From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 205 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po index 5fbb74afa88..6832798413e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -23,201 +23,6 @@ msgstr "" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "A prueba de fallos" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" -"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n" -"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" -"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Acceso" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menú" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de sesión" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &autenticación" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Acceso &remoto" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Acceso fallido." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "No puedo abrir el archivo del tema %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "No puedo analizar el archivo del tema %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de sesión" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Seleccionador de XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "El usuario %s entrará en %d segundos" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bienvenido a %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fondo de escritorio para TDM" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nombre del archivo de configuración" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Nombre de usuario &local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menú XDMCP para máquinas" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de servidor" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Se necesita la autorización de Root" @@ -526,6 +331,51 @@ msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "Cambiando segmento de autenticación" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Nombre de usuario &local" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menú XDMCP para máquinas" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de servidor" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -559,6 +409,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X accediendo en %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fondo de escritorio para TDM" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nombre del archivo de configuración" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "No se puede abrir la consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "A prueba de fallos" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (anterior)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" +"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n" +"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" +"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Acceso" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de sesión" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &autenticación" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Acceso &remoto" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Acceso fallido." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Camb&iar usuario" @@ -585,17 +513,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "No se puede abrir la consola" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de sesión" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Seleccionador de XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "El usuario %s entrará en %d segundos" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bienvenido a %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "No puedo abrir el archivo del tema %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "No puedo analizar el archivo del tema %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Tiene el bloqueo de mayúsculas habilitado." -- cgit v1.2.1