En lugar de puede también utilizar y , de la forma apropiada. Por ejemplo, puede utilizar kdialog o kdialog . + +También es posible crear cuadros de mensaje que acepten si o no como respuesta. + +kdialog echo $? + + + + + +Valor devuelto +Significado + + + +0Si, Aceptar, Continuar +1No +2Cancelar + + + + +Asegúrese de almacenar el resultado en una variable sino lo va a utilizar directamente, la siguiente orden rellenará $? con un valor nuevo. Puede utilizar aquí la opción de tal forma que recordará la elección y la devolverá las siguientes veces sin volver a mostrar el diálogo. + +Algunas variaciones son: + + + + + +similar a pero con un icono diferente. + + + + +Con los botones Continuar y Cancelar. + + + + +Con los botones Si, No y Cancelar. Por ejemplo: +kdialog + + + + +kdialog + +El resultado se imprime en la salida estándar, para asignarlo a una variable puede utilizar name=$(kdialog --inputbox "Introduzca su nombre:" "SuNombre"). El último argumento es opcional, y se utiliza para rellenar el diálogo previamente. + +clave=$(kdialog ) + +La opción no funciona con o con + +Hay dos diálogos que le permiten al usuario hacer la elección en una lista: + + + + + +Permite al usuario seleccionar un solo elemento de una lista. + + + + + +Permite al usuario elegir más de un elemento de una lista. + + + + +city=$(kdialog ) + +$city será a, b, c o d. + +city=$(kdialog ) + +Madrid y París están preseleccionadas. El resultado con Madrid y París seleccionadas será "b" "c". + +Si añade la opción , colocará b y c cada una en una línea, haciendo el resultado más fácil de procesar. + +file=$(kdialog --getopenfilename $HOME) +file=$(kdialog --getopenfilename $HOME "*.png *.jpg|Image Files") +file=$(kdialog --getsavefilename $HOME/SaveMe.png) +file=$(kdialog --getexistingdirectory $HOME) + + + + + + +&groupware-with-kontact; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook new file mode 100644 index 00000000000..21960e4b4bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook @@ -0,0 +1,251 @@ + + + + Raphael Langerhorst raphael.langerhorst@kdemail.net + + + + + + +Oficina + + +Introducción a KOffice + + +Visión general +El proyecto &kde; también ha creado un paquete ofimático completamente funcional llamado &koffice; que se adhiere a los estándares y se ajusta muy bien en el escritorio de &kde;. Esta sección se escribió con la versión 1.4 de &koffice; en mente. +&koffice; es un paquete ofimático totalmente integrado que se construye directamente con la tecnología de KDE. Esto tiene muchas ventajas en términos de integración, funcionalidad, ejecución, aspecto familiar, etc. Todos las tecnologías como &DCOP;, TDEIO, KParts están directamente disponibles. +En particular la tecnología KParts se extiende a los componentes de &koffice; para permitir la integración flexible de documentos dentro de documentos. +Puesto que mucha de esta tecnología ya está presente en &kde;, &koffice; es un paquete ofimático muy ligero, lo que le convierte en una aplicación que se inicia rápidamente y que consume poca memoria. Ésto hace de &koffice; un paquete ofimático aconsejable para hardware antiguo, que puede ahorrar muchos costes en algunos casos. +&koffice; es también un completo paquete ofimático. No se limita a un procesador de texto, hoja de cálculo o a las presentaciones, ya que también tiene componentes para la manipulación de imágenes, diagramas de flujo, generación de informes de negocio, administración de bases de datos y de proyectos. Permite la integración de pequeñas utilidades en forma de componentes como los motores de diagramas y gráficos y el editor de fórmulas, que están disponibles como herramientas independientes. +Como puede ver &koffice; tiene multitud de características que pueden enriquecer su trabajo ofimático. Avanza en la línea de &kde;, con una importante similitud en la apariencia lo que hace que el uso de &koffice; se haga familiar y muy práctico para el trabajo ofimático diario. + + + + +Funcionalidades +Esta lista muestra un resumen general de las funcionalidades de &koffice;. El paquete ofimático &koffice; es demasiado amplio para que pueda ser listado en detalle. + +Funcionalidades de &koffice;: +Construído totalmente sobre &kde;, lo que hace que estas tecnologías estén disponibles a bajo coste. +Integración completa en &kde; lo que es vital para los entornos de negocios. +Las tecnologías de &kde; incluyen abstración de la ubicación de los documentos, utilizar scripts DCOP, parts y complementos,... +Integración completa de sus componentes. +Baja traza en memoria, inicio rápido, ligero. +Funcionalidad completa: se ofrecen muchos componentes. +Interfaz de usuario intuitivo y fácil de aprender de un vistazo. +Adherido a los estándares: Formato de archivo de documento abierto OASIS. + + + + +Formato de archivo de documento abierto OASIS +Es importante para un paquete ofimático utilizar los estándares en la medida de lo posible, especialmente en lo que respecta al formato de archivo. Las especificaciones del formato de archivo de documento abierto OASIS son un estándar abierto para las aplicaciones ofimáticas. Este formato se está extendiendo más y más, es también el mismo formato utilizado por OpenOffice.org, lo que significa que el intercambio con cualquier usuario de este paquete ofimático es sencillo. +Adherirse a los estándares oficiales es siempre una buena idea. Para los entornos de negocios puede ser incluso vital para saber como están sus documentos. +&koffice; tiene más componentes que están cubiertos por las especificaciones OASIS. En estos momentos, todos los componentes cubiertos por las especificaciones utilizan el formato de archivo de documento abierto OASIS. + + + + + + +Visión general de los componentes de &koffice; + +Tenga en cuenta que todos estos componentes se pueden integrar perfectamente entre sí. Por tanto, una hoja de cálculo puede contener gráficos de presentaciones, informes e incluso documentos de texto. Asimismo casi cualquier componente puede contener casi cualquier otro. + + + + +&kword; + Es sobre todo un componente para procesar texto, pero incluye muchos aspectos de una aplicación de publicación de escritorio. Ésto crea un conjunto único de funcionalidades que hacen posibles interesantes distribuciones. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kword/ + Manual de &kword;. + + + + + + +&kspread; + El componente de hoja de cálculo. &kspread; es una hoja de cálculo programable a través de scripts que proporciona tanto hojas con tablas de estilo como soporte para fórmulas matemáticas y estadísticas complejas. Las características incluyen hiperenlaces, comprobar la validez de los datos de las celdas a través de avisos/acciones configurables, scripts y personalización específica de la celda. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kspread/ + Manual de &kspread;. + + + + + + +&kpresenter; + Es un componente para presentaciones. Puede ser utilizado para crear presentaciones en pantalla o para diseñar e imprimir transparencias. Entre sus características se incluyen integración de imágenes así como de galerías de las mismas, trabajo sencillo con los objetos, y la capacidad de crear presentaciones &HTML; o &XML;. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kpresenter/ + Manual de &kpresenter;. + + + + + + +&kivio; + El componente para crear gráficos de flujo y diagramas. Se pueden utilizar plantillas adicionales que se adapten a sus necesidades, existe una estructura de complementos para incluir funcionalidades adicionales e incluso es posible crear diagramas UML. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kivio/ + Manual de &kivio;. + + + + + + +&karbon14; + Es una aplicación de dibujo vectorial. + + + +&chalk; + Es el componente de dibujo y manipulación de imágenes. &chalk; incluye características de dibujo guiado fáciles de usar, soporte de imágenes de 16-bit, CMYK e incluso imágenes OpenEXR HDR. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/krita/ + Manual de &chalk;. + + + + + + +&kugar; + El componente adecuado para la creación de informes de negocio, y permite su diseño avanzado. Las características incluyen la impresión de informes en postscript, control completo de tipos de letra, colores, alineación de texto y ajuste de línea, así como archivos de definición de informes abiertos (con la distribución almacenada en &XML;). + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kugar/ + Manual de &kugar;. + + + + + + +KPlato + El componente para administrar proyectos, permitiendo la planificación y programación de varios proyectos. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kplato/ + + + + + + +&kexi; + El componente de administración de bases de datos. Se puede utilizar para crear esquemas de bases de datos, insertar datos, realizar consultas y procesar datos. Se pueden crear formularios para proporcionar una interfaz personalizada de acceso a sus datos. Todos los objetos de bases de datos (tablas, consultas y formularios) se guardan en la propia base de datos, de forma que es sencillo compartir los datos y el diseño. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kexi/ y http://kexi-project.org. + Manual de &kexi;. + + + + + + +&kchart; + El componente de dibujo de gráficos. Se utiliza para integrar gráficos en los otros componentes de &koffice;. Es sencillo de utilizar, altamente personalizable permitiendo cambiar todos los parámetros, y tiene una distribución flexible. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kchart/ + Manual de &kchart;. + + + + + + +&kformula; + Un editor de fórmulas que proporciona capacidades básicas de entrada y soporta las funcionalidades que aparecen en otras aplicaciones de &koffice;. Algunas de las características incluyen administración inteligente del cursor, soporte de deshacer multinivel y resaltado de sintaxis avanzado. + + + Sitio web: http://www.koffice.org/kformula/ + Manual de &kformula;. + + + + + + + + +Información relacionada + Sitio web principal: http://www.koffice.org. + Manual de &koffice;. + + + + + + +Información más profunda + +Manuales de las aplicaciones +Cada componente de Koffice incluye su propio manual. Estos manuales ofrecen toda la última información sobre lo que incluyen los diferentes componentes de &koffice; y debería leerlos para aprender más sobre &koffice;. Se puede acceder a los manuales de las aplicaciones utilizando el esclavo TDEIO de documentación en &konqueror; (esto es, tecleando help:/aplicación en la barra de dirección) o seleccionando el respectivo manual desde &khelpcenter;. El sitio web también es un buen lugar para encontrar más cosas, éste es http://www.koffice.org. + + + +Recursos en internet +El sitio principal en internet es http://www.koffice.org. +También encontrará información en las listas de correo de usuarios y desarrolladores dónde también encontrará información adicional para los desarrolladores. +El proyecto Kexi tiene su propio sitio web, que puede encontrar en http://www.kexi-project.org. + + + +Desarrollo de complementos +&koffice; puede ser mejorado fácilmente con los complementos. El desarrollo de complementos no es muy difícil y se puede utilizar para optimizar cada día el flujo de trabajo. Estas capacidades pueden ser interesantes en entornos empresariales para hacer que &koffice; cumpla algunos requisitos particulares. Puede echar un vistazo a los complementos existentes o leer una introducción general en el sitio web de los desarrolladores. El sitio web general para los desarrolladores de KDE está disponible en http://developer.kde.org. + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3bed30bf4b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook @@ -0,0 +1,170 @@ + + + + +Christian Weickhmann + + + +El administrador de archivos +&konqueror;Gestión de archivos +Gestión de archivos + + + + + +&konqueror; con una configuración básica + + + +Introducción + +&kde; incluye un potente y versátil administrador de archivos llamado &konqueror; que le permitirá hacer lo que desee con los archivos almacenados en su ordenador, su red, e incluso en Internet. Existen demasiadas características de &konqueror; para que puedan ser descritas aquí, por tanto, simplemente echaremos un vistazo. Si desea obtener más detalles sobre lo que &konqueror; puede hacer, eche un vistazo al manual de &konqueror;&konqueror;Manual seleccionando AyudaManual de Konqueror en los menús de &konqueror;, o utilice el KIOslave de ayuda en &konqueror; introduciendo help:/konqueror en la barra de dirección. + + + +Carpetas + +La primera vez que abre &konqueror; en el modo administrador de archivos, puede ver dos paneles: a la derecha la vista de carpetas; a la izquierda la barra lateral. La vista de carpetas contiene iconos para cada elemento dentro de la carpeta actual. Estos elementos pueden ser carpetas o archivos. Algunos tipos de archivos pueden ser «previsualizados» sin abrir una aplicación para editarlos.Previsualizar Para previsualizar un archivo, mantenga el cursor del ratón sobre el nombre del archivo durante unos segundos: aparecerá una ventana emergente, mostrando el contenido del archivo y otra información práctica, como el tamaño del archivo y el usuario propietario del mismo. + +Puede abrir cualquier elemento pulsando (solo una vez – &kde; no utiliza la doble pulsación en su configuración predeterminada) en el icono del archivo. Las carpetas se abrirán en la misma ventana, los archivos se abrirán con el programa adecuado, o el administrador de archivos le puede preguntar por el programa que debe usar. Por ejemplo, sino tiene un procesador de texto configurado para abrir documentos de &Microsoft; Word, el administrador de archivos le preguntará qué debe hacer. + +Puede ir hacia atrás, a la última carpeta abierta, pulsando sobre el botón Atrás, o ir hacia la carpeta superior pulsando sobre el botón Arriba. + + + +El panel de navegación (también llamado «barra lateral») + +Panel de navegación +Barra lateral + + + + + +La barra lateral de &konqueror; + + +Navegar a través de las carpetas utilizando la vista de carpetas puede resultar poco práctico. La barra lateral proporciona accesos rápidos y funciones especiales que le harán más fácil encontrar lo que está buscando. + +En el borde izquierdo de la barra lateral encontrará una serie de botones, cada uno con un icono diferente: + + + + + +Marcadores + + +Como &konqueror; (el administrador de archivos) también sirve como un potente navegador web, tiene la funcionalidad de marcadores. Aquí podrá encontrar la misma estructura que en su menú Marcadores. + + + + +Dispositivos + + +Al lado de la barra lateral se proporcionará una lista con todos los dispositivos detectados en su ordenador. Estos dispositivos también pueden ser unidades físicas — como su disco duro, unidad de &CD-ROM;, o unidad de disquete — o «unidades» virtuales — como unidades remotas compartidas o particiones de disco duro. + + + + +Historial + + +&konqueror; recordará las páginas web que haya visitado y las listará ordenadas por fechas o alfabéticamente en una estructura de árbol. Puede seleccionar el comportamiento pulsando con el botón derecho del ratón en el elemento Historial y seleccionando Ordenar. Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un elemento (⪚ www.kde.org) y &konqueror; le mostrará los documentos visitados. Pulsando con el botón izquierdo del ratón sobre un documento (⪚ index.html) abrirá el sitio web en la vista de carpetas. +Pulsando con el botón derecho del ratón sobre un elemento del historial, como www.kde.orgindex.html , abrirá un menú emergente algo diferente: también encontrará el elemento Nueva ventana, que hará que &konqueror; abra el sitio en una ventana nueva. + + + + +Directorio personal + + +El elemento Directorio personal está en la barra lateral del panel de navegación. Encontrá su directorio personal como la primera entrada. Debajo encontrará todas las carpetas de su directorio personal. Pulsando con el botón izquierdo del ratón en cualquiera de las carpetas en esta vista abrirá la carpeta en la vista de carpetas. Alternativamente, también puede trabajar con los menús contextuales de las carpetas, crear subcarpetas, y mucho más. + + + + +Reproductor de medios de la barra lateral + + + + +Arrastre un archivo de música (como los archivos MP3, Ogg, o .wav) a la barra lateral. El archivo comenzará a reproducirse inmediatamente. + + + + +Newsticker + + +Newsticker mostrará un lista personalizable de fuentes de noticias. Pulsar con el botón derecho del ratón en el botón de configuración o en uno de los botones de fuentes de noticias (ejemplo: Noticias KDE, que suele estar predefinido) para añadir una nueva fuente al lector de noticias. + + + + +Red + + +Aquí podrá ver los servicios proporcionados por otros ordenadores en la red de trabajo. El demonio &lisa; debe estar iniciado para que funcione correctamente. El navegador de red le permitirá ver una variedad de servicios proporcionados por un ordenador. Podrá navegar con facilidad a través de SMB compartido, sitios &HTTP;, o transferir archivos a través de la capa segura FISH. + + + + +Directorio raíz + + +En un sistema basado en &UNIX; todo se organiza en torno a un árbol de sistema de archivos. Este árbol debe tener una raíz, y esta se encuentra aquí. La función del directorio raíz es similar a la función del directorio personal. La única diferencia es que se muestran todas las carpetas y no únicamente las de su directorio personal. + + + + +Servicios + + +Ésto es similar al «resto». Intente navegar a través de los diferentes elementos. Si tiene un &CD; de audio en su unidad de &CD; o de DVD podrá encontrar todo en él, e incluso más en el elemento Navegador de CD-Audio (podrá comprimir archivos de audio y guardarlos en su unidad de disco duro con esta función). + + + + + + + +Iconos + +Para seleccionar solo un icono mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse sobre aquel que quiera seleccionar. Si desea seleccionar más de un icono, mantenga pulsada la tecla &Ctrl; mientras pulse sobre cada uno de los elementos que desee seleccionar. Una vez que se han seleccionado uno o más iconos podrá hacer lo que desee con ellos. Si desea mover o copiar los elementos, selecciónelos (manteniendo el botón izquierdo del ratón presionado) para arrastrarlos a la ubicación deseada. Cuando suelte el botón del ratón aparecerá un menú que le ofrecerá la posibilidad de moverMover archivos, copiar Copiar archivos, o enlazar los elementos seleccionados. También podrá cancelar su acción. + +Se pueden aplicar otras acciones a los elementos seleccionados pulsando con el botón derecho del ratón sobre ellos, y eligiendo la acción del menú que aparecerá. (El contenido exacto de este menú dependerá del tipo de archivos seleccionados, de ahí que se denominen «menús contextuales»). + + + +Enlaces y accesos rápidos + +Como se mencionó anteriormente podrán enlazar cualquier archivo o carpeta. Esto significa que las carpetas enlazadas aparecerán y se comportarán como el original en la otra ubicación sin consumir espacio adicional en su unidad de disco duro. Por tanto, por ejemplo, si tiene una serie de documentos y únicamente se utilizan regularmente unos pocos, podrá agruparlos fácilmente en una carpeta creando enlaces en ella. + + + + +La papelera + +Papelera +Papelera de reciclaje + +Antes de que un archivo se borre en el administrador de archivos de &kde; se moverá a la carpeta Papelera para ofrecer la posibilidad de dar marcha atrás si lo hubiera borrado por accidente. La papelera de reciclaje mostrará todos los elementos borrados. Podrá seleccionar uno para recuperarlo y moverlo a su posición original tal y como se describe en . Si pulsa con el botón derecho del ratón en la papelera y selecciona Vaciar la papelera los archivos se borrarán de forma definitiva. + + + +Información relacionada + +Como se mencionó en la introducción, el manual de &konqueror; tiene mucha más información sobre las características disponibles en &konqueror;. Podrá leerlo en &khelpcenter; o introduciendo help:/konqueror en la barra de dirección de &konqueror;. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/titlebar-menu.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/titlebar-menu.png new file mode 100644 index 00000000000..5651b139496 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/titlebar-menu.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook new file mode 100644 index 00000000000..59661ded1b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ + + + +&J.Hall; + + +Trabajo en red y las X +La configuración incorrecta de la red de trabajo puede ocasionar que las aplicaciones de &kde; se inicien lentamente, o en el peor de los casos no se inicien. Su &X-Server; tiene una interfaz cliente/servidor muy potente y que precisa la red de trabajo. +X utiliza el nombre del servidor para crear una clave única de autorización y el lugar (vía $DISPLAY) al que envía el dibujado de la ventana en la pantalla. Si su ordenador no sabe su propio nombre, se gastará mucho tiempo intentando averiguarlo, y debería enseñarsele cuál es. +Compruebe su archivo /etc/hosts y asegúrese de que existe una entrada para localhost similar a ésta al comienzo del archivo (después de los comentarios): +127.0.0.1 localhost + +Debería añadir los ordenadores que le proporcionan los nombres de dominio, su nombre corto y, normalmente, su dirección ip si es que es una ip estática. Si su dirección ip se asigna dinámicamente utilizando DHCP simplemente utilice esta dirección para el dispositivo loopback. +127.0.0.1 hal.btl hal (para dhcp) +192.168.0.1 hal.btl hal (estática) + +Asegúrese de que su cortafuegos no es demasiado restrictivo y pare los paquetes del dispositivo loopback. Por ejemplo en iptables si la regla predeterminada en la cadena INPUT para este dispositivo ha asignado algo similar a ACCEPT podrá ocasionar problemas de rendimiento en X. Para comprobar esto, puede teclear: +%iptables-save | grep + INPUT lo ACCEPT + + +La regla INPUT lo ACCEPT debería funcionar siempre, a menos que existan otras reglas mal configuradas (como un DROP en la cadena OUTPUT). + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook new file mode 100644 index 00000000000..28b7b197154 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ + + + +&Lauri.Watts; + + +Cuando no es posible abrir una aplicación + +Algunas veces cuando inicia una aplicación, no abre la pantalla esperada. Aquí se muestran algunas preguntas a responder y los pasos para ayudarle a descubrir qué está mal. + + + +¿No se ha iniciado la aplicación cuando antes arrancaba y lo ha hecho de la misma forma? +Si esto es así, por ejemplo ha pulsado sobre un icono en su escritorio que antes funcionaba, puede que el problema no esté en el inicio de la aplicación. +Si, por el contrario, inicia su aplicación desde un icono de &kicker; y con el icono del escritorio sí se inicia, simplemente el iniciador es incorrecto. + + + +Pero puedo ver el cursor de la notificación de inicio funcionando y la entrada en la barra de tareas. +Foo + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e28fa0bce0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook @@ -0,0 +1,300 @@ + + + + + + +Jugando bajo la capa de &kde; + + + + + Nicolas Goutte goutte@kde.org + + +Editar manualmente los archivos de configuración + + +Introducción +En &kde;, los archivos de configuración son fáciles de editar con un simple editor como pudiera ser &kate; puesto que los archivos de configuración son archivos de texto. + +Un ejemplo de un archivo de texto: + +[General] +AutoSave=1 +LastFile=/var/tmp/test.txt + +La configuración específica de cada usuario se guarda en ./kde/share/config (cambie .kde con el contenido de su TDEHOME) y la global en el subdirectorio share/config de la ruta de instalación de &kde;. (podrá encontrar esta ruta ejecutando la orden tde-config --prefix). Usualmente los nombres de los archivos terminan en rc (sin punto inicial), por ejemplo kopeterc. + +Editar los archivos de configuración manualmente puede poner en peligro la estabilidad de su instalación &kde;. Las aplicaciones no suelen verificar qué es lo que leen de los archivos de configuración. Esto significa que puede haber problemas cuando cargan su configuración, e incluso pueden colgarse. + + + + +Copias de seguridad + +Por tanto, la primera regla es hacer una copia de seguridad de su archivo antes de modificarlo. Es aconsejable guardar la copia de seguridad fuera de cualquier subdirectorio dentro de .kde (o del directorio incluído en $TDEHOME). Las copias de seguridad son siempre una buena idea, ya que en el caso de que se produzca un fallo importante de &kde; se podrían destruir archivos de configuración importantes (por ejemplo sus preferencias de &kmail;, que están en el archivo kmailrc). (No se debería producir ningún fallo importante pero podría suceder). + + + +Editar + +¿Por qué podría querer modificar los archivos de configuración? Bueno, en primer lugar lo necesitará para poder cumplir las directivas del modo KIOSK. Es posible que un desarrollador le pida que añada una entrada para resolver un problema con la aplicación. Es posible que desee resolver un problema sin tener que eliminar todo el directorio .kde. Es posible que desee aprender más sobre las interioridades de &kde;. + +De cualquier forma, cualquiera que sean sus motivos, puede modificar de forma manual un archivo de configuración. + +Cuando planee editar un archivo, asegúrese que la aplicación a la que se refiere no se esté ejecutando. Si es uno de los archivos con la configuración básica, piense en editar el archivo sin que &kde; se esté ejecutando. + +¿Preparado? Haga una copia de seguridad del archivo (¿Se lo había dicho anteriormente?), inicie su editor favorito (asumiremos que es &kate;), cargue el archivo (asegúrese de cargarlo como UTF-8, &kate; lo mostrará como «utf8»). + +Ahora tendrá un archivo similar a este: + +[Grupo] +Clave1=Valor1 +Clave2=Valor2 +Clave3=Valor3 + +Podrá modificarlo (¡con cuidado!) y guárdarlo (asegúrese nuévamente de que está en UTF-8). + +Ahora puede probar la aplicación y si la aplicación no funciona correctamente, cierre la aplicación y restaure la copia de seguridad del archivo de configuración. + + +Información relacionada + + + contiene más información sobre la estructura de directorios de &kde;, para ayudarle a encontrar el archivo que necesite editar. + + + + + + + + + +Hacer scripts del escritorio + +&kde; proporciona un potente sistema de comunicación entre procesos con &DCOP;, el protocolo de comunicación de escritorio. Utilizando &DCOP; podrá controlar un amplio número de funciones en &kde; desde la línea de órdenes o desde un script escrito en su lenguaje de script favorito. También podrá obtener información de las aplicaciones &kde;: por ejemplo, algunos reproductores de &kde; proporcionan métodos para pedir al reproductor información sobre la pista que se está reproduciendo. + +Hablando en términos generales, cada aplicación de &kde; proporciona uno o más interfaces &DCOP;, que proporciona métodos (o, si lo prefiere, funciones) que pueden ser llamados por otra aplicación. Por tanto, el primer paso para utilizar &DCOP; es encontrar el método apropiado para la tarea. La forma más sencilla es hacer uso del interfaz kdcop para obtener los métodos &DCOP; disponibles. + +Ejecute kdcop desde una &konsole; o desde el minicliente (la ventana que aparece la pulsar &Alt;F2 ). La ventana kdcop mostrará las aplicaciones que se estén ejecutando y que proporcionen interfaces &DCOP;, utilizando una vista de ábol. En general, encontrar el método correcto precisa buscar un poco a lo largo del árbol, pero una pista práctica es utilizar el interfaz marcado como «(predeterminado)» que suele contener las funciones de uso más frecuente. + + + +Para comprobar que la función es la que necesita, pulse en la entrada setColor. Para seleccionar el color c, pulse en el botón selector de color, y seleccione un color. Decida si el color debería ser un color A con la casilla de verificación. Pulse Aceptar y se asignará el color al fondo. + +Para acceder al método &DCOP; desde su lenguaje de script favorito, podrá utilizar asociación de teclas con &DCOP;, si el módulo tdebindings está disponible, o llamar a dcop desde la línea de órdenes. Para un uso simple, llamar a dcop desde la línea de órdenes es suficiente. Para llamar a &DCOP; desde la línea de órdenes, necesitará especificar la aplicación y la interfaz propietaria del método, el método, y los argumentos, de forma adecuada a cada intérprete de órdenes. + +Especificaremos la aplicación, interfaz y método en este orden, seguido por los argumentos en el mismo orden en que se muestran en kdcop. dcop tiene muchas más opciones: Eche un vistazo a la salida de dcop . + +Basta de teoría: veamos un ejemplo: + + +Un script para cambiar el color del fondo con &DCOP; + +Con la aplicación dcop de la aplicación de la línea de órdenes un poquito de Perl, haremos un sencillo script que cambiará el color del fondo del escritorio a través del espectro en ciclos cortos. + +En primer lugar, buscaremos el método apropiado con kdcop. Para este ejemplo, acortaremos la búsqueda, e iremos directamente a él: el método que necesitamos es kdesktopKBackgroundIfacesetColor . Los argumentos y el tipo devuelto por la función se mostrarán en el estilo del lenguaje C++. Para setColor, los argumentos son, c, que especifica el nuevo color del fondo, y un valor lógico (verdadero o falso), isColorA, que especifica si el color es el primero o el segundo (es práctico para configurar gradientes). + +Para utilizar nuestro método setColor en la línea de órdenes, utilizaremos lo siguiente: % dcop kdesktop KBackgroundIface setColor '#ffffff' false + + + +Para especificar el color, utilizaremos el valor RGB hexadecimal, tal y como se utiliza en &HTML;. Tenga en cuenta que ha de estar encerrado entre comillas para proteger la # en el intérprete. + +Para encontrar el valor hexadecimal del color RGB, abra cualquier diálogo selector de color en una aplicación &kde; (por ejemplo, en &kcontrolcenter;, Apariencia y temasColores ), seleccione el color deseado, y utilice el valor obtenido en el cuadro de texto HTML. + + +Y esto es todo lo que necesitamos de &DCOP;. Ahora solo es cuestión de escribir un script basado en ello. Veamos una (¡muy!) tosca implementación: = $min) and ($colour[$which] <= $max)); + } +} +]]> + + + +Ahora ejecute el script sin argumentos, y comenzará un ciclo de cambios de color del fondo a través del espectro hasta que sea matado. ¡Voilà! + + + +Por supuesto, Perl no es el único lenguaje que podrá utilizar para escribir scripts con &DCOP;— si prefiere hacer scripts para un intérprete, también lo podrá hacer: + + +Asignar un fondo desde Internet + +El siguiente script obtendrá la imagen principal de la tira cómica «User Friendly» y lo coloca como papel de escritorio, utilizando las herramientas normalmente disponibles y un poquito de &DCOP;: + +.*,,"` +TMPFILE=`mktemp /tmp/$0.XXXXXX` || exit 1 +wget -q -O $TMPFILE $COMICURL +dcop kdesktop KBackgroundIface setWallpaper $TMPFILE 1 +]]> + + +La primera línea después de #!/bin/sh utiliza wget y alguna expresión regular para extraer la ubicación de la imagen a partir de los fuentes de la página &HTML;. La segunda y tercera líneas descargan la imagen, y finalmente, dcop coloca la imagen descargada como fondo del escritorio. + + + + + + + + + + + +Añadir asignaciones de teclas extra a &kde; + +Algunos teclados modernos tienen teclas extra que de forma predeterminada no tienen asociada ninguna acción. + +Algunas veces las teclas «multimedia» generan una señal, y se pueden asignar en una aplicación como cualquier otra tecla. Algunas teclas sin embargo, no se detectan y pulsarlas en Configurar accesos rápidos no tendrá efecto. + +Algunos portátiles IBM, por ejemplo, tienen teclas extra sobre las flechas izquierda y derecha, que son similares a página izquierda y página derecha. + + +Utilice xev para encontrar el código de estas teclas. En este caso, son 233 y 234. +Seleccione los símbolos de las teclas. Existe un conjunto de éstos que no se utilizan de forma predeterminada, y por tanto, están libres. Puede encontrar la lista en /usr/X11R6/include/X11/keysymdef.h (o el equivalente en su sistema). +Cree un archivo en su directorio personal llamado .Xmodmap, y añádale lo siguiente: +keycode 233 = Next_Virtual_Screen +keycode 234 = Prev_Virtual_Screen + +Ejecute la orden xmodmap ~/.Xmodmap + + +En este punto, debería ser capaz de ejecutar xev nuevamente y verá cómo las teclas generadas por keysym son las que ha asignado. Ahora podrá asociarlas a una acción de la forma habitual. + + +Información relacionada +La orden xev en las páginas de manual. Podrá verlas tecleando man:/xev en una ventana de &konqueror; o tecleando man xev en un terminal. + + + + + +Asociar nuevas acciones a las teclas + +A la mayor parte de las acciones tanto en el escritorio como en las aplicaciones se les puede asociar teclas fácilmente. También es posible asociar accesos rápidos a una acción escrita por usted, o a alguna no disponible. + +Como paso entre las dos secciones anteriores, quizá desee asignar teclas no utilizadas en su teclado a un script o a una orden dcop. El siguiente ejemplo asignará las dos teclas añadidas en para ir a los escritorios virtuales anterior o siguiente, para lo cual necesitará dos funciones DCOP (tal y como se refleja en ). + +Ésto se puede lograr fácilmente utilizando el siguiente método: + + + +Abra &kcontrol;, y en la sección Regional y accesibilidad, seleccione Acción de entrada. + + +Seleccione Nueva acción. + + +Ponga nombre a la nueva acción. ⪚ Nueva ventana virtual. + + +En el tipo de acción seleccione Acceso rápido de teclado -> Orden/URL (simple). + + +En la pestaña Acceso rápido de teclado, pulse el botón al que desea asociar la orden. Por ejemplo, debería presionar la tecla que tiene el dibujo Página siguiente. Aparecerá Next_Virtual_Screen en la imagen de la tecla. + + +En la pestaña Preferencias de orden/URL, introduzca la orden que se habrá de ejecutar en el campo Orden/URL a ejecutar: dcop twin default nextDesktop. + + + +Repita el procedimiento anterior con la tecla Prev_Virtual_Screen y dcop twin default previousDesktop. + +Ahora pulse Prev_Virtual_Screen o Next_Virtual_Screen para ir al escritorio anterior y siguiente, respectivamente. + +Obviamente, puede asociar cualquier tecla libre a cualquier acción. + + +Información relacionada +Véa la documentación de KHotKeys utilizando &khelpcenter;, o teclee help:/khotkeys en una ventana de &konqueror;. + + + + + + + + + + Adriaan de Groot groot@kde.org + + + +&tdedebugdialog; - Controlar la salida de depuración de &kde; + + +Uso básico + +&tdedebugdialog; no aparece en el &kmenu; de forma predeterminada. Necesitará ejecutarlo desde el intérprete de órdenes o desde el mini-cliente con la orden tdedebugdialog. &tdedebugdialog; mostrará una ventana con una larga lista de las áreas de depurado. Cada área tiene una casilla de verificación que puede marcar o desmarcar, activando o desactivando el depurado para esta parte de &kde;. + +La lista de las áreas de depurado se ordena numéricamente, no alfabéticamente, por tanto tdeio (127) aparecerá antes que artskde (400). Los números van hasta el 20000 aproximadamente, pero realmente solo existen 400 áreas. No necesita desplazarse a través de toda la pantalla para encontrar el área que necesite. Existe una cuadro de edición en la parte superior del diálogo en el que podrá introducir una parte del nombre del área que desee. La lista de las entradas se filtrará para mostrar únicamente aquellas áreas de depuración que contengan el texto introducido. ⪚ introducir k no filtrará mucho, pero introducir kont sólo mostrará las áreas de depurado de &kontact;. Como forma rápida de activar o desactivar la salida de depuración, podrá utilizar los botones seleccionar todo y deseleccionar todo que harán que &kde; produzca un salida de depuración enorme, o una muy pequeña. + + + +TDEDebugDialog en el modo completo + + + +En el modo completo, que es aquel que se obtiene cuando inicia tdedebugdialog con tdedebugdialog , estará disponible la misma lista de áreas de depuración que en el modo sencillo, pero únicamente podrá seleccionar una cada vez del cuadro desplegable. Podrá seleccionar de forma independiente la salida de varios tipos de mensajes: Información, aviso, error y error fatal. Para cada uno de estos tipos, podrá seleccionar dónde se envían estos mensajes. Las elecciones son: + +Archivo, pudiendo introducir un nombre para el mismo. Este archivo se escribirá en su directorio $HOME. + +Cuadros de mensaje. Cada mensaje de depuración se mostrará en un diálogo de información, sobre el que deberá pulsar Aceptar para continuar con la aplicación. + +Intérprete de órdenes, la entrada predeterminada. Los mensajes se imprimen en la salida estándar, y aparecerán en la ventana del intérprete de órdenes desde el que se inició la aplicación, o en .xsession-errors. + +Registro del sistema. Esto envía cada mensaje de depuración a la utilidad de registro del sistema, que puede utilizar su propio procesado del mensaje. + +Ninguno. Esto suprime la salida de este tipo de mensajes. + +Para los mensajes generados por los errores fatales, suele ser una mala idea seleccionar ninguno o registro del sistema, aunque es posible que en ambos casos no pueda ver el mensaje y la aplicación que haya sufrido el error fatal desaparezca sin dejar pistas de porqué ha desaparecido. El que desaparezca o no la aplicación en los errores fatales puede ser controlado por la casilla de verificación Cancelar al producirse errores fatales, que está marcado de forma predeterminada — pero es posible esperar que una aplicación se cuelgue (de forma desordenada) si se produce un error. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4646a068613 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook @@ -0,0 +1,187 @@ + + + + + + +Noticias Usenet + +Los grupos de noticias de Usenet son foros en los que puede enviar mensajes para discutir varios temas: la mayor parte de los temas que le gusten (y muchos otros que no) pueden encontrarse aquí. A pesar de que usenet se ha hecho menos popular debido al incremento de los foros web, &etc;, sigue siendo una herramienta práctica. &kde; proporciona un potente lector de noticias de usenet llamado &knode;. + +Puede encontrar &knode; en el menú K dentro de la entrada Internet: La entrada de menú &knode; (lector de noticias) inicia el programa. + + +La ventana principal de &knode; debería mostrarse en su escritorio. La primera vez que se inicia invocará el diálogo de configuración. + + +Configurar &knode; + + + + +&knode; después del primer arranque + + +&knode; después del primer arranque + + + + + +Configuración personal + +La primera página del diálogo de configuración se utiliza para la configuración personal: + +Diálogo para introducir la información personal + + + + +Introducir información personal + + +Introducir información personal + + + + + + + +Nombre + +Introduzca su nombre en el campo Nombre. Este nombre aparecerá posteriormente en los grupos de noticias como remitente, y puede ser visto por cualquiera. + +Rellenar el campo Nombre es obligatorio. + + + + + +Dirección de correo-e + +La dirección de correo electrónico introducida se utilizará para enviar artículos de noticias, &ie;, como la dirección del autor, junto con el nombre real (guardado en el campo Nombre). + +Rellenar el campo Dirección de correo-e es obligatorio. + + + + + + + + + +Configurar la cuenta de noticias + + +Ahora hay que indicarle a &knode; el lugar del que deseamos obtener las noticias o al que enviar los artículos. En la parte izquierda, existe una entrada Cuentas. Pulse sobre ella con el ratón y seleccione la entrada Servidores de grupos de noticias, puesto que lo primero que vamos a hacer es configurar la cuenta de noticias: La lista de cuentas todavía está vacía. + +Para crear una cuenta nueva pulse sobre Añadir.... Aparecerá el siguiente diálogo: + + +El diálogo nueva cuenta + + + + +El diálogo nueva cuenta + + +El diálogo nueva cuenta + + + + + + + +Nombre + +El campo Nombre puede rellenarse como se desee. El texto introducido posteriormente será visible en la vista de carpetas. Por ejemplo, podría introducir el nombre de su proveedor de Internet. En nuestro ejemplo introduciremos Mi lector de noticias. + + + + +Servidor + + +El siguiente campo es el etiquetado como Servidor. A diferencia del campo Nombre, lo que introduzca aquí es importante. El nombre del servidor de noticias es fijo y debería ser capaz de obtenerlo de su proveedor de este servicio en internet. Si desconoce el nombre del servidor, debería conseguirlo: Sin esta información no es posible leer las noticias. Si su proveedor de servicios de internet no tiene un servidor de noticias puede utilizar uno público (muchas veces las universidades proporcionan servidores públicos de noticias). + +En nuestro ejemplo de configuración introduciremos el nombre localhost. Por supuesto, deberá introducir el nombre real de su servidor de noticias. + + + + +Puerto + +Lo más probable es que no necesite modificar el valor predeterminado. + + + + + + + + +Configurar la cuenta de correo + +Algunas veces necesitará preguntar al autor de un artículo directamente, sin publicarlo en el grupo de noticias, por ejemplo, cuando quiera hacer un comentario muy personal o si desea corregir un error. Si desea hacer esto, seleccione la pestaña Servidor de correo (SMTP). Aparecerá el siguiente diálogo: + + +Cuadro de diálogo para configurar la cuenta de correo + + + + +Configurar la cuenta de correo + + +Configurar la cuenta de correo + + + + + + + +Servidor + +El nombre (dirección) de su servidor de correo electrónico es el proporcionado por su proveedor de servicios de Internet. Todo lo que tiene que hacer aquí es introducir el nombre del servidor de correo en el campo Servidor. + +En nuestro ejemplo introduciremos mail.server.com. + + + + + +Puerto + + +Lo más probable es que tampoco precise cambiar la configuración del puerto. + + + + + + +Informacón relacionada +El grupo de noticias comp.windows.x.kde es el principal soporte de grupos para &kde; en usenet. Puede encontrar recursos para obtener ayuda con &kde; en . + +Gmane proporciona un interfaz de usenet para muchas listas de correo, incluyendo la mayor parte de las listas de &kde;, que puede leer con &knode;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook new file mode 100644 index 00000000000..96df6045aef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +¿Por dónde seguir? + +Páginas web + +Libros + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook new file mode 100644 index 00000000000..10850ee5348 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook @@ -0,0 +1,317 @@ + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +Ventanas, cómo trabajar con ellas + + +Administración básica de ventanas +Gestión de ventanas + +Cada aplicación que se ejecuta en &kde; tiene su propia ventana, y algunas aplicaciones pueden utilizar más de una. Puede manipular estas ventanas de forma que su escritorio trabaje para usted. Aquí se muestra una ventana normal: + + + +Una ventana normal + + + + + + +Cambiar entre ventanas +Foco (ventanas) + +Si desea utilizar una ventana, ésta deberá estar activa. Una ventana se vuelve activa de forma automática cuando la abre, por tanto, cuando abre una aplicación ésta está inmediatamente preparada para ser utilizada. Solo puede haber una ventana activa a la vez. La ventana activa es aquella en la que puede teclear, y se distingue del resto puesto que la barra de título tiene diferente color. (Con el tema predeterminado de &kde;, la ventana activa tiene una barra de título azul claro, y las ventanas inactivas tienen barras de título gris). + + +Levantar la ventana Cuando quiera trabajar en un ventana diferente, necesitará que se vuelva activa. Hay dos formas de conseguirlo: + + +Pulsar el &LMB; del ratón sobre la ventana que quiere volver activa. La ventana se activará y aparecerá sobre el resto si es que estaba solapada. + + + +&Alt; Mantenga pulsada la tecla &Alt; y pulse (no suelte la tecla &Alt;). Aparecerá un diálogo con la lista de las ventanas disponibles, una de las cuales estará resaltada. Puede seleccionar una ventana diferente pulsando nuevamente para moverse a través de la lista, manteniendo siempre pulsada la tecla &Alt;. Cuando suelte la tecla &Alt;. La ventana que estaba resaltada se activará. + + + + + + + +Mover ventanas +Mover ventanas + +La primera forma de organizar las ventanas de su escritorio es moverlas por él. Puede mover las ventanas aunque se solapen unas a otras, o puede ver la pantalla completa. Existen tres formas de mover una ventana: + +Pulsar sobre el &LMB; del ratón en la barra de título de la ventana y mantenerlo pulsado. Mueva el cursor del ratón y la ventana se moverá con él. Suelte el botón del ratón, y la ventana se quedará en el lugar en que la haya dejado. + + + + + + + +Abra el menú de la ventana utilizando el botón situado más a la izquierda de la barra de título de la ventana (como se muestra a continuación), y seleccione Mover. El cursor del ratón se desplazará al centro de la ventana actual de forma que al mover el ratón, moverá la ventana. Una vez que haya terminado de mover la ventana a la posición deseada, pulse sobre el &LMB; del ratón para fijarla. +Menú de la ventana + + +El menú de la ventana + + + + + +El menú de la ventana + + + + + + +Mantenga pulsada &Alt; y el &LMB; del ratón cuando el cursor del ratón esté sobre la ventana que desee mover. El cursor del ratón cambia a una brújula y moviendo el ratón podrá desplazar la ventana. Suelte el botón del ratón para fijar la ventana. Este método es muy práctico si la barra de título de la ventana se ha movido fuera de los límites de la pantalla, de forma que no es posible utilizar los otros métodos. + + + + + + + +Redimensionar las ventanas + +Redimensionar las ventanas + +Puede agrandar o reducir las ventanas de dos formas. Utilice la que más cómoda le resulte: + +Mueva el cursor del ratón sobre el borde de la ventana (la de color azul claro en la captura de pantalla anterior). El puntero se convertirá en una flecha con dos cabezas. Pulse y arrastre, y el borde de la ventana seguirá al cursor del ratón, haciendo que la ventana sea más grande o más pequeña. Si pulsa sobre los bordes de la parte superior o inferior de la ventana podrá ajustar la altura. Si pulsa sobre los bordes izquierdo o derecho de la ventana, podrá ajustar la anchura. Para cambiar ambos a la vez, desplace el cursor hasta la esquina de la ventana. Cuando el cursor se convierta en una cruz de flechas diagonal con doble cabeza, pulse y arrastre. + + +Utilice el botón que se encuentra en la parte izquierda de la barra de título para mostrar el menú. Seleccione la entrada Redimensionar, y el puntero del ratón se convertirá en una flecha con doble cabeza. Mueva el cursor para redimensionarla, y pulse el &LMB; del ratón cuando haya finalizado para fijar la ventana. + + +Si no puede ver el borde de la ventana o el botón del menú de la ventana, puede utilizar &Alt; y el &RMB; del ratón: Mantenga pulsada &Alt; y arrastre con el &RMB; del ratón. La ventana se redimensionará. Suelte el &RMB; del ratón cuando haya finalizado. + + + + +Si lo que quiere es hacer la ventana lo más grande posible, es decir, que ocupe la pantalla completa, utilice el botón MaximizarMaximizar ventanas, que es el segundo botón de la derecha de la barra de título de la ventana. Pulsar con el &LMB; del ratón sobre este botón hará que le ventana se haga lo más grande posible en ambas direcciones, mientras que pulsando sobre el &MMB;Maximizar ventanasVertical o el &RMB;Maximizar VentanasHorizontal del ratón incrementará el tamaño de forma vertical u horizontal, respectivamente. + + + + + +Ocultar ventanas +Ocultar ventanas + + + +Minimizar Cuando necesite dejar un programa abierto, pero no desea que ocupe espacio en su escritorio, puede minimizarlo u ocultarlo. Para minimizar una ventana, pulse sobre el botón Minimizar, que es el tercero de la barra de título de la ventana. La ventana no aparecerá, pero el programa se seguirá ejecutando, apareciendo una entrada en la barra de tareas del panel. Para mostrar de nuevo la ventana, pulse en esta entrada de la barra de tareas. También puede utilizar &Alt; &Alt; : Véa . + + +Ocultar Ocultar las ventanas es muy similar a minimizarlas, pero esta vez, únicamente se mostrará la barra de título de la ventana. Para ocultar una ventana, haga una doble pulsación en la barra de título. Para restaurar la ventana, vuelva a hacer una doble pulsación nuevamente. + + + +Ventanas en cascada + +Algunas veces podría tener un grupo completo de ventanas abiertas sobre el mismo sitio. Seleccionando ventanas en cascada &kde; las alineará como una sucesión desde la parte superior izquierda de su pantalla. Para utilizar esta opción pulse con el &MMB; sobre el escritorio, y seleccione Ventanas en cascada. + + + + +Reordenar ventanas + +Seleccionando reordenar, sus ventanas de &kde; abiertas, utilizarán el máximo espacio disponible del escritorio para mostrar el máximo posible de cada ventana. Por ejemplo, si tuviera cuatro ventanas abiertas y pide que se reordenen, cada una se colocará en una esquina del escritorio, independientemente de donde se encontrasen originalmente. Para utilizar esta opción una vez en el escritorio pulse el &MMB; y seleccione Reordenar ventanas. + + + + +Cerrar ventanas + +Cerrar ventanas + +Cuando termine de usar una aplicación, querrá pararla y cerrar su ventana. Nuevamente existen varias opciones: + +Pulsar sobre el botón que está más a la derecha en la barra de título. Si está editando un documento con esta aplicación, se le preguntara si desea guardar sus cambios, descartarlos o cancelar su orden de cerrar la aplicación. + + +Utilizar la opción ArchivoSalir de la barra de menú. También se le presentará la posibilidad de guardar, descartar, o cancelar. + + + +Pulse el botón derecho sobre la correspondiente ventana de &kicker;, el panel de &kde;, y seleccione Cerrar. Se le preguntará si realmente desea salir pudiendo también grabar cualquier documento que estuviera editando. + + + +Pulsar &Alt;F4&Alt;F4 . Aparecerá de nuevo el diálogo de confirmación si es que estaba editando documentos. + + + + + + + + + + + + + +Administración avanzada de ventanas + +kstart + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + +&kstart; + +La forma más sencilla de acceder a las posibilidades de la gestión avanzada de ventanas en &kde; es utilizar un pequeña utilidad llamada &kstart;, que se incluye en &kde; 2.1. &kstart; le dará control sobre la forma en que una aplicación interactúa con el administrador de ventanas. La orden se suele utilizar para definir comportamientos especiales para aquellas aplicaciones de uso habitual, y también es práctica para integrar aplicaciones no-&kde; en su escritorio. + +Utilizar &kstart; es sencillo: simplemente introduzca kstart y algunas opciones antes de una orden. Para comenzar, mostraremos cómo se puede utilizar &kstart; para personalizar el comportamiento de una ventana de &kcalc;. La orden que utilizaremos es la siguiente: % kstart + + +Con suerte, el efecto de esta orden debería ser obvio, la ventana de kcalc permanecerá sobre el resto y será visible desde cualquier escritorio virtual. Una característica que es menos obvia es que esta orden funcionará con cualquier entorno de red, no solo en &kde;. + +Podemos pasar argumentos a los programas llamados con &kstart; de forma normal, por ejemplo: % kstart \ + \ +1 xmessage 'Hola mundo' + + + +Esta orden muestra Hola mundo con xmessage, se asegura de que la ventana se muestre en el primer escritorio virtual y no aparecerá en la barra de tareas. El hecho de que este programa esté escrito utilizando el grupo de herramientas Xt en lugar de ser una aplicación nativa de &kde; no es ningún problema para &kstart;. Esperamos que esto ilustre cómo se puede utilizar &kstart; para integrar aplicaciones externas en su escritorio &kde;. + + + +Otras configuraciones especiales de ventana +Mientras que puede utilizar &kstart; para asignar una configuración de ventana particular, &kde; también permite cambiar esto, de la misma forma que otras configuraciones similares, a partir de la propia ventana del programa. Solo tiene que seleccionar el botón situado más a la izquierda en la barra de título de la ventana (o pulsar &Alt;F3 cuando la ventana tenga el foco), y a continuación ir a AvanzadasOpciones de ventanas especiales... Como puede ver, desde aquí puede cambiar aspectos de la geometría, tales como si deberían tener un borde o no. + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +La bandeja del sistema + +Ahora que sabemos cómo personalizar la decoración de una ventana echaremos un vistazo a otro aspecto del escritorio: la bandeja del sistema. La bandeja del sistema es un área en la que una aplicación mostrará una ventanita. Se utiliza para proporcionar información del estado o un acceso rápido a las órdenes. Una ventana que tenga un elemento en la bandeja del sistema por norma general desaparecerá de la barra de tareas cuando se minimice utilizando el icono de la bandeja del sistema. Normalmente los iconos de la bandeja se diseñan especialmente como parte de una aplicación, pero junto con la decoración de las ventanas, &kde; proporciona una herramienta para cambiar esto: ksystraycmd. + +Para empezar tomaremos la aplicación estándar &kcalc; y la convertiremos en una aplicación de bandeja del sistema. Esto se conseguirá con una simple orden: % ksystraycmd 'kcalc' kcalc + + + +El icono que se muestra en la bandeja es el mismo que el que muestra la ventana y se actualizará si este icono cambia. El título de la ventana se muestra como una etiqueta si coloca el ratón sobre el icono. ksystraycmd sigue el comportamiento estándar de &kde;, por tanto, la ventana se podrá mostrar u ocultar pulsando sobre el icono de la bandeja, apareciendo un menú contextual si es que está disponible. + + + + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +Usos más complejos de <application>ksystraycmd</application> + +Para ilustrar las otras características de ksystraycmd, utilizaremos un ejemplo más complicado: un ventana de &konsole; que contenga lo que se registra en el archivo .xsession-errors (este es el archivo de registro que guarda todo lo que pasa en su escritorio). Para empezar véa como vamos a hacer esto: % konsole +log 'Registro de las X' \ + + \ + tail -f ~/.xsession-errors + + + Los argumentos y se proporcionan de forma estándar por las aplicaciones &kde;. Puede obtener una lista completa de estas opciones globales ejecutando una aplicación con los parámetros y . Aquí damos a nuestra ventana de &konsole; el título 'Registro de las X' y el icono «log». Puede utilizar estas opciones con cualquier aplicación &kde; y como se menciona más arriba, ksystraycmd las tiene en cuenta al crear el icono de la bandeja. El argumento es específico de &konsole; y le dice que ejecute la orden less. A pesar de su complejidad, podemos mover esta ventana a la bandeja de forma sencilla con ksystraycmd: % ksystraycmd \ + 'Registro de las X' \ +konsole --icon log --caption 'XLog' \ +--nomenubar --notabbar --noframe \ +-e tail -f .xsession-errors + + + Adicionalmente para que la orden sea más completa hemos utilizado este ejemplo para mostrar la opción que inicia la orden de forma que únicamente sea visible el icono de la bandeja del sistema. Este ejemplo pretende proporcionar un acceso rápido al archivo de registro, pero podemos hacer esto de una forma un poco más eficiente si hacemos que solo se ejecute el proceso cuando la konsola esté visible. La orden para hacerlo es: % ksystraycmd \ + -- log 'X Log' \ +konsole --icon log --caption 'Registro de las X' \ +--nomenubar --notabbar --noframe \ +-e tail -f ~/.xsession-errors + + +La adicción del parámetro permite a ksystraycmd iniciar la aplicación de forma que solo el icono de la bandeja esté visible (similar al parámetro ), y esperar hasta que el usuario active el icono de la bandeja antes de comenzar la actividad de la orden. También se ha utilizado el parámetro le indicamos a ksystraycmd que finalice la aplicación de destino cuando la ventana se oculte. Utilizando estos dos parámetros se asegura de que nuestro icono de la bandeja de &konsole; no consuma recursos cuando no lo estemos utilizando. Creando y destruyendo la ventana de destino tal y como hacemos aquí evita el manejo del icono y del título por parte de ksystraycmd, por tanto, necesitaremos especificar explícitamente el icono inicial y la etiqueta de la herramienta. + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +Mejorando la fiabilidad + +En todos nuestros ejemplos anteriores dependíamos de &kstart; y ksystraycmd para explicar qué ventana estaba afectada, y a menos que se indique otra cosa, se asumía que la primera ventana que aparezca es la que deseamos. Esta política normalmente es correcta puesto que estamos iniciando la aplicación al mismo tiempo, pero puede fallar cuando aparecen muchas ventanas (como cuando inicia la sesión). Para hacer nuestra orden más robusta podemos utilizar el parámetro . Éste especifica el título de la ventana de destino. El siguiente ejemplo utiliza el parámetro para asegurarse de que se verá afectada una ventana de konsola concreta: % kstart 'kstart_me' konsole +--caption 'kstart_me' -e tail -f +~/.xsession-errors + + + +Aquí hemos utilizado la técnica de ensayo y error para especificar el título tanto para &kstart; como para la aplicación de destino. Ésta es la mejor forma de utilizar &kstart; y ksystraycmd. El argumento está soportado tanto por &kstart; como por y puede ser una expresión regular (⪚ «window[0-9]») como parte de un título en particular. (Las expresiones regulares son herramientas para crear patrones de búsqueda adecuados que se utilizan en &kde;). + + + + + + +Utilizar múltiples escritorios + +Escritorios virtuales +Escritorios múltiples + +Algunas veces, una pantalla no tiene espacio suficiente para poder trabajar. Si usa muchas aplicaciones a la vez, y se siente ahogado con tanta ventana, los escritorios virtuales son la solución. De forma predeterminada, &kde; tiene cuatro escritorios virtuales, cada uno de los cuales es como una pantalla separada: Puede abrir y mover ventanas y seleccionar los fondos e iconos de cada uno de los escritorios. Si está familiarizado con el concepto de terminales virtuales, no tendrá problemas con los escritorios virtuales de &kde;. + + +Conmutar entre escritorios virtuales +Para moverse a un escritorio virtual diferente, puede utilizar &Ctrl; de la misma forma que usaba &Alt; para cambiar entre dos ventanas (véa ): Mantenga pulsada &Ctrl; y a continuación pulse . Aparecerá una ventana emergente mostrando los escritorios virtuales, uno de los cuales estará resaltado. Si suelta &Ctrl;, &kde; cambiará al escritorio virtual resaltado. Para seleccionar un escritorio diferente, pulse de forma repetida, mientras mantiene pulsada &Ctrl;. La selección se moverá a través de los escritorios disponibles. Cuando se resalte el escritorio deseado, suelte &Ctrl;. + + + + + + +Ventanas y escritorios virtuales +Puede mover ventanas a través de los escritorios virtuales con el elemento Al escritorio en el menú ventana: Sólo tiene que seleccionar el escritorio al que desee mover la ventana. Puede hacer que la ventana aparezca en todos los escritorios con el elemento Todos los escritoriosPegar ventanas. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook new file mode 100644 index 00000000000..492e984fe4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + +Acerca de su cuenta en &kde; + +&kde; guarda información sobre sus preferencias en varios sitios: +El directorio oculto .kde (fíjese en el punto del comienzo), situado en su directorio personal, contiene gran número de archivos que guardan estas preferencias dentro de &kde;. Algunos subdirectorios que puede encontrar prácticos son: .kde/share/config, que contiene archivos de configuración para las aplicaciones individuales; .kde/Autostart, que contiene enlaces a las aplicaciones que desee iniciar cada vez que arranque &kde;, y .kde/share/apps/tdeabc, donde se guarda su libro de direcciones. + + + +Las variables de entorno TDEDIR y TDEDIRS le indican a &kde; dónde se almacenan estos archivos. Habitualmente sólo necesitará asignar al valor de TDEDIR el directorio en el que se instaló &kde;, pero algunas veces podrá tener instalados otros programas de &kde; en otro sitio: en este caso, podrá utilizar la variable de entorno TDEDIRS. Asigne a TDEDIRS la lista de todos los directorios que contengan programas de &kde;, separados por comas. Por ejemplo, si tiene programas de &kde; en /usr/local/kde y /home/phil/kde, podrá utilizar export TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde si utiliza bash o setenv TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde si utiliza sh. + + + + + + +Información relacionada + contiene más información sobre los directorios utilizados por &kde;. + + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..90f8a0bc7b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/visualdict + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..ca5c62f9ae9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/visualdict +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/contextmenu.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/contextmenu.png new file mode 100644 index 00000000000..d4673b82f0b Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/contextmenu.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bcebb2e55ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook @@ -0,0 +1,332 @@ + + + + + + +]> + + + + +La guía visual de &kde; + +El equipo de &kde; + Marcos Fouces Lago
mfouces@yahoo.es
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+
+ +2006-12-06 +3.00.00 + + +20002006 +El equipo de &kde; + + +&FDLNotice; + +Una guía visual para la interfaz de &kde;. Esta es una primera versión de este documento. Finalmente se convertirá en un visita gráfica por &kde;. + + +KDE +Visual +Diccionario +Guía + + +
+ + + + + + + +Diccionario visual de términos de &kde; + +Este proyecto se inició para ayudar a unificar el vocabulario utilizado en la documentación de &kde;. + +Se proporciona esta guía con el objetivo de ayudar en el aprendizaje de la interfaz gráfica de usuario de &kde;. Estos nombre se han estandarizados en la documentación de &kde;, por tanto, siempre deberá referirse a los elementos de la interfaz de la misma forma. + +El término «control» se refiere al bloque básico de construcción de la interfaz de un programa de ordenador. +Cada control funciona de forma similar cada vez que es usado, aunque el efecto del control dependerá del lugar que ocupe dentro del programa. + + + +Lista de los controles comunes de &kde; +En estos momentos, esta guía está compuesta por los nombres de los elementos gráficos que se encuentran con frecuencia en la documentación de &kde;, y un ejemplo de cada uno. +Esperamos, que finalmente, se convierta en un documento completo, que le llevará por la visita visual de &kde;. + + + + + + +Botón + + + + + + + + + + +Casilla de verificación + + + + + + + + + + +Selector de color + + + + + + + + + + +Desplegable + + + + + + + + + + +Menú contextual + + + + + + + + + + +Cuadro de diálogo + + + + + + + + + + +Cuadro combinado + + + + + + + + + + +Lista de iconos + + + + + + + + + + +Cuadro de lista + + + + + + + + + + + + + + + +Barra de menú + + + + + + + + + + +Barra de progreso + + + + + + + + + + +Botones de radio + + + + + + + + + + +Barra de desplazamiento + + + + + + + + + + +Deslizador + + + + + + + + + + +Botón de giro + + + + + + + + + + +Barra de estado + + + + + + + + + + +Pestaña + + + + + + + + + + +Ventana con pestañas + + + + + + + + + + +Cuadro de texto + + + + + + + + + + +Barra de herramientas + + + + + + + + + + +Vista de árbol + + + + + + + + + + + +Barra de título de la ventana + + + + + + + + + + + + + + + +Créditos y licencias +&kappname; + +Documento creado por el equipo de documentación de &kde;. +&underFDL; + +
+ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png new file mode 100644 index 00000000000..8cbdf505e0e Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict1.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png new file mode 100644 index 00000000000..4eb3d453535 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict10.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png new file mode 100644 index 00000000000..746c4357eec Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict11.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png new file mode 100644 index 00000000000..3b617097af9 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict12.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png new file mode 100644 index 00000000000..7586c0fa1b9 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict13.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png new file mode 100644 index 00000000000..b5e11180a4a Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict14.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png new file mode 100644 index 00000000000..01c03e681a7 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict15.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png new file mode 100644 index 00000000000..a6a7ef14c9e Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict16.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png new file mode 100644 index 00000000000..b75c4f6ff02 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict17.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png new file mode 100644 index 00000000000..0acf1aa4070 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict18.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png new file mode 100644 index 00000000000..0f515fa6e2e Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict19.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png new file mode 100644 index 00000000000..1e024af2193 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict2.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png new file mode 100644 index 00000000000..1848221e1cc Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict20.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png new file mode 100644 index 00000000000..db374bf2aef Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict3.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png new file mode 100644 index 00000000000..6a3c4333315 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict4.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png new file mode 100644 index 00000000000..f30adde17d8 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict5.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict6.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict6.png new file mode 100644 index 00000000000..750676a3ef4 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict6.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png new file mode 100644 index 00000000000..ee290fd9ab1 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict7.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict8.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict8.png new file mode 100644 index 00000000000..739ab07375c Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict8.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png new file mode 100644 index 00000000000..d8a4be594f2 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/pict9.png differ -- cgit v1.2.1