From a23aa14dd80befd0f2bfd427a2f1c7875d21f323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 1 Jul 2018 18:16:13 +0200 Subject: Update bug reports url to bugs.trinitydesktop.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 36 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 7905523cc87..b560a9585a1 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "" msgid "" "The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to " "sort this out." msgstr "" "El archivo de uso de memoria «%1» parece que usa un formato diferente del " "esperado.\n" "Quizá su versión del sistema de archivos proc es incompatible con las versiones " -"soportadas. Dirigase a http://bugs.kde.org/ e intente contactar con el " +"soportadas. Dirigase a http://bugs.trinitydesktop.org/ e intente contactar con el " "desarrollador para encontrar una solución." #: sample.cc:239 @@ -218,48 +218,48 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " "running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "No se puede encontrar ninguna entrada de estadísticas de CPU en la biblioteca " "«kstat». ¿Está ejecutando una versión no estándar de Solaris?\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ que tratará de " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ que tratará de " "solucionarlo a la menor brevedad posible." #: sample.cc:325 msgid "" "Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "No es posible leer la entrada de estadísticas de CPU de la biblioteca «kstat». " "Los diagnósticos son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.kde.org/ que " +"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.trinitydesktop.org/ que " "intentará solucionarlo lo más rápido posible." #: sample.cc:338 msgid "" "The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " "library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "El número de CPUs parece que ha cambiado en poco tiempo, o la biblioteca " "«kstat» devuelve resultados inconsistentes (%1 contra %2 CPUs).\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: sample.cc:350 msgid "" "Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try " "to sort this out." msgstr "" "No se puede leer la entrada de estadísticas de memoria de la biblioteca " "«kstat». Los diagnósticos son «%1»\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: sample.cc:367 @@ -278,37 +278,37 @@ msgstr "" #: sample.cc:379 msgid "" "Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "No se puede determinar el número de espacios de intercambio. Los diagnósticos " "son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: sample.cc:388 msgid "" "KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" "Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "KTimeMon se quedó sin memoria mientras trataba de asignar el uso de la memoria " "de intercambio.\n" "Se intentaron reservar %1 bytes de memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: sample.cc:400 msgid "" "Unable to determine the swap usage.\n" "The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "No se puede determinar el uso de la memoria de intercambio.\n" "Los diagnósticos son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: sample.cc:407 @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "" "Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " "returned.\n" "KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "Se ha pedido información de %1 espacios de intercambio, pero sólo se han " "devuelto %2 entradas de intercambio.\n" "KTimeMon intentará continuar.\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará " "solucionarlo a la mayor brevedad posible." #: timemon.cc:173 -- cgit v1.2.1