From 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ --- tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po | 5583 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2544 insertions(+), 3039 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po index 1b2f70f7f74..a43742ff129 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:16+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Afinidad electrónica: %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. Energía de ionización: %2" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "%1. Energía de ionización: %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Tabla de isótopos" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Masa" @@ -180,8 +180,7 @@ msgstr "Energía y modo de desintegración" msgid "Spin and Parity" msgstr "Espín y paridad" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Momento magnético" @@ -261,6 +260,10 @@ msgstr "Energías" msgid "Energy Information" msgstr "Información de energía" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" @@ -399,14 +402,12 @@ msgstr "Masa atómica [u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Masa media [u]" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Densidad" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Electronegatividad" @@ -471,8 +472,7 @@ msgstr "Conocimientos" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "&Sin esquema de color" @@ -497,14 +497,14 @@ msgstr "Mostrar &familia" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Mostrar estru&cturas cristalinas" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Radio atómico" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Radio covalente" @@ -513,20 +513,17 @@ msgstr "Radio covalente" msgid "van der Waals Radius" msgstr "Radio de Van der Waals" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Masa atómica" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Punto de ebullición" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Punto de fusión" @@ -714,15 +711,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Masa acumulada: %3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. Masa acumulada: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -945,3975 +940,3485 @@ msgid "" "N/A" msgstr "N/d" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "Vi&sta" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Calcular" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Primer elemento:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Valor medio:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Definir el último elemento cuyo valor debe ser dibujado" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Longitud de onda: %1 nm" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Mostrar nombres de los elementos" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensidad: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Definir si se deben mostrar los nombres de los elementos" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Probabilidad: %1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Último elemento:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energía 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energía 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Conectar puntos" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configuración electrónica 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Definir si los puntos dibujados deben estar conectados o no" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configuración electrónica 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Definir el primer elemento cuyo valor debe ser dibujado" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Límite 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Eje Y" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Límite 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Masa media" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Aquí puede definir el tipo de gráfico que quiere trazar" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Establecer colores" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Exportar espectro como imagen" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Bloques" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Guardar espectro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "Bloque s:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "No se puede guardar el espectro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "Bloque p:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "No se puede guardar la imagen" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "Bloque d:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Longitud de onda: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "Bloque f:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energía 1, Energía 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "Comportamiento ác&ido" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Límite 1, Límite 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Ácido:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Anfótero:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Espectro de emisión del %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Espectro de absorción del %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Básico:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrógeno" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +msgid "Helium" +msgstr "Helio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Grupo 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Grupo 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "Berilio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Grupo 3:" +msgid "Boron" +msgstr "Boro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Grupo 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "Carbono" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Grupo 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "Nitrógeno" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Grupo 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Grupo 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "Flúor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Grupo 8:" +msgid "Neon" +msgstr "Neón" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "E&stado de la materia" +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Sólido:" +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Líquido:" +msgid "Aluminum" +msgstr "Aluminio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Gaseoso:" +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Familia" +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fósforo" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Metales alcalinos:" +msgid "Sulfur" +msgstr "Azufre" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Tierras raras:" +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "No metálicos:" +msgid "Argon" +msgstr "Argón" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Metales de tierras alcalinas:" +msgid "Potassium" +msgstr "Potasio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Otros metales:" +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Halógenos:" +msgid "Scandium" +msgstr "Escandio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Metales de transición:" +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Gases nobles:" +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Semimetales:" +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Se utilizará este color si no se selecciona otro esquema" +msgid "Manganese" +msgstr "Manganeso" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "Vista de la TPE" +msgid "Iron" +msgstr "Hierro" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "&Mostrar la masa atómica en la TPE" +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "M&ostrar únicamente el número del elemento" +msgid "Nickel" +msgstr "Níquel" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "T&emperaturas" +msgid "Copper" +msgstr "Cobre" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium puede mostrar la temperatura en tres escalas diferentes" +msgid "Zinc" +msgstr "Cinc" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "Usar grados &Kelvin" +msgid "Gallium" +msgstr "Galio" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin" +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsénico" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Usar grados &Fahrenheit" +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit" +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." +msgid "Krypton" +msgstr "Kriptón" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Usar grados &Rankine" +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine" +msgid "Strontium" +msgstr "Estroncio" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." +msgid "Yttrium" +msgstr "Itrio" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Usar grados Réau&mur" +msgid "Zirconium" +msgstr "Circonio" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur" +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "&Usar grados Celsius" +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnecio" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius" +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "U&nidades para las energías" +msgid "Palladium" +msgstr "Paladio" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "M&ostrar las energías en kJ/mol (kilojulios por mol)" +msgid "Silver" +msgstr "Plata" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Establece la unidad de energía como kJ/mol (kilojulios por mol)" +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea kJ/mol (kilojulios por mol). La " -"otra opción que tiene es eV (electronvoltios)." +msgid "Indium" +msgstr "Indio" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Mo&strar las energías en eV (electronvoltios)" +msgid "Tin" +msgstr "Estaño" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Establece la unidad de energía como eV (electronvoltios)" +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea eV (electronvoltios). La otra " -"opción que tiene es kJ/mol (kilojulios por mol)." +msgid "Tellurium" +msgstr "Telurio" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Mueva el desplazador\n" -"para visualizar el\n" -"estado de la materia" +msgid "Iodine" +msgstr "Yodo" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +msgid "Xenon" +msgstr "Xenón" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Esta página le muestra un resumen sobre el espectro del elemento. Puede ampliar " -"zonas del espectro con el ratón." +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Esta página muestra un resumen del espectro de este elemento" +msgid "Barium" +msgstr "Bario" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Este es el espectro del elemento" +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantano" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valor &mínimo:" +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro" +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "&Valor máximo:" +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Establece la longitud de onda más a la derecha del espectro" +msgid "Promethium" +msgstr "Prometio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Puede exportar el espectro en forma de gráfico usando este botón" +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Año:" +msgid "Europium" +msgstr "Europio" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Mueva el desplazador\n" -"para mostrar cuándo\n" -"se descubrieron los\n" -"elementos" +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Selecciona la TPE" +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Seleccione la TPE que quiera" +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Seleccione el esquema de color predeterminado" +msgid "Holmium" +msgstr "Holmio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Seleccione el esquema de color que prefiera por medio de la casilla de " -"selección correspondiente" +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Seleccione el gradiente predeterminado" +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Seleccione el gradiente que prefiera usando su entrada del menú" +msgid "Ytterbium" +msgstr "Iterbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutecio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Seleccione la numeración que quiera" +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Muestra u oculta la leyenda" +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Muestra u oculta las ayudas emergentes" +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolframio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "Este valor define si se mostrará la masa atómica en la TPE" +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Selecciona el color de los elementos si no hay un esquema seleccionado" +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Seleccione el color si no hay ningún esquema seleccionado" +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos" +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos" +msgid "Gold" +msgstr "Oro" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos" +msgid "Thallium" +msgstr "Talio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales" +msgid "Lead" +msgstr "Plomo" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s" +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p" +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d" +msgid "Astatine" +msgstr "Ástato" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f" +msgid "Radon" +msgstr "Radón" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1" +msgid "Francium" +msgstr "Francio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2" +msgid "Radium" +msgstr "Radio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3" +msgid "Actinium" +msgstr "Actinio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4" +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5" +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactinio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6" +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7" +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptunio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8" +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento ácido" +msgid "Americium" +msgstr "Americio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento básico" +msgid "Curium" +msgstr "Curio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento anfótero" +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkelio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento neutro" +msgid "Californium" +msgstr "Californio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos" +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstenio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras" +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos" +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Selecciona el color de los metales de las tierras alcalinas" +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "" -"Selecciona el color de los metales que no pertenecen a otras categorías" +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lawrencio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición" +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Selecciona el color de los gases nobles" +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos" +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohrio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol" +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Usar eV o kJ/mol" +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/data.xml:4855 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Seleccionar la escala para la temperatura" +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Muestra u oculta la barra lateral" +msgid "State of matter" +msgstr "Estado de la materia" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +#: data/knowledge.xml:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" -"De las palabras griegas «hydro» y «genes», que significan «que forma agua»." +"Forma de una sustancia. Dependiendo de la estabilidad de la forma y del " +"volumen que ocupa, las sustancias se presentan en tres estados: sólido, " +"líquido y gaseoso." -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Del griego «Helios», el dios del Sol en la mitología griega." +#: data/knowledge.xml:7 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto de ebullición" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Del griego «lithos», que significa «piedra»." +#: data/knowledge.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Punto de fusión" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "" -"Del griego «beryllos», nombre del mineral «berilo», que significa «piedra verde " -"claro»." +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Símbolo químico" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" -"De «bórax», del árabe «buraq» y del persa «bure», que también significan " -"«bórax»." +"Abreviatura de una, dos o tres letras que representan a un elemento; se " +"establecen por convención internacional." -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Del latín «carbo», que significa «carbón»." +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "" -"De las palabras griegas «nitron» y «genes», que significan «que forma salitre»." +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografía" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" -"De las palabras griegas «oxys» y «genes», que significan «que forma ácido»." - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Del latín «fluere», que significa «flujo»." +"Separación de materias en un medio en movimiento (fase móvil) a través de la " +"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)." -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Del griego «neos», que significa «nuevo»." +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destilación" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." msgstr "" -"Del italiano «soda», que significa «sosa». Su símbolo procede del nombre latino " -"de su hidróxido (la sosa), «natrium»." +"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes " +"mediante evaporación y condensación. En una destilacón fraccionada se repite " +"el proceso varias veces en una columna." -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Su nombre procede de la ciudad griega de Magnesia." +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia que no puede ser dividida en otra materia más simple. Los elementos " +"químicos son la piedra angular de los materiales. Los elementos son átomos, " +"que están constituidos de un núcleo de protones positivos junto a neutrones, " +"y de una corteza de electrones." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Del latín «alumen»." +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsión" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Del latín «silex», que significa «pedernal»." +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos." -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Del griego «phosphoros», que significa «portador de luz»." +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Extracción" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Del latín «sulphur» y del sánscrito «sulvere»." +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus " +"materias puras." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Del griego «chloros», que significa «verde amarillento»." +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Del griego «argos», que significa «inactivo»." +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." msgstr "" -"Del inglés «potash». Su símbolo procede del latín «kalium», que significa " -"«alcalino»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Del latín «calx», que significa «cal»." +"Separación de una materia sólida de una materia líquida o gaseosa mediante " +"un filtro (una pared de separación porosa)." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Nombrado así por Escandinavia, donde fue descubierto." - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +#: data/knowledge.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." msgstr "" -"Su nombre procede de «titán». Los titanes eran gigantes de la mitología griega " -"que fueron los primeros hijos de la Tierra." +"Materia que consiste en diferentes sustancias combinadas en proporciones " +"variables. Las [i]mezclas homogéneas[/i] tienen un aspecto coherente, " +"mientras que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases." -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "" -"Nombrado en honor a la diosa escandinava Vanadis, también conocida como Freya." +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Exactitud" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Del griego «chroma», que significa «color»." +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos." + +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Ley de la conservación de la masa" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" -"De «manganesa» (pirolusita), un mineral terroso de color negro, debido a que " -"fue encontrado en unas tierras de esta composición cerca de la ciudad de " -"Magnesia." - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Del latín «ferrum», que significa «hierro»." +"Durante una reacción química, la masa no se pierde ni se gana. La suma de " +"las masas de las sustancias que reaccionan es igual a la suma de las masas " +"de los productos de la reacción." -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Del alemán «kobald», que significa «duende»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "Del alemán «Nickel», un nombre para el diablo." - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Del latín «cuprum», que significa «de la isla de Chipre»." +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Ley de las proporciones múltiples" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" -"Del alemán «zink», que significa «áspero», debido a que el mineral que lo " -"contiene es muy áspero." +"Una combinación siempre contiene los mismos elementos en la misma proporción " +"de masa. De este modo, cuando dos o más elementos deben unirse para formar " +"el mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "" -"Del nombre latín de Francia, «Gallia». También procede del latín «gallus» " -"(gallo), que es la traducción latina del apellido de P. E. Lecoq de " -"Boisbaudran, descubridor de este elemento." +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristalización" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." msgstr "" -"Del antiguo nombre latín de Alemania, «Germania», donde fue descubierto." +"Separación de un sólido en forma de sustancia cristalina de una disolución, " +"un líquido o un gas." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Del griego «arsenikon», que significa «macho», «varonil»." +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Disolución" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Del griego «selenion», que significa «resplandor de la Luna»." +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Del griego «bromos», que significa «fetidez»." +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Medida de una cantidad de materia." -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Del griego «krypton», que significa «oculto»." +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Materia" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "" -"Del latín «rubidus», que significa «rojo oscuro», por las dos rayas rojas que " -"presenta su espectro." +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa." -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «estronciana», y éste de Strontian, el lugar de " -"Escocia donde se descubrió este mineral." +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, cerca de Estocolmo, en Suecia. El " -"erbio, el terbio y el iterbio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «circón», que viene del persa «zargún», que " -"significa «color de oro» (y de ahí viene su símbolo)." +"En composición química y atributos físicos, parte homogénea de una sustancia " +"que puede ser separada de su entorno en su expansión a través de una " +"superficie." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Nombrado en honor a Níobe, la hija del dios griego Tántalo." +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Exactitud y precisión" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "Del griego «molybdaina», que significa «trocito de plomo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Del griego «technetos», que significa artificial." +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Se expresa a través de la desviación estándar como los valores dados sobre " +"errores accidentales." -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Rusia, «Ruthenia»." +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Corrección" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Del griego «rhodon», que significa «rosa»." +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Valores dados sobre errores accidentales." -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "" -"Su nombre procede del asteroide Pallas, nombrado en honor a la diosa griega de " -"la sabiduría." +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unidad del SI" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Su símbolo viene de su nombre en latín, «argentum»." +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales." -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "" -"Del griego «kadmeia», antiguo nombre de la calamina (carbonato de cinc)." +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Dígitos significativos" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "" -"Su nombre procede del color «índigo», y se debe al color azulado de la línea de " -"su espectro." +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Del latín «stagnum», que significa «estaño»." +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "" -"Del árabe «anthos ammonos», que significa «flor de Amón». Su símbolo procede de " -"su antiguo nombre «Stibnium»." +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "Del latín «tellus», nombre del planeta Tierra." +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensión" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Del griego «iodes», que significa «violeta» (color)." +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Del griego «xenos», que significa «extranjero»." +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Combinación" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Del latín «caesius», que significa «azul celeste»." +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Del griego «barys», que significa «pesado»." +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Rayos alfa" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "" -"Del griego «lanthaneia», que significa «oculto». Los lantánidos también reciben " -"el nombre de «tierras raras»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" -"Su nombre procede del asteroide Ceres, nombrado en honor a la diosa romana " -"Ceres." - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "Del griego «prasios didymos», que significa «gemelo verde»." +"Rayos compuestos por partículas alfa, que consisten en dos protones y dos " +"neutrones que son emitidos por los átomos de ciertos elementos radiactivos." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Del griego «neos didymos», que significa «nuevo gemelo»." +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." msgstr "" -"Nombrado en honor a la figura mitológica griega Prometeo, que robó el fuego a " -"los dioses y se lo entregó a los humanos." +"Los átomos son químicamente inseparables y constituyen bloques de materia. " +"Los átomos de una misma clase se denominan «elemento»." -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «samarskita», nombrado en honor al científico " -"ruso Samarsky." +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Electrón" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Su nombre procede del continente Europa." +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protón" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «gadolinita», nombrado en honor al químico " -"finlandés Johan Gadolin." +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrón" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Núcleo atómico" + +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el iterbio y el " -"itrio comparten el mismo origen de su nombre." +"El pequeño centro de un átomo, cargado positivamente, en el que se pueden " +"encontrar los protones y los neutrones." -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "Del griego «dysprositos», que significa «difícil de alcanzar»." +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." +msgstr "" +"Masa de un átomo tomada de una escala donde la masa del átomo de carbono es " +"12u. Para los elementos que consisten en diferentes isótopos, se proporciona " +"la la masa media de la mezcla de isótopos." -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Estocolmo, «Holmia»." +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isótopo" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El terbio, el iterbio y " -"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." +"Los isótopos son formas de un elemento químico cuyo núcleo tiene el mismo " +"número atómico, Z, pero diferente masa atómica, A. La palabra «isótopo», que " +"significa «en el mismo lugar», deriva del hecho de que los isótopos de un " +"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Su nombre procede de «Thule», el antiguo nombre de Escandinavia." +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Espín" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el terbio y el " -"itrio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Su nombre procede del nombre romano de París, «Lutetia»." +"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas " +"microscópicas. Es un fenómero puramente mecanicocuántico sin ninguna " +"analogía en la mecánica clásica. Mientras que el momento angular clásico " +"proviene de la rotación de un objeto extendido, el espín no está asociado " +"con ninguna masa interna en rotación, sino que es intrínseco a la propia " +"partícula." -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" -"Su nombre procede de «Hafnia», el nombre antiguo de Copenhage, en Dinamarca." +"El momento magnético de un objeto es un vector que relaciona el momento de " +"fuerza alineado en el campo magnético experimentado por el objeto con el " +"propio campo vectorial. Se mide en unidades del magnetón nuclear μ" +"[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Nombrado en honor a la figura mitológica griega Tántalos." +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Modo de desintegración" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 +#: data/knowledge.xml:161 +#, no-c-format msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" -"Del mineral wolframita (que significa «devorador de estaño»), donde fue " -"descubierto. También es conocido como tungsteno, de las palabras suecas «tung " -"sten», que significan «piedra pesada»." +"El modo de desintegración describe una forma particular de desintegración de " +"una partícula. Para la desintegración radiactiva (de los núclidos), los " +"modos de desintegración son:[br] -> desintegración alfa (emisión de un " +"núcleo de Helio-4).[br] -> desintegración β[sup]-[/sup] (emisión de un " +"electrón)[br] -> desintegración β[sup]+[sup] (emisión de un positrón)" +"[br] -> captura de un electrón (CE)[br] -> emisión de un protón[br] -> " +"fisión espontánea[br] Típicamente, un modo de desintegración predomina para " +"un núclido particular." -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "De «Rhenium», nombre en latín del río Rin." +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energía de desintegración" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" -"Del griego «osme», que significa «olor», debido a que sus óxidos huelen " -"fuertemente a rábanos." +"La energía de desintegración es la energía liberada durante una " +"desintegración nuclear." -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Del latín «iris», que significa «arco iris»." +#: data/knowledge.xml:174 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Núclidos" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Del español «platina»." +#: data/knowledge.xml:175 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]ver isótopos[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "" -"Del latín «aurum», que significa «oro». Su nombre procede de Aurora, la diosa " -"del amanecer." +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Isotono" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "" -"Su nombre procede del planeta Mercurio. Su símbolo viene del griego " -"«hydrargyrum», que significa «plata líquida»." +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isómero nuclear" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Del griego «tallos», que significa «ramita joven»." +#: data/knowledge.xml:180 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isobaros" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Del latín «plumbum», que significa «plomo»." +#: data/knowledge.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Dos núclidos son isotonos si poseen el mismo número de neutrones, N." -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "" -"Su nombre procede de las palabras alemanas que significan «masa blanca» " -"(«weisse masse»), que luego cambió a «wismut»." +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Su nombre procede de Polonia, en honor a Marie Curie." +#: data/knowledge.xml:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Los isobaros son núclidos que tienen la misma masa atómica (la suma de " +"protones y neutrones)." -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Del griego «astatos», que significa «inestable»." +#: data/knowledge.xml:203 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isómero nuclear es un estado metaestable o isomérico de un átomo causado " +"por la excitación de un protón o de un neutrón en su núcleo, de modo que " +"requiere un cambio en el espín antes de que pueda liberar su energía extra. " +"Decaen a estados más bajos de energía del núclido a través de dos " +"transiciones isoméricas:[br] -> γ- emisión (emisión de un fotón de alta " +"energía)[br] -> conversión interna (la energía se usa para ionizar el átomo)" +"[br] Contraste esto con la definición de un isómero químico, que es el uso " +"más común de esta palabra. Contrástelo también con el significado de " +"isótopo, en el que la diferencia es el número de neutrones del núcleo. Los " +"isómeros metaestables de un átomo particular se designan usualmente con una " +"«m» (o, en el caso de átomos con más de un isómero, 2m, 3m, etc.). Esta " +"designación se coloca normalmente tras el símbolo y el número atómico (por " +"ejemplo, Co-58m), aunque a veces se coloca como superíndice delante de los " +"mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." + +#: data/knowledge.xml:211 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Rayos beta" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: data/knowledge.xml:212 +#, no-c-format msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." msgstr "" -"Su nombre procede del elemento «radio». Termina en «-ón» para aclarar que es un " -"gas noble." - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Su nombre procede de Francia, en honor a Marguerite Perey." - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "Del latín «radius», que significa «rayo», a causa de su radiactividad." - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "Del griego «aktis», que significa «rayo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Nombrado en honor al dios escandinavo del trueno, Thor." +"Rayos compuestos por electrones que son emitidos por átomos de elementos " +"radiactivos." -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:216 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" msgstr "" -"Del griego «protos», que significa «primero», y del elemento «actinio», que " -"juntos significan «padre del actinio»." +"El electrón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/" +"sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg y una carga negativa de [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +#: data/knowledge.xml:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." msgstr "" -"Del griego «ouranos», que significa «cielo»; nombrado en honor al planeta " -"Urano." +"El protón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/" +"sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg y una carga positiva " +"de [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que se " +"encuentra en el núcleo de los átomos." -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Nombrado en honor al planeta Neptuno." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Nombrado en honor al planeta Plutón." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Su nombre procede del continente América." +#: data/knowledge.xml:233 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"El neutrón es una partúcula subatómica con una masa de m[sub]e[/" +"sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se encuentra en el " +"núcleo de los átomos." -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Nombrado en honor a Marie Curie." +#: data/knowledge.xml:241 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Rayos catódicos" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Su nombre procede de la ciudad de Berkeley, donde fue descubierto." +#: data/knowledge.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Los rayos catódicos son flujos de electrones observados en tubos de vacío; " +"es decir, tubos de vidrio en los que se ha practicado el vacío y que están " +"equipados con al menos dos electrodos, un cátodo (electrodo negativo) y un " +"ánodo (electrodo positivo), en una configuración conocida como diodo." -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Su nombre procede del estado de California, en Estados Unidos." +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Radio iónico" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Nombrado en honor al científico Albert Einstein." +#: data/knowledge.xml:249 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ión. El ión " +"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ión cuyo radio se " +"está visualizando también se muestra en Kalzium. Un ión positivo posee menos " +"electrones en sus capas que el átomo; un ión negativo posee más electrones. " +"Por lo tanto, un ión positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa." -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Nombrado en honor al científico Enrico Fermi." +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Radio de Van der Waals" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Nombrado en honor al científico D. I. Mendeleev." +#: data/knowledge.xml:258 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"El radio de Van der Waals de un átomo es el radio de una esfera sólida " +"imaginaria empleada para modelizar el átomo para varios propósitos. El radio " +"de Van der Waals se determina a partir de medidas del espacio atómico entre " +"pares de átomos no enlazados en el interior de cristales." -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Nombrado en honor al científico Alfred Nobel." +#: data/knowledge.xml:267 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"El radio atómico es la distancia que hay entre el núcleo atómico y la órbita " +"de electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio." -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Orlando Lawrence." +#: data/knowledge.xml:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que " +"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente." -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Rutherford." +#: data/tools.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "Vidrio de reloj" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Su nombre procede de la ciudad de las ciencias Dubna, en Rusia." +#: data/tools.xml:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 " +"cm que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco " +"curvado hacia arriba, de modo que se pueden rellenar con pequeñas cantidades " +"de líquidos para dejar que se evaporen. Esta evaporación puede ser acelerada " +"calentando el cristal con un mechero Bunsen. Los vidrios de reloj también se " +"utilizan para cubrir placas de Petri o vasos de precipitación. Además, " +"también son apropiados para pesar pequeñas cantidades de materia, o para " +"secarlas en la secadora. El término «vidrio de reloj» deriva de los antiguos " +"cristales de reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos." -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Nombrado en honor al científico G. Theodore Seaborg." +#: data/tools.xml:10 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "Desecador" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Nombrado en honor al científico Niels Bohr." +#: data/tools.xml:11 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un desecador es un aparato de laboratorio que suele estar hecho de cristal y " +"sirve para secar sustancias químicas, es decir, para eliminar el agua o los " +"líquidos de una muestra\n" +"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que " +"tiene un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar " +"herméticamente. La parte inferior del desecador está normalmente llena con " +"un agente secante, por ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, anhídrido " +"fosfórico o ácido sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre un " +"cartucho diáfano de plástico o de cerámica justo encima del agente secante.\n" +"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica " +"su entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el " +"agua de la muestra que se quiere secar." + +#: data/tools.xml:17 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "Espátula" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/tools.xml:18 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" -"Del latín «hassia», nombre del condado alemán de Hessen, donde se han " -"descubierto varios elementos." +"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y " +"transportar sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, " +"titanio, platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden ser " +"diferentes." -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Nombrado en honor a la científica Lise Meitner." +#: data/tools.xml:22 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Trompa de vacío" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 +#: data/tools.xml:23 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" -"Su nombre procede la ciudad alemana de Darmstadt, donde se han descubierto " -"varios elementos." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Nombrado en honor a Wilhelm Conrad Roentgen." +"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste " +"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. " +"En la entrada de agua, un chorro de agua sale disparado por acción de la " +"presión a través de una boquilla hasta otro tubo un poco mayor. De este " +"modo, el chorro de agua extrae el aire o el fluido de la segunda entrada." +"
Esto es causado por la presión negativa de un fluido en rápido " +"movimiento. Así, este aparato es una aplicación de la paradoja " +"hidrodinámica, que dice que los objetos cercanos a fluidos en movimiento son " +"aspirados en lugar de ser empujados." -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hidrógeno" +msgid "Refractometer" +msgstr "Refractómetro" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Helio" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"El refractómetro sirve para determinar el índice de refracción de un medio " +"óptico. Si se conoce el índice de refracción de una sustancia química, se " +"puede usar tras una síntesis para determinar la pureza de la muestra o para " +"auditar el éxito de la síntesis." -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Litio" +msgid "Mortar" +msgstr "Mortero" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Berilio" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"El mortero se usa para triturar sólidos de forma manual. También se puede " +"usar para homogeneizar una mezcla de polvos moliéndola. La herramienta en " +"forma de maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero." -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Boro" +msgid "Heating Coil" +msgstr "Plancha calefactora" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Carbono" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Las planchas calefactoras se usan para calentar frascos y otros recipientes. " +"Es posible conectar varias planchas calefactoras con un termómetro para que " +"el calor no exceda determinada temperatura. También es posible utilizar un " +"campo magnético dentro de la plancha calefactora para remover fluidos con un " +"agitador magnético. Esto hace que el fluido sea homogéneo en términos de " +"temperatura y composición." -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Nitrógeno" +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anillo de corcho" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxígeno" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Los recipientes grandes, como los frascos de base redonda, se depositan " +"sobre anillos hechos de corcho, un tipo especial de madera muy ligera y " +"suave que tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Flúor" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Embudo de precipitación" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Neón" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas " +"de un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una " +"válvula." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Sodio" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Embudo de decantación" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Magnesio" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de " +"fluidos de diferente densidad. Una válvula en su base permite recoger el " +"fuiido más denso para transferirlo a otro contenedor." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Aluminio" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Gradilla para tubos de ensayo" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Silicio" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Esta gradilla se vuelve útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas " +"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo." -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Fósforo" +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitador vortex" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Azufre" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" +"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que " +"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. " +"Esta plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a 3000 RPM cuando " +"se activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente " +"pequeños de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este " +"instrumento realiza una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa " +"para separar fluidos." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Cloro" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Frasco lavador" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Argón" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" +"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de " +"laboratorios suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de " +"uso común. Con estos frascos se pueden aplicar estos fluidos si no es " +"necesario medir una cantidad con precisión." -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Potasio" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporador rotatorio" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Calcio" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Un evaporador rotatorio consiste en un matraz esférico en un baño de agua " +"caliente, y está diseñado para evaporar disolventes. El matraz gira y el " +"disolvente se recoge por la acción del vacío en un condensador, para caer en " +"un vaso de recogida de condensados. De este modo se pueden purificar o " +"concentrar las disoluciones. El punto de ebullición del líquido puede " +"decrementarse mediante una válvula de vacío aneja." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Escandio" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Refrigerante de reflujo" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Titanio" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Un refrigerante de reflujo somete a los fluidos a un proceso donde el gas " +"producido por el calentamiento se recoge en un refrigerante, en el que es " +"enfriado hasta que se condensa y vuelve de nuevo al fluido original. " +"Normalmente se coloca sobre un matraz de base redonda o sobre otros tipos de " +"matraces." -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Vanadio" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Pera de aspiración" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Cromo" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Produce una presión " +"negativa que hace que el líquido entre en la pipeta. Si se deja volver el " +"aire a la pera, el líquido saldrá de la pipeta." -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Manganeso" +msgid "Test Tube" +msgstr "Tubo de ensayo" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Hierro" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Los tubos de ensayo son usados por los químicos para realizar pequeñas " +"reacciones o experimentos. Existen diferentes tipos de tubos. Por ejemplo, " +"algunos tienen conectores, otros están graduados para hacer mediciones, " +"otros están endurecidos para que sean duraderos." -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalto" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Gafas de protección" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Níquel" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de " +"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las " +"sustancias químicas. Usualmente, las lentes son de un tipo especial de " +"plástico que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y " +"básicas." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Cobre" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Matraz esférico" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Cinc" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" +"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se " +"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la " +"ayuda de anillos de corcho." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Galio" +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta aforada" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Germanio" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"Al contrario que una pipeta normal, una pipeta aforada solo tiene una marca " +"para un volumen específico." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Arsénico" +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tubo de secado" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Selenio" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" +"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para que esto sea " +"posible, se usa un tubo de secado. En su interior existe una sustancia " +"higroscópicaque absorbe el agua de la atmósfera." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Bromo" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Pinzas para tubos de ensayo" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Kriptón" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" +"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar " +"unas pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de " +"ensayo, que puede estar caliente. En particular, se usan para sostener un " +"tubo de ensayo sobre una llama." -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Rubidio" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Tubo graduado" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Estroncio" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"En un tubo graduado es posible echar cantidades de líquido relativamente " +"precisas. Además, sirve para dejar que se decanten partículas de algunas " +"sustancias. De este modo es posible separar las partículas contenidas en un " +"líquido por decantación." -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Itrio" +msgid "Thermometer" +msgstr "Termómetro" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Circonio" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Con el termómetro se puede medir la temperatura de una muestra. En el " +"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en " +"ácidos o en bases." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Niobio" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Imán para agitador magnético" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Molibdeno" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy " +"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que " +"puede girar. Mediante esta rotación, las barras agitadoras magnéticas dan " +"vueltas y la disolución en la que están se hace homogénea." -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Tecnecio" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Varilla recoge imanes" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Rutenio" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" +"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador " +"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que " +"atrae a los imanes del agitador." -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Rodio" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Paladio" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la " +"pipeta existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de " +"aspiración para pipetear líquidos. Existen dos tipos de pipetas: aforadas y " +"volumétricas. Ambos tipos de pipetas están calibradas para fluidos a una " +"temperatura de 20°C y para tiempos de vaciado (representados por «Ex.»). Si " +"es necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas." -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Plata" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Matraz de Erlenmeyer" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Cadmio" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al " +"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en " +"la base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de matraces " +"Erlenmeyer para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de " +"cuello estrechas y anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede " +"tener cierre de precisión para permitir una buena conexión con otros " +"recipientes.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tEl cuello estrecho reduce el riesgo de escape de fluidos, " +"especialmente cuando están hirviendo o durante reacciones en las que se " +"agita el contenido.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer es útil para mezclar fluidos o acelerar " +"reacciones removiéndolas o agitándolas, por ejemplo. El matraz Erlenmeyer se " +"usa particularmente en el agitador magnético, debido a que se puede poner " +"directamente sobre la plataforma del agitador. Por el contrario, un matraz " +"de base redonda debe colocarse sobre un anillo de corcho sobre la plataforma " +"del agitador.\n" + +#: data/tools.xml:153 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Baño de ultrasonidos" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Indio" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre " +"de gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es " +"colocado durante algún tiempo en un baño de ultrasonidos. Mediante la " +"frecuencia de los ultrasonidos, el vapor se libera y asciende. Este " +"procedimiento se denomina desgasificación." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Estaño" +msgid "Scales" +msgstr "Balanza" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Antimonio" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas " +"de reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo " +"de 1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar " +"vibraciones y protegidas contra impactos por una cápsula." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Telurio" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Montaje de destilación" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Yodo" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. " +"El montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. En uno de " +"ellos se deposita la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se " +"forma un gas que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se " +"condensa de nuevo y se precipita en el otro recipiente. Generalmente, este " +"montaje está refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un " +"termómetro para controlar la temperatura en el montaje de destilación." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Xenón" +msgid "Syringe" +msgstr "Jeringa" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Cesio" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" +"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. " +"Normalmente, ambos están hechos de cristal. Un gas flota en el interior del " +"tubo de cristal. Como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo debe " +"ceder. Esto se puede usar para medir el volumen de una reacción." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Bario" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Vaso de separación" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Lantano" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" +"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro " +"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados " +"tras haber cierta temperatura. De este modo, al final de la destilacón cada " +"pata contendrá un líquido específico, dependiendo de los puntos de " +"ebullición del líquido destilado." -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Cerio" +msgid "Burner" +msgstr "Mechero" -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Praseodimio" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" +"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada " +"tipo tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la punta de la " +"llama y en sus capacidades de calentamiento global." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Neodimio" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Campana extractora" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Prometio" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"La mayoría de laboratorios utilizan campanas extractoras, donde se filtran " +"los gases de las reacciones químicas y se expulsa el aire limpio al exterior " +"del edificio." -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Samario" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termómetro de contacto" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Europio" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de " +"temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de " +"calentamiento. Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la " +"temperatura deseada, hará que el calentador se detenga. De este modo es " +"posible mantener una temperatura constante durante un experimento." -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Gadolinio" +msgid "Clamps" +msgstr "Abrazaderas" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Terbio" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Con las abrazaderas usadas en el laboratorio es posible sostener con " +"facilidad todo tipo de instrumentos." -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Disprosio" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Papel tornasol" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Holmio" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un " +"papel tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color indica " +"el valor. Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por ejemplo, un " +"pH-metro, que usa la conductividad de la disolución para medir su pH." -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Erbio" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Embudo de tubo corto" -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Tulio" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" +"El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre " +"otras." -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Iterbio" +msgid "Buret" +msgstr "Bureta" -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Lutecio" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"La bureta se utiliza para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un " +"volúmen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente " +"semejante a un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el " +"líquido del recipiente será neutralizado. Las buretas de alta calidad tienen " +"un mecanismo de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el " +"volumen exacto para el que está calibrada la bureta." -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Hafnio" +msgid "Beaker" +msgstr "Vaso de precipitados" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Tantalio" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Los vasos de precipitados se usan para muchas tareas, como almacenar " +"sustancias químicas para realizar reacciones, o para realizar titraciones." -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Wolframio" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Renio" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"El DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es " +"específico para cada tipo de sustancia. De este modo, el DSC se usa para " +"identificar compuestos químicos o para describirlos." -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Osmio" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Vaso Dewar" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Iridio" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento " +"término. Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. Por " +"este motivo es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un termo " +"es un ejemplo de vaso Dewar." -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Selecciona la TPE" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Oro" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Seleccione la TPE que quiera" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercurio" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Seleccione el esquema de color predeterminado" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Talio" +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleccione el esquema de color que prefiera por medio de la casilla de " +"selección correspondiente" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Plomo" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Seleccione el gradiente predeterminado" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Bismuto" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Seleccione el gradiente que prefiera usando su entrada del menú" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Polonio" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Ástato" +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Seleccione la numeración que quiera" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Radón" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Muestra u oculta la leyenda" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Francio" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Muestra u oculta las ayudas emergentes" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Radio" +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Este valor define si se mostrará la masa atómica en la TPE" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Actinio" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Torio" +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Selecciona el color de los elementos si no hay un esquema seleccionado" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Protactinio" +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Seleccione el color si no hay ningún esquema seleccionado" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Uranio" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Neptunio" +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Plutonio" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Americio" +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Curio" +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Berkelio" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Californio" +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Einstenio" +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Fermio" +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Mendelevio" +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Nobelio" +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Lawrencio" +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Rutherfordio" +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Dubnio" +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Seaborgio" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Bohrio" +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Hassio" +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Meitnerio" +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento ácido" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Darmstadtio" +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento básico" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Roentgenio" +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento anfótero" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Estado de la materia" +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento neutro" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "" -"Forma de una sustancia. Dependiendo de la estabilidad de la forma y del volumen " -"que ocupa, las sustancias se presentan en tres estados: sólido, líquido y " -"gaseoso." +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Punto de ebullición" +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Punto de fusión" +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Símbolo químico" +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales de las tierras alcalinas" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "" -"Abreviatura de una, dos o tres letras que representan a un elemento; se " -"establecen por convención internacional." +"Selecciona el color de los metales que no pertenecen a otras categorías" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elemento" +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Cromatografía" +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Separación de materias en un medio en movimiento (fase móvil) a través de la " -"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)." +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Selecciona el color de los gases nobles" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Destilación" +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes " -"mediante evaporación y condensación. En una destilacón fraccionada se repite el " -"proceso varias veces en una columna." +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "" -"Materia que no puede ser dividida en otra materia más simple. Los elementos " -"químicos son la piedra angular de los materiales. Los elementos son átomos, que " -"están constituidos de un núcleo de protones positivos junto a neutrones, y de " -"una corteza de electrones." +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usar eV o kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Emulsión" +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos." +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Seleccionar la escala para la temperatura" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Extracción" +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Muestra u oculta la barra lateral" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgid "&File" msgstr "" -"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus materias " -"puras." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Mezcla" +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" +msgid "&Look" +msgstr "Vi&sta" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"Separación de una materia sólida de una materia líquida o gaseosa mediante un " -"filtro (una pared de separación porosa)." +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Las preferencias han cambiado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Materia que consiste en diferentes sustancias combinadas en proporciones " -"variables. Las [i]mezclas homogéneas[/i] tienen un aspecto coherente, mientras " -"que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Exactitud" +msgid "Calc" +msgstr "Calcular" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos." +msgid "First element:" +msgstr "Primer elemento:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Ley de la conservación de la masa" +msgid "Average value:" +msgstr "Valor medio:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Durante una reacción química, la masa no se pierde ni se gana. La suma de las " -"masas de las sustancias que reaccionan es igual a la suma de las masas de los " -"productos de la reacción." +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Definir el último elemento cuyo valor debe ser dibujado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Ley de las proporciones múltiples" +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"Una combinación siempre contiene los mismos elementos en la misma proporción de " -"masa. De este modo, cuando dos o más elementos deben unirse para formar el " -"mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante." +msgid "&Show element names" +msgstr "&Mostrar nombres de los elementos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Cristalización" +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Definir si se deben mostrar los nombres de los elementos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Separación de un sólido en forma de sustancia cristalina de una disolución, un " -"líquido o un gas." +msgid "Last element:" +msgstr "Último elemento:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Disolución" +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras." +msgid "&Connect points" +msgstr "&Conectar puntos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Medida de una cantidad de materia." +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Definir si los puntos dibujados deben estar conectados o no" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Materia" +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Definir el primer elemento cuyo valor debe ser dibujado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa." +msgid "Y-axis" +msgstr "Eje Y" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Fase" +msgid "Mean Mass" +msgstr "Masa media" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "" -"En composición química y atributos físicos, parte homogénea de una sustancia " -"que puede ser separada de su entorno en su expansión a través de una " -"superficie." +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Aquí puede definir el tipo de gráfico que quiere trazar" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Exactitud y precisión" +msgid "Set Colors" +msgstr "Establecer colores" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "" -"Se expresa a través de la desviación estándar como los valores dados sobre " -"errores accidentales." +msgid "&Blocks" +msgstr "&Bloques" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Corrección" +msgid "s-Block:" +msgstr "Bloque s:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Valores dados sobre errores accidentales." +msgid "p-Block:" +msgstr "Bloque p:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "Unidad del SI" +msgid "d-Block:" +msgstr "Bloque d:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales." +msgid "f-Block:" +msgstr "Bloque f:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Dígitos significativos" +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamiento ác&ido" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos." +msgid "Acidic:" +msgstr "Ácido:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfótero:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida." +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: settings_colors.ui:263 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Suspensión" +msgid "Basic:" +msgstr "Básico:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida." +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Combinación" +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupo 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción." +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupo 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Rayos alfa" +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupo 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Rayos compuestos por partículas alfa, que consisten en dos protones y dos " -"neutrones que son emitidos por los átomos de ciertos elementos radiactivos." +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupo 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Átomo" +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupo 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Los átomos son químicamente inseparables y constituyen bloques de materia. Los " -"átomos de una misma clase se denominan «elemento»." +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupo 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Electrón" +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupo 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Protón" +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupo 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Neutrón" +msgid "&State of Matter" +msgstr "E&stado de la materia" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Núcleo atómico" +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"El pequeño centro de un átomo, cargado positivamente, en el que se pueden " -"encontrar los protones y los neutrones." +msgid "Liquid:" +msgstr "Líquido:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"Masa de un átomo tomada de una escala donde la masa del átomo de carbono es " -"12u. Para los elementos que consisten en diferentes isótopos, se proporciona la " -"la masa media de la mezcla de isótopos." +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gaseoso:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Isótopo" +msgid "Family" +msgstr "Familia" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Los isótopos son formas de un elemento químico cuyo núcleo tiene el mismo " -"número atómico, Z, pero diferente masa atómica, A. La palabra «isótopo», que " -"significa «en el mismo lugar», deriva del hecho de que los isótopos de un " -"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica." +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metales alcalinos:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Espín" +msgid "Rare earth:" +msgstr "Tierras raras:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas microscópicas. " -"Es un fenómero puramente mecanicocuántico sin ninguna analogía en la mecánica " -"clásica. Mientras que el momento angular clásico proviene de la rotación de un " -"objeto extendido, el espín no está asociado con ninguna masa interna en " -"rotación, sino que es intrínseco a la propia partícula." +msgid "Non-metals:" +msgstr "No metálicos:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"El momento magnético de un objeto es un vector que relaciona el momento de " -"fuerza alineado en el campo magnético experimentado por el objeto con el propio " -"campo vectorial. Se mide en unidades del magnetón nuclear " -"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " -"JT[sup]-1[/sup]" +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metales de tierras alcalinas:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Modo de desintegración" +msgid "Other metals:" +msgstr "Otros metales:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"El modo de desintegración describe una forma particular de desintegración de " -"una partícula. Para la desintegración radiactiva (de los núclidos), los modos " -"de desintegración son:[br] -> desintegración alfa (emisión de un núcleo de " -"Helio-4).[br] -> desintegración β[sup]-[/sup] (emisión de un electrón)[br] " -"-> desintegración β[sup]+[sup] (emisión de un positrón)[br] -> " -"captura de un electrón (CE)[br] -> emisión de un protón[br] -> " -"fisión espontánea[br] Típicamente, un modo de desintegración predomina para un " -"núclido particular." +msgid "Halogens:" +msgstr "Halógenos:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Energía de desintegración" +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metales de transición:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"La energía de desintegración es la energía liberada durante una desintegración " -"nuclear." +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gases nobles:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Núclidos" +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetales:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]ver isótopos[/i]" +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Se utilizará este color si no se selecciona otro esquema" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Isotono" +msgid "PSE-Look" +msgstr "Vista de la TPE" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Isómero nuclear" +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "&Mostrar la masa atómica en la TPE" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Isobaros" +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "M&ostrar únicamente el número del elemento" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Dos núclidos son isotonos si poseen el mismo número de neutrones, N." +msgid "&Temperatures" +msgstr "T&emperaturas" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Isobaro" +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium puede mostrar la temperatura en tres escalas diferentes" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Los isobaros son núclidos que tienen la misma masa atómica (la suma de protones " -"y neutrones)." +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "Usar grados &Kelvin" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Un isómero nuclear es un estado metaestable o isomérico de un átomo causado por " -"la excitación de un protón o de un neutrón en su núcleo, de modo que requiere " -"un cambio en el espín antes de que pueda liberar su energía extra. Decaen a " -"estados más bajos de energía del núclido a través de dos transiciones " -"isoméricas:[br] -> γ- emisión (emisión de un fotón de alta energía)[br] -> " -"conversión interna (la energía se usa para ionizar el átomo)[br] Contraste esto " -"con la definición de un isómero químico, que es el uso más común de esta " -"palabra. Contrástelo también con el significado de isótopo, en el que la " -"diferencia es el número de neutrones del núcleo. Los isómeros metaestables de " -"un átomo particular se designan usualmente con una «m» (o, en el caso de átomos " -"con más de un isómero, 2m, 3m, etc.). Esta designación se coloca normalmente " -"tras el símbolo y el número atómico (por ejemplo, Co-58m), aunque a veces se " -"coloca como superíndice delante de los mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 " -"o [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Rayos beta" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Rayos compuestos por electrones que son emitidos por átomos de elementos " -"radiactivos." +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie " +"Kalzium." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"El electrón es una partícula subatómica con una masa de " -"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg y una carga negativa de " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Usar grados &Fahrenheit" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "" -"El protón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg y una carga positiva de " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que se encuentra en " -"el núcleo de los átomos." +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"El neutrón es una partúcula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se encuentra en el núcleo de los " -"átomos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Rayos catódicos" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie " +"Kalzium." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Los rayos catódicos son flujos de electrones observados en tubos de vacío; es " -"decir, tubos de vidrio en los que se ha practicado el vacío y que están " -"equipados con al menos dos electrodos, un cátodo (electrodo negativo) y un " -"ánodo (electrodo positivo), en una configuración conocida como diodo." +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Usar grados &Rankine" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_units.ui:78 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Radio iónico" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ión. El ión " -"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ión cuyo radio se está " -"visualizando también se muestra en Kalzium. Un ión positivo posee menos " -"electrones en sus capas que el átomo; un ión negativo posee más electrones. Por " -"lo tanto, un ión positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa." +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie " +"Kalzium." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_units.ui:89 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Radio de Van der Waals" +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Usar grados Réau&mur" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"El radio de Van der Waals de un átomo es el radio de una esfera sólida " -"imaginaria empleada para modelizar el átomo para varios propósitos. El radio de " -"Van der Waals se determina a partir de medidas del espacio atómico entre pares " -"de átomos no enlazados en el interior de cristales." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"El radio atómico es la distancia que hay entre el núcleo atómico y la órbita de " -"electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio." +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie " +"Kalzium." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que " -"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente." +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "&Usar grados Celsius" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Vidrio de reloj" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 cm " -"que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco curvado " -"hacia arriba, de modo que se pueden rellenar con pequeñas cantidades de " -"líquidos para dejar que se evaporen. Esta evaporación puede ser acelerada " -"calentando el cristal con un mechero Bunsen. Los vidrios de reloj también se " -"utilizan para cubrir placas de Petri o vasos de precipitación. Además, también " -"son apropiados para pesar pequeñas cantidades de materia, o para secarlas en la " -"secadora. El término «vidrio de reloj» deriva de los antiguos cristales de " -"reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie " +"Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Desecador" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "U&nidades para las energías" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"Un desecador es un aparato de laboratorio que suele estar hecho de cristal y " -"sirve para secar sustancias químicas, es decir, para eliminar el agua o los " -"líquidos de una muestra\n" -"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que tiene " -"un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar herméticamente. La " -"parte inferior del desecador está normalmente llena con un agente secante, por " -"ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, anhídrido fosfórico o ácido " -"sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre un cartucho diáfano de plástico " -"o de cerámica justo encima del agente secante.\n" -"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica su " -"entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el agua de " -"la muestra que se quiere secar." - -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "M&ostrar las energías en kJ/mol (kilojulios por mol)" + +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Espátula" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Establece la unidad de energía como kJ/mol (kilojulios por mol)" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" -"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y transportar " -"sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, titanio, " -"platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden ser diferentes." +"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea kJ/mol (kilojulios por mol). " +"La otra opción que tiene es eV (electronvoltios)." -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Trompa de vacío" +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mo&strar las energías en eV (electronvoltios)" + +#: settings_units.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Establece la unidad de energía como eV (electronvoltios)" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" -"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste " -"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. En " -"la entrada de agua, un chorro de agua sale disparado por acción de la presión a " -"través de una boquilla hasta otro tubo un poco mayor. De este modo, el chorro " -"de agua extrae el aire o el fluido de la segunda entrada." -"
Esto es causado por la presión negativa de un fluido en rápido movimiento. " -"Así, este aparato es una aplicación de la paradoja hidrodinámica, que dice que " -"los objetos cercanos a fluidos en movimiento son aspirados en lugar de ser " -"empujados." - -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Refractómetro" +"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea eV (electronvoltios). La " +"otra opción que tiene es kJ/mol (kilojulios por mol)." -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" -"El refractómetro sirve para determinar el índice de refracción de un medio " -"óptico. Si se conoce el índice de refracción de una sustancia química, se puede " -"usar tras una síntesis para determinar la pureza de la muestra o para auditar " -"el éxito de la síntesis." +"Mueva el desplazador\n" +"para visualizar el\n" +"estado de la materia" -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Mortero" +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." msgstr "" -"El mortero se usa para triturar sólidos de forma manual. También se puede usar " -"para homogeneizar una mezcla de polvos moliéndola. La herramienta en forma de " -"maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero." +"Esta página le muestra un resumen sobre el espectro del elemento. Puede " +"ampliar zonas del espectro con el ratón." -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Plancha calefactora" +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Esta página muestra un resumen del espectro de este elemento" -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" -"Las planchas calefactoras se usan para calentar frascos y otros recipientes. Es " -"posible conectar varias planchas calefactoras con un termómetro para que el " -"calor no exceda determinada temperatura. También es posible utilizar un campo " -"magnético dentro de la plancha calefactora para remover fluidos con un agitador " -"magnético. Esto hace que el fluido sea homogéneo en términos de temperatura y " -"composición." +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Este es el espectro del elemento" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Anillo de corcho" +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"Los recipientes grandes, como los frascos de base redonda, se depositan sobre " -"anillos hechos de corcho, un tipo especial de madera muy ligera y suave que " -"tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles." +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro" -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Embudo de precipitación" +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valor máximo:" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas de " -"un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una " -"válvula." +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Establece la longitud de onda más a la derecha del espectro" -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Embudo de decantación" +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Puede exportar el espectro en forma de gráfico usando este botón" + +#: timewidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Año:" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Mueva el desplazador\n" +"para mostrar cuándo\n" +"se descubrieron los\n" +"elementos" + +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "" -"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de fluidos " -"de diferente densidad. Una válvula en su base permite recoger el fuiido más " -"denso para transferirlo a otro contenedor." +"De las palabras griegas «hydro» y «genes», que significan «que forma agua»." -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Gradilla para tubos de ensayo" +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Del griego «Helios», el dios del Sol en la mitología griega." -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Del griego «lithos», que significa «piedra»." + +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "" +"Del griego «beryllos», nombre del mineral «berilo», que significa «piedra " +"verde claro»." + +#: data/data.xml:214 msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" msgstr "" -"Esta gradilla se vuelve útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas " -"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo." +"De «bórax», del árabe «buraq» y del persa «bure», que también significan " +"«bórax»." -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 -#, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Agitador vortex" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Del latín «carbo», que significa «carbón»." -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "" -"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que " -"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. Esta " -"plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a 3000 RPM cuando se " -"activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente pequeños " -"de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este instrumento realiza " -"una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa para separar fluidos." +"De las palabras griegas «nitron» y «genes», que significan «que forma " +"salitre»." -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Frasco lavador" +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "" +"De las palabras griegas «oxys» y «genes», que significan «que forma ácido»." -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Del latín «fluere», que significa «flujo»." + +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Del griego «neos», que significa «nuevo»." + +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "" -"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de laboratorios " -"suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de uso común. Con " -"estos frascos se pueden aplicar estos fluidos si no es necesario medir una " -"cantidad con precisión." +"Del italiano «soda», que significa «sosa». Su símbolo procede del nombre " +"latino de su hidróxido (la sosa), «natrium»." -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 -#, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Evaporador rotatorio" +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad griega de Magnesia." -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 -#, no-c-format -msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Del latín «alumen»." + +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Del latín «silex», que significa «pedernal»." + +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Del griego «phosphoros», que significa «portador de luz»." + +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Del latín «sulphur» y del sánscrito «sulvere»." + +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Del griego «chloros», que significa «verde amarillento»." + +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Del griego «argos», que significa «inactivo»." + +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "" -"Un evaporador rotatorio consiste en un matraz esférico en un baño de agua " -"caliente, y está diseñado para evaporar disolventes. El matraz gira y el " -"disolvente se recoge por la acción del vacío en un condensador, para caer en un " -"vaso de recogida de condensados. De este modo se pueden purificar o concentrar " -"las disoluciones. El punto de ebullición del líquido puede decrementarse " -"mediante una válvula de vacío aneja." +"Del inglés «potash». Su símbolo procede del latín «kalium», que significa " +"«alcalino»." + +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Del latín «calx», que significa «cal»." -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Refrigerante de reflujo" +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Nombrado así por Escandinavia, donde fue descubierto." -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "" -"Un refrigerante de reflujo somete a los fluidos a un proceso donde el gas " -"producido por el calentamiento se recoge en un refrigerante, en el que es " -"enfriado hasta que se condensa y vuelve de nuevo al fluido original. " -"Normalmente se coloca sobre un matraz de base redonda o sobre otros tipos de " -"matraces." - -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Pera de aspiración" +"Su nombre procede de «titán». Los titanes eran gigantes de la mitología " +"griega que fueron los primeros hijos de la Tierra." -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "" -"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Produce una presión negativa " -"que hace que el líquido entre en la pipeta. Si se deja volver el aire a la " -"pera, el líquido saldrá de la pipeta." +"Nombrado en honor a la diosa escandinava Vanadis, también conocida como " +"Freya." -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Tubo de ensayo" +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Del griego «chroma», que significa «color»." -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1279 msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" -"Los tubos de ensayo son usados por los químicos para realizar pequeñas " -"reacciones o experimentos. Existen diferentes tipos de tubos. Por ejemplo, " -"algunos tienen conectores, otros están graduados para hacer mediciones, otros " -"están endurecidos para que sean duraderos." +"De «manganesa» (pirolusita), un mineral terroso de color negro, debido a que " +"fue encontrado en unas tierras de esta composición cerca de la ciudad de " +"Magnesia." -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Gafas de protección" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Del latín «ferrum», que significa «hierro»." -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "" -"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de " -"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las " -"sustancias químicas. Usualmente, las lentes son de un tipo especial de plástico " -"que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y básicas." +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Del alemán «kobald», que significa «duende»." -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Matraz esférico" +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Del alemán «Nickel», un nombre para el diablo." -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 -#, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Del latín «cuprum», que significa «de la isla de Chipre»." + +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" -"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se " -"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la " -"ayuda de anillos de corcho." +"Del alemán «zink», que significa «áspero», debido a que el mineral que lo " +"contiene es muy áspero." -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Pipeta aforada" +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "" +"Del nombre latín de Francia, «Gallia». También procede del latín " +"«gallus» (gallo), que es la traducción latina del apellido de P. E. Lecoq de " +"Boisbaudran, descubridor de este elemento." -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "" -"Al contrario que una pipeta normal, una pipeta aforada solo tiene una marca " -"para un volumen específico." +"Del antiguo nombre latín de Alemania, «Germania», donde fue descubierto." -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Tubo de secado" +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Del griego «arsenikon», que significa «macho», «varonil»." -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "" -"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para que esto sea " -"posible, se usa un tubo de secado. En su interior existe una sustancia " -"higroscópicaque absorbe el agua de la atmósfera." +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Del griego «selenion», que significa «resplandor de la Luna»." -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Pinzas para tubos de ensayo" +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Del griego «bromos», que significa «fetidez»." -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Del griego «krypton», que significa «oculto»." + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "" -"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar unas " -"pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de ensayo, que " -"puede estar caliente. En particular, se usan para sostener un tubo de ensayo " -"sobre una llama." +"Del latín «rubidus», que significa «rojo oscuro», por las dos rayas rojas " +"que presenta su espectro." -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Tubo graduado" +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «estronciana», y éste de Strontian, el lugar " +"de Escocia donde se descubrió este mineral." -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" -"En un tubo graduado es posible echar cantidades de líquido relativamente " -"precisas. Además, sirve para dejar que se decanten partículas de algunas " -"sustancias. De este modo es posible separar las partículas contenidas en un " -"líquido por decantación." - -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Termómetro" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, cerca de Estocolmo, en Suecia. El " +"erbio, el terbio y el iterbio comparten el mismo origen de su nombre." -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "" -"Con el termómetro se puede medir la temperatura de una muestra. En el " -"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en " -"ácidos o en bases." +"Su nombre procede del mineral «circón», que viene del persa «zargún», que " +"significa «color de oro» (y de ahí viene su símbolo)." -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Imán para agitador magnético" +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Nombrado en honor a Níobe, la hija del dios griego Tántalo." -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "" -"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy " -"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que puede " -"girar. Mediante esta rotación, las barras agitadoras magnéticas dan vueltas y " -"la disolución en la que están se hace homogénea." +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "Del griego «molybdaina», que significa «trocito de plomo»." -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Varilla recoge imanes" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Del griego «technetos», que significa artificial." -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador " -"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que " -"atrae a los imanes del agitador." +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Rusia, «Ruthenia»." -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Pipeta" +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Del griego «rhodon», que significa «rosa»." -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "" -"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la pipeta " -"existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de " -"aspiración para pipetear líquidos. Existen dos tipos de pipetas: aforadas y " -"volumétricas. Ambos tipos de pipetas están calibradas para fluidos a una " -"temperatura de 20°C y para tiempos de vaciado (representados por «Ex.»). Si es " -"necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas." +"Su nombre procede del asteroide Pallas, nombrado en honor a la diosa griega " +"de la sabiduría." -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Matraz de Erlenmeyer" +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Su símbolo viene de su nombre en latín, «argentum»." -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "" -"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al " -"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en la " -"base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de matraces Erlenmeyer " -"para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de cuello estrechas y " -"anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede tener cierre de precisión " -"para permitir una buena conexión con otros recipientes.\n" -"\t\t\t " -"
\n" -"\t\t\tEl cuello estrecho reduce el riesgo de escape de fluidos, especialmente " -"cuando están hirviendo o durante reacciones en las que se agita el contenido.\n" -"\t\t\t " -"
\n" -"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer es útil para mezclar fluidos o acelerar reacciones " -"removiéndolas o agitándolas, por ejemplo. El matraz Erlenmeyer se usa " -"particularmente en el agitador magnético, debido a que se puede poner " -"directamente sobre la plataforma del agitador. Por el contrario, un matraz de " -"base redonda debe colocarse sobre un anillo de corcho sobre la plataforma del " -"agitador.\n" - -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Baño de ultrasonidos" +"Del griego «kadmeia», antiguo nombre de la calamina (carbonato de cinc)." -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "" -"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre de " -"gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es colocado " -"durante algún tiempo en un baño de ultrasonidos. Mediante la frecuencia de los " -"ultrasonidos, el vapor se libera y asciende. Este procedimiento se denomina " -"desgasificación." +"Su nombre procede del color «índigo», y se debe al color azulado de la línea " +"de su espectro." -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Balanza" +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Del latín «stagnum», que significa «estaño»." -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "" -"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas de " -"reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo de " -"1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar " -"vibraciones y protegidas contra impactos por una cápsula." +"Del árabe «anthos ammonos», que significa «flor de Amón». Su símbolo procede " +"de su antiguo nombre «Stibnium»." -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Montaje de destilación" +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Del latín «tellus», nombre del planeta Tierra." -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. El " -"montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. En uno de ellos " -"se deposita la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se forma un gas " -"que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se condensa de " -"nuevo y se precipita en el otro recipiente. Generalmente, este montaje está " -"refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un termómetro para " -"controlar la temperatura en el montaje de destilación." +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Del griego «iodes», que significa «violeta» (color)." -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Jeringa" +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Del griego «xenos», que significa «extranjero»." -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Del latín «caesius», que significa «azul celeste»." + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Del griego «barys», que significa «pesado»." + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" msgstr "" -"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. Normalmente, " -"ambos están hechos de cristal. Un gas flota en el interior del tubo de cristal. " -"Como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo debe ceder. Esto se puede usar " -"para medir el volumen de una reacción." +"Del griego «lanthaneia», que significa «oculto». Los lantánidos también " +"reciben el nombre de «tierras raras»." -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Vaso de separación" +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "" +"Su nombre procede del asteroide Ceres, nombrado en honor a la diosa romana " +"Ceres." -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Del griego «prasios didymos», que significa «gemelo verde»." + +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Del griego «neos didymos», que significa «nuevo gemelo»." + +#: data/data.xml:3080 msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." msgstr "" -"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro " -"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados " -"tras haber cierta temperatura. De este modo, al final de la destilacón cada " -"pata contendrá un líquido específico, dependiendo de los puntos de ebullición " -"del líquido destilado." +"Nombrado en honor a la figura mitológica griega Prometeo, que robó el fuego " +"a los dioses y se lo entregó a los humanos." -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Mechero" +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «samarskita», nombrado en honor al científico " +"ruso Samarsky." -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Su nombre procede del continente Europa." + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «gadolinita», nombrado en honor al químico " +"finlandés Johan Gadolin." + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" -"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada tipo " -"tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la punta de la llama y en " -"sus capacidades de calentamiento global." +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el iterbio y " +"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Del griego «dysprositos», que significa «difícil de alcanzar»." -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Campana extractora" +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Estocolmo, «Holmia»." -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." msgstr "" -"La mayoría de laboratorios utilizan campanas extractoras, donde se filtran los " -"gases de las reacciones químicas y se expulsa el aire limpio al exterior del " -"edificio." +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El terbio, el iterbio " +"y el itrio comparten el mismo origen de su nombre." -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Termómetro de contacto" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Su nombre procede de «Thule», el antiguo nombre de Escandinavia." -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3408 msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" -"Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de " -"temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de calentamiento. " -"Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la temperatura deseada, " -"hará que el calentador se detenga. De este modo es posible mantener una " -"temperatura constante durante un experimento." +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el terbio y " +"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Abrazaderas" +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Su nombre procede del nombre romano de París, «Lutetia»." -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "" -"Con las abrazaderas usadas en el laboratorio es posible sostener con facilidad " -"todo tipo de instrumentos." +"Su nombre procede de «Hafnia», el nombre antiguo de Copenhage, en Dinamarca." -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Papel tornasol" +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Nombrado en honor a la figura mitológica griega Tántalos." -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3561 msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" -"Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un papel " -"tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color indica el valor. " -"Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por ejemplo, un pH-metro, " -"que usa la conductividad de la disolución para medir su pH." +"Del mineral wolframita (que significa «devorador de estaño»), donde fue " +"descubierto. También es conocido como tungsteno, de las palabras suecas " +"«tung sten», que significan «piedra pesada»." -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Embudo de tubo corto" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "De «Rhenium», nombre en latín del río Rin." -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "" -"El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre otras." +"Del griego «osme», que significa «olor», debido a que sus óxidos huelen " +"fuertemente a rábanos." -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Bureta" +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Del latín «iris», que significa «arco iris»." -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." -msgstr "" -"La bureta se utiliza para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un " -"volúmen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente semejante a " -"un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el líquido del " -"recipiente será neutralizado. Las buretas de alta calidad tienen un mecanismo " -"de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el volumen exacto " -"para el que está calibrada la bureta." +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Del español «platina»." -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Vaso de precipitados" +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "" +"Del latín «aurum», que significa «oro». Su nombre procede de Aurora, la " +"diosa del amanecer." -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "" -"Los vasos de precipitados se usan para muchas tareas, como almacenar sustancias " -"químicas para realizar reacciones, o para realizar titraciones." +"Su nombre procede del planeta Mercurio. Su símbolo viene del griego " +"«hydrargyrum», que significa «plata líquida»." -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)" +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Del griego «tallos», que significa «ramita joven»." -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Del latín «plumbum», que significa «plomo»." + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "" -"El DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es " -"específico para cada tipo de sustancia. De este modo, el DSC se usa para " -"identificar compuestos químicos o para describirlos." +"Su nombre procede de las palabras alemanas que significan «masa " +"blanca» («weisse masse»), que luego cambió a «wismut»." -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Vaso Dewar" +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Su nombre procede de Polonia, en honor a Marie Curie." -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Del griego «astatos», que significa «inestable»." + +#: data/data.xml:4038 msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "" -"Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento término. " -"Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. Por este motivo " -"es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un termo es un ejemplo " -"de vaso Dewar." +"Su nombre procede del elemento «radio». Termina en «-ón» para aclarar que es " +"un gas noble." -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Su nombre procede de Francia, en honor a Marguerite Perey." -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 -msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Del latín «radius», que significa «rayo», a causa de su radiactividad." -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Del griego «aktis», que significa «rayo»." -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Nombrado en honor al dios escandinavo del trueno, Thor." -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." msgstr "" -"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura" - -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Longitud de onda: %1 nm" +"Del griego «protos», que significa «primero», y del elemento «actinio», que " +"juntos significan «padre del actinio»." -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Intensidad: %1" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" +"Del griego «ouranos», que significa «cielo»; nombrado en honor al planeta " +"Urano." -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Probabilidad: %1 108s-1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Nombrado en honor al planeta Neptuno." -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Energía 1: %1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Nombrado en honor al planeta Plutón." -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Energía 2: %1" +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Su nombre procede del continente América." -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Configuración electrónica 1: %1" +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nombrado en honor a Marie Curie." -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Configuración electrónica 2: %1" +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Su nombre procede de la ciudad de Berkeley, donde fue descubierto." -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Límite 1: %1" +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Su nombre procede del estado de California, en Estados Unidos." -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Límite 2: %1" +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nombrado en honor al científico Albert Einstein." -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nombrado en honor al científico Enrico Fermi." -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nombrado en honor al científico D. I. Mendeleev." -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Exportar espectro como imagen" +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nombrado en honor al científico Alfred Nobel." -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Guardar espectro" +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Orlando Lawrence." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "No se puede guardar el espectro" +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Rutherford." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "No se puede guardar la imagen" +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad de las ciencias Dubna, en Rusia." -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Longitud de onda: %1" +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nombrado en honor al científico G. Theodore Seaborg." -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Energía 1, Energía 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nombrado en honor al científico Niels Bohr." -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Límite 1, Límite 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Del latín «hassia», nombre del condado alemán de Hessen, donde se han " +"descubierto varios elementos." -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nombrado en honor a la científica Lise Meitner." -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Espectro de emisión del %1" +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Su nombre procede la ciudad alemana de Darmstadt, donde se han descubierto " +"varios elementos." -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Espectro de absorción del %1" +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nombrado en honor a Wilhelm Conrad Roentgen." -- cgit v1.2.1