From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 401 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..d5adeee891e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of kenolaba.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Fácil" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Difícil" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Reto" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojas" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Amarillas" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "A&mbos" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "Detener la bú&squeda" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Hacia atrás" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "Hacia &delante" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Restaurar posición" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Guardar posición" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "Jugar en &red" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Mover despacio" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "Dibuja&r bolas nítidas" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "E&spiar" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "La &máquina juega" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Configurar evaluación" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Presione %1 para una nueva partida" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Espiar" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Ganó el rojo" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Ganó el amarillo" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Estoy pensando..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "¡Es su turno!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Valor del tablero: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Nombre del esquema:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Guardar esquema" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Derecha abajo" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Izquierda abajo" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Izquierda arriba" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Derecha arriba" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Empujar" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Posición actual examinada:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Mejor movimiento hasta ahora:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pablob@nikhef.nl,pvicentea@wanadoo.es,tanke@escomposlinux.org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Juego de tablero inspirado en Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Utilizar «servidor» para partida en red" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Utilizar «puerto» para partida en red" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Movimientos" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Movimientos" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Expulsar" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Por cada posible movimiento los puntos otorgados son añadidos a la evaluación." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Anillo interior 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Anillo más externo:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Posición central:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Anillo interior 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Anillo más interno:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Por cada bola, los puntos otorgados son añadidos a la evaluación dependiendo de " +"la posición de las bolas. Los bonos de una posición dada se cambian " +"aleatoriamente en el intervalo +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "En fila" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tres en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dos en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Cuatro en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Cinco en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Para un número de bolas en fila, los puntos otorgados se añaden a la evaluación" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 bola más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Para una diferencia en el número de bolas, los puntos otorgados se añaden a la " +"evaluación. Una diferencia de 6 sólo puede ser partida ganada o perdida." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Esquemas de evaluación" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Aquí se puede guardar su esquema de evaluación, definido en todas las otras " +"pestañas de este cuadro de diálogos." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Evaluación de posición real:" -- cgit v1.2.1