From 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po | 296 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po index 01394c49f94..8961747e194 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -14,100 +14,22 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exportes" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importes" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Sucesos" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Estadísticas" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas " -"smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones Samba " -"actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa el " -"protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS o " -"LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " -"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " -"distintas versiones de Microsoft Windows." -"

Showmount es parte del paquete de software NFS. NFS significa Network File " -"System y es la forma tradicional de UNIX de compartir directorios por una red. " -"En este caso se analiza la salida de showmount -a localhost" -". En algunos sistemas showmount está en /usr/sbin, mire si tiene showmount en " -"su PATH." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de control de TDE del panel informativo del sistema" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de TDE" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Accedido desde" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Archivos abiertos" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -118,18 +40,19 @@ msgstr "Montado bajou" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Esta lista muestra los recursos compartidos por Samba y NFS montados en su " -"sistema desde otras máquinas. La columna \"Tipo\" indica si el recurso montado " -"es de tipo Samba o NFS. La columna \"Recurso\" muestra un nombre descriptivo " -"del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con nombre \"Montado " -"bajo\" muestra el lugar de su sistema donde está montado el recurso compartido." +"sistema desde otras máquinas. La columna \"Tipo\" indica si el recurso " +"montado es de tipo Samba o NFS. La columna \"Recurso\" muestra un nombre " +"descriptivo del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con " +"nombre \"Montado bajo\" muestra el lugar de su sistema donde está montado el " +"recurso compartido." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -151,17 +74,21 @@ msgstr "Mostrar archivos abiertos" msgid "Show closed files" msgstr "Mostrar archivos cerrados" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una disposición " -"agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su ordenador está listado " -"aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de sucesos y pulse " -"el botón \"Actualizar\"." +"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una " +"disposición agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su ordenador " +"está listado aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de " +"sucesos y pulse el botón \"Actualizar\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -176,40 +103,41 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las conexiones a " -"su computadora." +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las " +"conexiones a su computadora." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su sistema " -"por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar archivos no se " -"registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al menos en 2 (no " -"puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." +"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su " +"sistema por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " +"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos por " -"usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos " +"por usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " "archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " "menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de sucesos " -"(mostrado arriba) será leido para obtener los eventos registrados por samba." +"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de " +"sucesos (mostrado arriba) será leido para obtener los eventos registrados " +"por samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -229,23 +157,21 @@ msgstr "Máquina/Usuario" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.

As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.

If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. Observe " -"que los eventos del nivel de archivos no son registrados a no ser que haya " -"configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior." -"

Como en muchas otras listas en TDE, puede pulsar en la cabecera de la " -"columna para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de " -"ascendente a descendente o viceversa." -"

Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el botón \"Actualizar\". El " -"registro de samba será leido y la lista actualizada." +"Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. " +"Observe que los eventos del nivel de archivos no son registrados a no ser " +"que haya configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior.

Como " +"en muchas otras listas en TDE, puede pulsar en la cabecera de la columna " +"para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de ascendente " +"a descendente o viceversa.

Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el " +"botón \"Actualizar\". El registro de samba será leido y la lista actualizada." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -334,14 +260,90 @@ msgstr "Accesos al archivo: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ARCHIVO ABIERTO" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Accedido desde" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Archivos abiertos" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exportes" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importes" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Sucesos" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estadísticas" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas " +"smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones " +"Samba actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa " +"el protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS " +"o LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " +"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " +"distintas versiones de Microsoft Windows.

Showmount es parte del paquete " +"de software NFS. NFS significa Network File System y es la forma tradicional " +"de UNIX de compartir directorios por una red. En este caso se analiza la " +"salida de showmount -a localhost. En algunos sistemas showmount " +"está en /usr/sbin, mire si tiene showmount en su PATH." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de TDE del panel informativo del sistema" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de TDE" -- cgit v1.2.1