From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de "
-"minúsculas, de lo contrario no lo hará. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; "
-"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres "
-"en el manual de kate. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. "
-"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos "
-"nombres concuerden Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo "
-"para poder rellenar fácilmente ambas listas."
-" "
+"Use esto para eliminar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (sólo "
+"tabuladores/sólo espacios)"
+" A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede "
-"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME "
-"coincidentes. Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los "
-"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno "
-"se rellenarán las máscaras de los archivos.. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME "
-"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los "
-"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores. Use the buttons below to manage your collection of entities. Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un "
-"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:"
-" Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades. The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" El archivo %1 no existe o no es legible, interrumpiendo."
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configurar diversos aspectos de este editor"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " Imposible abrir el archivo %1, interrumpiendo."
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Resaltado"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " El archivo %1 no tiene contenidos."
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Aquí puede elegir como se debería resaltar el documento actual."
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Herramientas de datos"
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Tipo de archivo"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(no disponible)"
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Esquema"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Sangrado"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Exportar como HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
msgstr ""
-"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está "
-"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. "
-"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está "
-"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del "
-"paquete KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Buscar incrementalmente"
+"Esta orden le permite exportar el documento actual con toda la información de "
+"resaltado en un documento HTML."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás"
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Seleccionar todo el texto del documento actual."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Búsqueda-I:"
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Si ha seleccionado algo dentro del documento actual, ya no se seleccionará de "
+"nuevo."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Aumentar el tamaño de letra"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Aumenta el tamaño de la letra mostrada"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas"
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Reducir el tamaño de letra"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Desde el comienzo"
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Disminuye el tamaño de la letra mostrada"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular"
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Modo de selección de b&loque"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Búsqueda incr.:"
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Esta orden permite cambiar entre el modo de selección normal (basado en líneas) "
+"y el modo de selección de bloques."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Fallo en búsqueda incr.:"
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Modo de sobrescritura"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:"
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Elija si desea que el texto introducido se inserte o sobrescriba el texto "
+"existente"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:"
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Ajuste de línea &dinámico"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:"
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la "
+"vista en la pantalla."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:"
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:"
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Elegir cuando se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:"
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Desactivado"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:"
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Seguir números de &líneas"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:"
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Siempre activo"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:"
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Mostrar marcadores &plegables"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:"
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Puede elegir si las marcas de plegado de código se deberían mostrar, si el "
+"plegado de código es posible."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Complemento de completado de palabras"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Reusar la palabra de arriba"
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Ocultar marcadores &plegables"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Reusar la palabra de debajo"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Mostrar &borde de iconos"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Mostrar la lista de completado"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border. Uso: Usage: Uso: Usage: Uso: b - Search backward"
+" b - Búsqueda hacia atrás"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
-"Elija si desea que el texto introducido se inserte o sobrescriba el texto "
-"existente"
+" Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía. Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y "
+"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las "
+"cadenas ponga delante una barra hacia atrás."
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Ajuste de línea &dinámico"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Letras y colores"
-#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la "
-"vista en la pantalla."
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Cursor y selección"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
-#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Elegir cuando se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desactivado"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Abrir/Guardar"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Seguir números de &líneas"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Resaltado"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Siempre activo"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Tipos de archivos"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostrar marcadores &plegables"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Accesos rápidos"
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Puede elegir si las marcas de plegado de código se deberían mostrar, si el "
-"plegado de código es posible."
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Ocultar marcadores &plegables"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Tipos de letra y esquemas de color"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostrar &borde de iconos"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Comportamiento de cursor y selección"
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border. For help on individual commands, do Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga This is the Katepart command line."
+" Esta es la línea de órdenes de Katepart."
+" This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en "
-"el documento. Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de "
-"la(s) página(s). Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
msgstr ""
-" Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de "
-"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso."
+"Permite utilizar la tecla Retroceso para disminuir el nivel de sangrado."
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Cabecera y Pie"
+#: part/katedialogs.cpp:219
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Inserta automáticamente un prefijo \"*\" al teclear estando el estilo de "
+"comentarios tipo Doxygen activado."
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Impr&imir cabecera"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Use una mezcla de tabuladores y espacios para sangrar"
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Im&primir pie"
+#: part/katedialogs.cpp:224
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, el código pegado desde el portapapeles será "
+"sangrado. Si pulsa Deshacer Format of the page header. The following tags are supported: Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes "
-"etiquetas: Format of the page footer. The following tags are supported: Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. Si activado, se usará el color de fondo del editor. Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo "
-"oscuro. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
-" Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con "
-"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los "
-"contenidos junto con la línea. Cuando desactivado, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda "
+"del comienzo de la línea, pero se puede mover más allá del final de la línea, "
+"lo que puede ser útil para los programadores."
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "La anchura del diseño del cuadro"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Selecciona si las teclas AvPag y RePag deberían alterar la posición vertical "
+"del cursor relativo a la parte superior de la vista."
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabuladores"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "El color de la línea para usar los cuadros"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Area de fondo de texto"
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Mostrar tabuladores"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Texto normal:"
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Anchura del tabulador:"
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Texto seleccionado:"
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Ajuste de línea estático"
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Línea actual:"
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Activar ajuste de &línea estático"
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marcador"
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&Mostrar marcador estático de ajuste de línea (si aplicable)"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Activar punto de interrupción"
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Ajustar línea a:"
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Punto de interrupción alcanzado"
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Eliminar &espacios al final"
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Punto de interrupción desactivado"
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "Auto corc&hetes"
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Ejecución"
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementos adicionales"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Número máximo de pasos de deshacer:"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Fondo del borde izquierdo:"
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Búsqueda inteligente de t&exto desde:"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Números de líneas:"
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Ningún sitio"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Resaltado con corchetes:"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Sólo selección"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Marcadores de ajuste de línea:"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Selección, después la palabra actual"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Marcadores de tabulador:"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Sólo la palabra actual:"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid " Sets the background color of the editing area. Fija el color de fondo del área de edición. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
msgstr ""
-" Fija el color de fondo de la selección. Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \""
-"Configurar resaltado\" Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - para esa situación "
+"utilice la opción Aplicar ajuste estática de línea en el menú "
+"Herramientas "
+" Si desea que las líneas se ajusten visualmente"
+", de acuerdo con la anchura de la vista, active Ajuste dinámico de línea "
+"en la página de configuración Opciones predefinidas de vista."
-#: part/kateschema.cpp:361
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
-" Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. Fija el color de fondo del cursor seleccionado. Nota: El color del cursor se muestra débilmente debido a la "
-"transparencia Select the marker type you want to change. Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre "
-"la línea donde está posicionado el cursor. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si "
-"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el "
-"cursor, p.ej. en (, el correspondiente ) "
-"quedará resaltado con ese color. Sets the color of Word Wrap-related markers: Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: Sets the color of the tabulator marks: Fija el color de las marcas de los tabuladores: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los "
-"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo "
-"actuales."
-" Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el "
-"color a editar desde el menú emergente."
-" Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el "
-"menú emergente cuando sea apropiado."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Resaltado:"
+"Si está activado, el editor calculará el número de espacios hasta la siguiente "
+"posición del tabulador tal y como esté definida la anchura del tabulador, e "
+"insertará ese número de espacios en lugar de un caracter de tabulador."
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
-"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y "
-"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias "
-"de estilo actuales."
-" Para editar usando el teclado, pulse <ESPACIO> "
-"y elija una propiedad desde el menú emergente."
-" Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el "
-"color a editar desde el menú emergente. "
-" Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el "
-"menú emergente cuando sea apropiado."
+"Si está activado, el editor eliminará cualquier espacio en blanco al final de "
+"las líneas cuando el cursor pase a la siguiente línea."
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: part/katedialogs.cpp:594
+msgid ""
+" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+" Si selecciona esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna del "
+"ajuste de línea como se define en las propiedades de Edición."
+" Advierta que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si utiliza una "
+"letra de tamaño fijo."
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Estilos de texto normal"
+#: part/katedialogs.cpp:650
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ajuste de línea"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Estilos de texto resaltado"
+#: part/katedialogs.cpp:652
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "Ajuste de línea &dinámico"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Esquema pre&definido para %1:"
+#: part/katedialogs.cpp:655
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico (si aplicable):"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nombre para el nuevo esquema"
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Seguir números de líneas"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Always On"
+msgstr "Siempre activo"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nuevo esquema"
+#: part/katedialogs.cpp:663
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"Alinear verticalmente las líneas justificadas dinámicamente al nivel del "
+"sangrado:"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: part/katedialogs.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% de la anchura de la vista"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
+#: part/katedialogs.cpp:667
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: part/katedialogs.cpp:671
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Plegado de código"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Fondo seleccionado"
+#: part/katedialogs.cpp:673
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Mostrar marcadores desple&gables (si están disponibles)"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usar estilo predeterminado"
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Contraer nodos plegables de nivel superior"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrita"
+#: part/katedialogs.cpp:679
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Cursiva"
+#: part/katedialogs.cpp:681
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Mostrar &borde de iconos"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Subrayado"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Mostrar números de &líneas"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Re&saltado"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Mostrar marcas de barras de de&splazamiento"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Color &normal..."
+#: part/katedialogs.cpp:687
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Ordenar menú de marcadores"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Color &seleccionado..."
+#: part/katedialogs.cpp:689
+msgid "By &position"
+msgstr "Por &posición"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Color de fondo..."
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Por &creación"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Color de fondo &seleccionado..."
+#: part/katedialogs.cpp:694
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Mostrar líneas de sangrado"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Desconfigurar color de fondo"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usar estilo pre&determinado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines. Activa el inicio de líneas dinámicamente ajustadas para que se alineen "
+"verticalmente al nivel de sangrado de la primera líneas. Este comportamiento "
+"puede ayudar a escribir código y hacer al marcado más legible. Adicionalmente, esto permite fijar la máxima anchura de la pantalla, como un "
+"porcentaje, a partir del cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no estarán "
+"alineadas verticalmente. Por ejemplo, al 50%, las líneas cuya nivel de sangrado "
+"sea más profundo que el 50% de la pantalla no tendrán alineamiento vertical "
+"aplicado sobre las líneas ajustadas a continuación. This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos "
-"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar "
-"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, "
-"codificación, etc. Para una lista completa de variables conocidas vea el manual. For help on individual commands, do Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga This is the Katepart command line."
-" Esta es la línea de órdenes de Katepart."
-" Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
msgstr ""
-"Sangrados mayores que el número de espacios seleccionados no se acortarán."
+" Si hace una copia al guardar, Kate copiará el disco del archivo a "
+"'<prefijo<nombredearchivo><sufijo>' antes de guardar los cambios."
+" El sufijo predefinido es ~ y el prefijo predifinido queda "
+"vacío."
-#: part/katedialogs.cpp:213
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"Permite utilizar la tecla Tabulador para incrementar el nivel de "
-"sangrado."
+"Marque esta opción si quiere que el editor detecte automáticamente el final del "
+"tipo de línea. El primer tipo de fin de línea encontrado se usará en todo el "
+"archivo."
-#: part/katedialogs.cpp:216
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos locales al guardar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos remotos al guardar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Introduzca el prefijo a añadir a los nombres de archivos de copia."
+
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Introduzca el sufijo a añadir a los nombres de archivos de copia."
+
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
-"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
-"level."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Permite utilizar la tecla Retroceso para disminuir el nivel de sangrado."
+"El editor buscará el número niveles de carpetas hacia arriba para el archivo "
+".kateconfig y cargar la línea de opciones desde él."
-#: part/katedialogs.cpp:219
+#: part/katedialogs.cpp:937
msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
msgstr ""
-"Establece el número de líneas visibles por encima y por debajo del cursor "
-"cuando sea posible."
+"La lista de tipos MIME utilizados para determinar que archivos resaltar "
+"utilizando el modo de resaltado actual."
+" Pulse sobre el botón del mago a la izquierda del campo de entrada para "
+"mostrar el diálogo de selección de tipos MIME."
-#: part/katedialogs.cpp:399
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+" The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
msgstr ""
-"Al ser seleccionado, si se pulsa la tecla Inicio el cursor saltará los espacios "
-"en blanco y se moverá al comienzo de una línea de texto. Lo mismo se aplica "
-"para la tecla Fin."
+"Muestre un diálogo con una lista de todos los tipos MIME disponibles desde los "
+"que elegir."
+" La entrada Extensiones de archivo "
+"será editada automáticamente también."
-#: part/katedialogs.cpp:404
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Cuando está activado, mover el cursor de inserción utilizando las flechas de "
-"izquierda y derechahará que se desplace al final/comienzo de la "
-"línea previa/siguiente, demodo similar a a la mayoría de los editores. "
-" Cuando desactivado, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda "
-"del comienzo de la línea, pero se puede mover más allá del final de la línea, "
-"lo que puede ser útil para los programadores."
+"Pulse este botón para descargar o actualizar las descripciones de resaltado de "
+"sintáxis desde el servidor web de Kate."
-#: part/katedialogs.cpp:410
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Selecciona si las teclas AvPag y RePag deberían alterar la posición vertical "
-"del cursor relativo a la parte superior de la vista."
-
-#: part/katedialogs.cpp:472
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabuladores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:474
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+"Seleccione los tipos MIME que desea que estén resaltados utilizando las reglas "
+"de resaltado sintáctico '%1'.\n"
+"Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de "
+"archivos."
-#: part/katedialogs.cpp:478
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&Mostrar tabuladores"
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Seleccionar Tipos MIME"
-#: part/katedialogs.cpp:484
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Anchura del tabulador:"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Resaltar descarga"
-#: part/katedialogs.cpp:489
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Ajuste de línea estático"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalar"
-#: part/katedialogs.cpp:491
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Activar ajuste de &línea estático"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Seleccione los archivos de resaltado de sintáxis que dese actualizar"
-#: part/katedialogs.cpp:495
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "&Mostrar marcador estático de ajuste de línea (si aplicable)"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
-#: part/katedialogs.cpp:501
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Ajustar línea a:"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "El último"
-#: part/katedialogs.cpp:506
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Eliminar &espacios al final"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Nota:Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente."
-#: part/katedialogs.cpp:511
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "Auto corc&hetes"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir a la línea"
-#: part/katedialogs.cpp:518
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Ir a la línea:"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Número máximo de pasos de deshacer:"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "El archivo fue borrado en el disco"
-#: part/katedialogs.cpp:524
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Búsqueda inteligente de t&exto desde:"
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Guardar archivo como ..."
-#: part/katedialogs.cpp:527
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Ningún sitio"
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo."
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Sólo selección"
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Archivo modificado en el disco"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Selección, después la palabra actual"
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Recargar el archivo desde el disco. Los cambios sin guardar se perderán."
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Sólo la palabra actual:"
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Palabra actual, después selección"
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignorar los cambios. No se le preguntará de nuevo."
-#: part/katedialogs.cpp:541
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
msgstr ""
-"Iniciar automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea actual exced "
-"la longitud especificada por la opción Ajustar linea en:."
-" Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - para esa situación "
-"utilice la opción Aplicar ajuste estática de línea en el menú "
-"Herramientas "
-" Si desea que las líneas se ajusten visualmente"
-", de acuerdo con la anchura de la vista, active Ajuste dinámico de línea "
-"en la página de configuración Opciones predefinidas de vista."
+"No hacer nada. La próxima vez que seleccione el archivo, o intente guardarlo o "
+"cerrarlo, se le preguntará de nuevo."
-#: part/katedialogs.cpp:549
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Si la opción de ajuste de líneas está activada esta entrada determina la "
-"longitud (en caracteres) a la que el editor comenzará automáticamente una línea "
-"nueva."
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Ver diferencia"
-#: part/katedialogs.cpp:552
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
-"Cuando el usuario introduce un corchete izquierdo([, (, o {) KateView "
-"automáticamente introduce el corchete derecho (}, ) o ]) a la derecha del "
-"cursor."
+"Calcula la diferencia entre los contenidos de editor y el archivo de disco "
+"usando diff(1) y abre el archivo diff con la aplicación predeterminada para "
+"ello."
-#: part/katedialogs.cpp:555
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"El editor mostrará un símbolo para indicar la presencia de un tabulador en el "
-"texto."
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
-#: part/katedialogs.cpp:559
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Sobrescribir el archivo de disco con el contenido del editor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
msgstr ""
-"Fija el número de pasos de deshacer/rhacer a registrar. Mayor número de pasos, "
-"requiere mas memoria."
+"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado y en su "
+"PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:562
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-" Si selecciona esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna del "
-"ajuste de línea como se define en las propiedades de Edición."
-" Advierta que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si utiliza una "
-"letra de tamaño fijo."
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
-#: part/katedialogs.cpp:650
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ajuste de línea"
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Selección de) "
-#: part/katedialogs.cpp:652
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "Ajuste de línea &dinámico"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convenciones tipográficas para %1"
-#: part/katedialogs.cpp:655
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico (si aplicable):"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Preferencias de te&xto"
-#: part/katedialogs.cpp:658
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Seguir números de líneas"
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado"
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Always On"
-msgstr "Siempre activo"
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Imprimir números de &líneas"
-#: part/katedialogs.cpp:663
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+" This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en "
+"el documento. Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de "
+"la(s) página(s). Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+" Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de "
+"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso."
-#: part/katedialogs.cpp:671
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Plegado de código"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Cabecera y Pie"
-#: part/katedialogs.cpp:673
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Mostrar marcadores desple&gables (si están disponibles)"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Impr&imir cabecera"
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Contraer nodos plegables de nivel superior"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Im&primir pie"
-#: part/katedialogs.cpp:679
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordes"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:"
-#: part/katedialogs.cpp:681
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Mostrar &borde de iconos"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Ele&gir tipo de letra..."
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Mostrar números de &líneas"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Propiedades de la cabecera"
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Mostrar marcas de barras de de&splazamiento"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#: part/katedialogs.cpp:687
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Ordenar menú de marcadores"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
-#: part/katedialogs.cpp:689
-msgid "By &position"
-msgstr "Por &posición"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Caracteres:"
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Por &creación"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Fo&ndo:"
-#: part/katedialogs.cpp:694
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Mostrar líneas de sangrado"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Propiedades del pie"
-#: part/katedialogs.cpp:708
-msgid ""
-" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. Activa el inicio de líneas dinámicamente ajustadas para que se alineen "
-"verticalmente al nivel de sangrado de la primera líneas. Este comportamiento "
-"puede ayudar a escribir código y hacer al marcado más legible. Adicionalmente, esto permite fijar la máxima anchura de la pantalla, como un "
-"porcentaje, a partir del cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no estarán "
-"alineadas verticalmente. Por ejemplo, al 50%, las líneas cuya nivel de sangrado "
-"sea más profundo que el 50% de la pantalla no tendrán alineamiento vertical "
-"aplicado sobre las líneas ajustadas a continuación. Format of the page header. The following tags are supported: Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes "
+"etiquetas: Format of the page footer. The following tags are supported: Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background. Si activado, se usará el color de fondo del editor. Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo "
+"oscuro. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well. Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con "
+"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los "
+"contenidos junto con la línea. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr ""
-" Si hace una copia al guardar, Kate copiará el disco del archivo a "
-"'<prefijo<nombredearchivo><sufijo>' antes de guardar los cambios."
-" El sufijo predefinido es ~ y el prefijo predifinido queda "
-"vacío."
+"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los "
+"menús."
-#: part/katedialogs.cpp:923
+#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos "
+"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar "
+"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, "
+"codificación, etc. Para una lista completa de variables conocidas vea el manual. Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"La lista de tipos MIME utilizados para determinar que archivos resaltar "
-"utilizando el modo de resaltado actual."
-" Pulse sobre el botón del mago a la izquierda del campo de entrada para "
-"mostrar el diálogo de selección de tipos MIME."
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto."
-#: part/katedialogs.cpp:1341
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Muestre un diálogo con una lista de todos los tipos MIME disponibles desde los "
-"que elegir."
-" La entrada Extensiones de archivo "
-"será editada automáticamente también."
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Area de fondo de texto"
-#: part/katedialogs.cpp:1345
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para descargar o actualizar las descripciones de resaltado de "
-"sintáxis desde el servidor web de Kate."
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Texto normal:"
-#: part/katedialogs.cpp:1423
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccione los tipos MIME que desea que estén resaltados utilizando las reglas "
-"de resaltado sintáctico '%1'.\n"
-"Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de "
-"archivos."
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Texto seleccionado:"
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Resaltar descarga"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Línea actual:"
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalar"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Activar punto de interrupción"
-#: part/katedialogs.cpp:1443
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Seleccione los archivos de resaltado de sintáxis que dese actualizar"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Punto de interrupción alcanzado"
-#: part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Punto de interrupción desactivado"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Latest"
-msgstr "El último"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Ejecución"
-#: part/katedialogs.cpp:1452
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Nota:Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente."
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementos adicionales"
-#: part/katedialogs.cpp:1547
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir a la línea"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Fondo del borde izquierdo:"
-#: part/katedialogs.cpp:1557
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Ir a la línea:"
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Números de líneas:"
-#: part/katedialogs.cpp:1583
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "El archivo fue borrado en el disco"
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Resaltado con corchetes:"
-#: part/katedialogs.cpp:1584
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&Guardar archivo como ..."
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Marcadores de ajuste de línea:"
-#: part/katedialogs.cpp:1585
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo."
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Marcadores de tabulador:"
-#: part/katedialogs.cpp:1587
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Archivo modificado en el disco"
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid " Sets the background color of the editing area. Fija el color de fondo del área de edición. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog. Fija el color de fondo de la selección. Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \""
+"Configurar resaltado\" Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency. Fija el color de fondo del cursor seleccionado. Nota: El color del cursor se muestra débilmente debido a la "
+"transparencia Select the marker type you want to change. Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned. Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre "
+"la línea donde está posicionado el cursor. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane. Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si "
+"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el "
+"cursor, p.ej. en (, el correspondiente ) "
+"quedará resaltado con ese color. Sets the color of Word Wrap-related markers: Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: Sets the color of the tabulator marks: Fija el color de las marcas de los tabuladores: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del "
-"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribará el archivo en el "
-"disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en caso "
-"de que exista)."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1715
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Es responsabilidad suya"
+"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los "
+"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo "
+"actuales."
+" Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el "
+"color a editar desde el menú emergente."
+" Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el "
+"menú emergente cuando sea apropiado."
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Imposible acceder a la vista"
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y "
+"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias "
+"de estilo actuales."
+" Para editar usando el teclado, pulse <ESPACIO> "
+"y elija una propiedad desde el menú emergente."
+" Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el "
+"color a editar desde el menú emergente. "
+" Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el "
+"menú emergente cuando sea apropiado."
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "El modo debe ser al menos 0."
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "No existe el resaltado '%1'"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 Usage: Uso: Usage: Uso: Usage: Uso: b - Search backward"
-" b - Búsqueda hacia atrás"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía. Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y "
-"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las "
-"cadenas ponga delante una barra hacia atrás."
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Excepción, línea %1: %2"
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Orden no encontrada"
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Hoja CUE"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Archivo JavaScript no encontrado"
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Plegado de &código"
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Sather"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:218
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Interpretados"
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABC"
+"Debian Control"
+msgstr "Control de Debian"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:226
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Fuentes"
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
-#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Otro"
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ada"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
msgstr "Ada"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:62
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Hardware"
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/ahk.xml line 3
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"AutoHotKey"
-msgstr "AWK"
+"DTD"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alertas"
+"E Language"
+msgstr "Lenguaje E"
-#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
-#: rc.cpp:74
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
-"Alerts_indent"
-msgstr "Alertas"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
-#. i18n: file data/ample.xml line 3
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"AMPLE"
-msgstr "ASP"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:82
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ansys"
-msgstr "yacas"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:282
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Scientific"
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Configuración de Apache"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Configuración"
+"Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Ensamblador AVR"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:294
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Ensamblador"
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
-#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Motorola DSP56k"
-msgstr "Matlab"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
-#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:106
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:110
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASN.1"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
-#: rc.cpp:934
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Markup"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"GAP"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Alertas"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:122
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:322
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/bash.xml line 11
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
+"GNU Gettext"
+msgstr "Gettext GNU"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
-#: rc.cpp:134
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"B-Method"
-msgstr "Python"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "C"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/ccss.xml line 9
-#: rc.cpp:142
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CleanCSS"
-msgstr "CSS"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
msgid ""
"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Ensamblador GNU"
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
+"Go"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/clojure.xml line 25
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Clojure"
-msgstr "C"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/coffee.xml line 4
-#: rc.cpp:170
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language\n"
-"CoffeeScript"
-msgstr "PostScript"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
-#: rc.cpp:176
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/context.xml line 3
-#: rc.cpp:184
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ConTeXt"
-msgstr "LaTeX"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/crk.xml line 2
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Crack"
-msgstr "CMake"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Hardware"
-#. i18n: file data/css-php.xml line 32
-#: rc.cpp:196
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
-"CSS/PHP"
-msgstr "CSS"
+"Quake Script"
+msgstr "Guión Quake"
-#. i18n: file data/css.xml line 26
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Hoja CUE"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/curry.xml line 33
-#: rc.cpp:208
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
-"Curry"
-msgstr "C"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/d.xml line 104
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
+"INI Files"
+msgstr "Archivos INI"
-#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ddoc"
-msgstr "D"
+"J"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Debian Changelog"
+"Jam"
+msgstr "Java"
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Control de Debian"
+"Java"
+msgstr "Java"
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:226
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/diff.xml line 18
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
-"Django HTML Template"
-msgstr "HTML"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Dockerfile"
-msgstr "Makefile"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
-#: rc.cpp:240
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
-"MS-DOS Batch"
-msgstr "MAB-DB"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/dot.xml line 4
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"dot"
-msgstr "Ada"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
-#: rc.cpp:250
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
-"DoxygenLua"
-msgstr "Doxygen"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/dtd.xml line 6
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"DTD"
-msgstr "D"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Guión Quake"
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "Lenguaje E"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:266
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Email"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/erlang.xml line 39
-#: rc.cpp:270
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
-"Erlang"
-msgstr "Prolog"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/fasm.xml line 16
-#: rc.cpp:278
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (FASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Database"
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Fortran"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
-#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"FreeBASIC"
-msgstr "ANSI C89"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
-#: rc.cpp:302
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
-"FSharp"
-msgstr "Sather"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/ftl.xml line 3
-#: rc.cpp:310
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"FTL"
-msgstr "HTML"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/gap.xml line 17
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GAP"
-msgstr "ASP"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/gdb.xml line 10
-#: rc.cpp:318
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDB Backtrace"
-msgstr "Octave"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 26
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "Gettext GNU"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Git Ignore"
-msgstr "Inform"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
-#: rc.cpp:334
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
-"Git Rebase"
-msgstr "Sieve"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
-#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
-#: rc.cpp:338
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Gitolite"
-msgstr "ferite"
+"MEL"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GlossTex"
-msgstr "LaTeX"
+"mergetag text"
+msgstr "Gettext GNU"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "Ensamblador GNU"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Ensamblador MIPS"
-#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Gnuplot"
-msgstr "xslt"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/go.xml line 29
-#: rc.cpp:358
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Go"
-msgstr "GDL"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/grammar.xml line 6
-#: rc.cpp:362
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
-"KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "Stata"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/haml.xml line 3
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haml"
-msgstr "Haskell"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/haxe.xml line 15
-#: rc.cpp:374
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haxe"
-msgstr "Haskell"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/html-php.xml line 13
-#: rc.cpp:378
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
-"PHP (HTML)"
-msgstr "HTML"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:382
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Affix File"
-msgstr "Haskell"
+"nesC"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Thesaurus File"
-msgstr "Haskell"
+"noweb"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
-#: rc.cpp:394
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Dictionary File"
-msgstr "Hardware"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:398
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Guión Quake"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:406
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/inform.xml line 5
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "Archivos INI"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
-#. i18n: file data/j.xml line 27
-#: rc.cpp:418
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"J"
-msgstr "JSP"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/jam.xml line 24
-#: rc.cpp:422
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Jam"
-msgstr "Java"
+"Pango"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:430
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"JavaScript/PHP"
-msgstr "JavaScript"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/json.xml line 15
-#: rc.cpp:442
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
-"JSON"
-msgstr "JSP"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/julia.xml line 32
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Julia"
-msgstr "Lua"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:454
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
+"progress"
+msgstr "progress"
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/ld.xml line 4
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Linker Script"
-msgstr "Guión Quake"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:466
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/less.xml line 3
-#: rc.cpp:470
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
-"LESSCSS"
-msgstr "CSS"
+"Python"
+msgstr "Python"
-#. i18n: file data/lex.xml line 21
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
+"q"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
-#: rc.cpp:478
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
-#: rc.cpp:482
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Literate Curry"
-msgstr "Literate Haskell"
+"QML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:488
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
+"RapidQ"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/lsl.xml line 14
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LSL"
-msgstr "GLSL"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/lua.xml line 38
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
+"reStructuredText"
+msgstr "Gettext GNU"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 17
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
+"Restructured Text"
+msgstr "Gettext GNU"
-#. i18n: file data/m4.xml line 41
-#: rc.cpp:508
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU M4"
-msgstr "SGML"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 10
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RIB RenderMan"
-#. i18n: file data/mako.xml line 7
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mako"
-msgstr "Mason"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
-#: rc.cpp:524
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
-"Troff Mandoc"
-msgstr "Javadoc"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
+"RSI IDL"
+msgstr "IDL RSI"
-#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mathematica"
-msgstr "Stata"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 60
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
-#. i18n: file data/maxima.xml line 24
-#: rc.cpp:540
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Maxima"
-msgstr "Matlab"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
-#: rc.cpp:544
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
msgid ""
"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/mel.xml line 23
-#: rc.cpp:548
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
msgid ""
"_: Language\n"
-"MEL"
-msgstr "SML"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
-#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
-#: rc.cpp:552
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"mergetag text"
-msgstr "Gettext GNU"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/metafont.xml line 9
-#: rc.cpp:556
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Metapost/Metafont"
-msgstr "Mason"
+"sed"
+msgstr "Ada"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
msgid ""
"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "Ensamblador MIPS"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/modelica.xml line 19
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modelica"
-msgstr "Modula-2"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/modelines.xml line 10
-#: rc.cpp:568
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modelines"
-msgstr "Mason"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:570
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
+"SML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
-#: rc.cpp:574
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
msgid ""
"_: Language\n"
-"MonoBasic"
-msgstr "KBasic"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:578
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
msgid ""
"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
-#. i18n: file data/nagios.xml line 3
-#: rc.cpp:582
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
msgid ""
"_: Language\n"
-"Nagios"
-msgstr "Bash"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 43
-#: rc.cpp:586
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
-#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
-#: rc.cpp:590
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
msgid ""
"_: Language\n"
-"Nemerle"
-msgstr "Perl"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/nesc.xml line 3
-#: rc.cpp:594
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"nesC"
+"SystemC"
msgstr "C"
-#. i18n: file data/noweb.xml line 3
-#: rc.cpp:598
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"noweb"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:602
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
-#: rc.cpp:606
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective-C++"
-msgstr "Objective-C"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
-#: rc.cpp:610
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:614
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/oors.xml line 3
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"OORS"
-msgstr "ASP"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/opal.xml line 3
-#: rc.cpp:622
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"OPAL"
-msgstr "AHDL"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/opencl.xml line 3
-#: rc.cpp:626
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
msgid ""
"_: Language\n"
-"OpenCL"
-msgstr "C"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/pango.xml line 3
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pango"
-msgstr "ChangeLog"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:634
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:636
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/php.xml line 67
-#: rc.cpp:640
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Configuración de Apache"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "Lenguaje E"
-#. i18n: file data/pig.xml line 4
-#: rc.cpp:648
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pig"
-msgstr "Pike"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:872
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/povray.xml line 9
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:880
msgid ""
"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/ppd.xml line 12
-#: rc.cpp:664
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript Printer Description"
-msgstr "PostScript"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:888
msgid ""
"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 107
-#: rc.cpp:672
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:892
msgid ""
"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
+"WINE Config"
+msgstr "Configuración de WINE"
-#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
-#: rc.cpp:676
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Protobuf"
-msgstr "Prolog"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "Lenguaje E"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:680
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:900
msgid ""
"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/python.xml line 16
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
msgid ""
"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
+"XML"
+msgstr "XML"
-#. i18n: file data/q.xml line 3
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:908
msgid ""
"_: Language\n"
-"q"
-msgstr "C"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Depuración)"
-#. i18n: file data/qmake.xml line 3
-#: rc.cpp:692
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"QMake"
-msgstr "CMake"
+"x.org Configuration"
+msgstr "Configuración de Apache"
-#. i18n: file data/qml.xml line 4
-#: rc.cpp:696
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
msgid ""
"_: Language\n"
-"QML"
-msgstr "SML"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/r.xml line 10
-#: rc.cpp:700
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+"XUL"
+msgstr "XML"
-#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
-#: rc.cpp:704
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:924
msgid ""
"_: Language\n"
-"RapidQ"
-msgstr "Email"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
-#: rc.cpp:708
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
msgid ""
"_: Language\n"
-"RelaxNG-Compact"
-msgstr "Velocity"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
-#. i18n: file data/replicode.xml line 14
-#: rc.cpp:712
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Replicode"
-msgstr "Spice"
+"YAML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/rest.xml line 14
-#: rc.cpp:716
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"reStructuredText"
-msgstr "Gettext GNU"
+"Zonnon"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Restructured Text"
-msgstr "Gettext GNU"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:724
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Insertar archivo..."
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:728
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Elija un archivo a insertar"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:732
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RIB RenderMan"
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imposible cargar archivo:\n"
+"\n"
-#. i18n: file data/roff.xml line 10
-#: rc.cpp:736
-#, fuzzy
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Error de inserción de archivo"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Roff"
-msgstr "Diff"
+" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+" El archivo %1 no existe o no es legible, interrumpiendo."
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
-#: rc.cpp:740
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid " Unable to open file %1, aborting."
+msgstr " Imposible abrir el archivo %1, interrumpiendo."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr " El archivo %1 no tiene contenidos."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Herramientas de datos"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(no disponible)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está "
+"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. "
+"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está "
+"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del "
+"paquete KOffice."
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:744
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Complemento de completado de palabras"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Reusar la palabra de arriba"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Reusar la palabra de debajo"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Mostrar la lista de completado"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completado de intérprete"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "IDL RSI"
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos"
-#. i18n: file data/rtf.xml line 3
-#: rc.cpp:748
-#, fuzzy
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Rich Text Format"
-msgstr "Scheme"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caracteres."
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:752
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado "
+"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas."
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:756
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la "
+"lista de completado se muestre."
-#. i18n: file data/scala.xml line 3
-#: rc.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scala"
-msgstr "Stata"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automarcadores"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:764
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configurar automarcadores"
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:768
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editar entrada"
-#. i18n: file data/scss.xml line 28
-#: rc.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SCSS"
-msgstr "CSS"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patrón:"
-#. i18n: file data/sed.xml line 3
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"sed"
-msgstr "Ada"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de "
+"minúsculas, de lo contrario no lo hará. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; "
+"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres "
+"en el manual de kate. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. "
+"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos "
+"nombres concuerden Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo "
+"para poder rellenar fácilmente ambas listas."
+" "
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:804
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+" A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede "
+"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME "
+"coincidentes. Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los "
+"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno "
+"se rellenarán las máscaras de los archivos.. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME "
+"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los "
+"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un "
+"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:"
+" Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La "
-"lista está organizada por tipos MIME. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para "
-"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus "
-"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al "
-"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
-"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de "
-"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
-"para manejar esas extensiones y tipos MIME. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede "
-"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar "
-"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en "
-"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que "
-"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
-"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de "
-"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
-"para manejar esas extensiones y tipos MIME. Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la "
-"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos "
-"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la "
-"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo. Details of the request:"
+msgstr " Detalles de la solicitud:"
+
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
msgstr ""
-"
"
+"
Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se actualiza al "
+"redimensionar la vista."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Coincidencia &mínima"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Sangrar"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"
"
+"
Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían "
+"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Máscara de archivo:"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Sangrado inverso"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Borrar sangrado"
+
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"
"
+"
Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían "
+"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios."
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipos MIME:"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinear"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"
"
+"Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están definidos dentro "
+"del resaltado del lenguaje."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Desco&mentar"
+
+#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n"
-"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de "
-"archivos asociadas."
+"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto "
+"seleccionado."
-"
"
-"
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Mostrar/Ocultar el borde de iconos.
El borde de iconos muestra simbolos "
+"marcadores, por ejemplo."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Completado de intérprete"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Ocultar &borde de iconos"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Mostrar números de &líneas"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Ocultar números de &líneas"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "caracteres."
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Mostrar marcadores de barras de desplazamiento"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado "
-"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas."
+"Mostrar/Ocultar los marcadores en las barras de desplazamiento verticales.
"
+"
El borde de iconos muestra simbolos marcadores, por ejemplo."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la "
-"lista de completado se muestre."
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Ocultar barras de desplazmaiento"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a "
-"llamar)"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Mostrar marcador de ajuste de &línea estático"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y "
-"función a llamar(función))"
+"Mostrar/Ocultar el marcador de ajuste de línea, una línea vertical en la "
+"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Ocultar marcador de ajuste de &línea estático"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Cambiar a línea de órdenes"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes en el fondo de la vista."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Fin de línea"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
-"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna "
-"inicial, línea final, columna final)"
+"Elegir que finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el "
+"documento"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna "
-"inicial, línea final, columna final) (4 números)"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Codificación"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)"
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Moverse una palabra a la izquierda"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, "
-"número, cadena de caracteres)"
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA"
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1"
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha"
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconocido)"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Seleccionar caracter a la derecha"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Componente de editor empotrable"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Ir al comienzo de la línea"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Ir al comienzo del documento"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Desarrollador principal"
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "El estupendo sistema tampón"
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Ir al fin de línea"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Las órdenes de edición"
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Ir al final del documento"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Probando, ..."
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Desarrollador principal anterior"
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor de KWrite"
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Seleccionar la línea previa"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Porte de KWrite a KParts"
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Desplazar una línea arriba"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell"
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Moverse hasta la siguiente línea"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite"
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Moverse a la línea previa"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Parches y más"
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Moverse un carácter a la derecha"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado"
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Moverse un carácter a la izquierda"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más"
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Resaltado para VHDL"
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Desplazar una línea abajo"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Resaltado para SQL"
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Desplazar una página arriba"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Resaltado para Ferite"
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Seleccionar una página arriba"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Resaltado para ILERPG"
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Ir al comienzo de la vista"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Resaltado para LaTeX"
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Resaltado para Makefiles, Python"
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Desplazar una página abajo"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Resaltado para Python"
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Seleccionar una página hacia abajo"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Resaltado para Scheme"
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Ir al fondo de la vista"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos"
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista"
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ayuda muy agradable"
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Mover al corchete que concuerda"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar"
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Seleccionar hasta el corchete que concuerda"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Use esta orden para ajustar todas las líneas del documento actual que sean más "
-"largas que la anchura de la vista actual, para que ajusten en ella."
-"
"
-"
Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se actualiza al "
-"redimensionar la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Sangrar"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use esto para sabgrar un bloque de texto seleccionado."
-"
"
-"
Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían "
-"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Sangrado inverso"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe un documento \"%1\". ¿Desea sobrescribirlo?"
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado."
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Borrar sangrado"
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescribir"
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use esto para eliminar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (sólo "
-"tabuladores/sólo espacios)"
-"
"
-"
Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían "
-"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios."
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sobrescribir el archivo"
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinear"
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Exportar archivo como HTML"
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
-"Use esta opción para alinear la línea actual o el bloque de texto con su nivel "
-"de sangrado adecuado."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omentar"
+"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular."
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Esta orden comenta la línea actual o un bloque de textos seleccionado.
"
-"Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están definidos dentro "
-"del resaltado del lenguaje."
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda."
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&mentar"
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda."
-#: part/kateview.cpp:264
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto "
-"seleccionado.find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] PATRON
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] PATRON
"
+"
ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
msgstr ""
-"Si ha seleccionado algo dentro del documento actual, ya no se seleccionará de "
-"nuevo."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar el tamaño de letra"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Aumenta el tamaño de la letra mostrada"
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Reducir el tamaño de letra"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Disminuye el tamaño de la letra mostrada"
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Modo de selección de b&loque"
+"
"
+"
c - Búsqueda desde el cursor"
+"
r - El patrón en una expresión regular"
+"
s - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas"
-#: part/kateview.cpp:347
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
msgstr ""
-"Esta orden permite cambiar entre el modo de selección normal (basado en líneas) "
-"y el modo de selección de bloques."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Modo de sobrescritura"
+"
e - Buscar sólo en el texto seleccionado"
+"
w - Buscar sólo palabras completas"
-#: part/kateview.cpp:353
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
+"
p - Prompt for replace
p - Preguntar al reemplazar
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Mostrar/Ocultar el borde de iconos.
El borde de iconos muestra simbolos "
-"marcadores, por ejemplo."
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Opciones de edición"
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Ocultar &borde de iconos"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Reglas de sangrado"
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostrar números de &líneas"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Apertura y guardado de archivos"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista."
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Reglas de resaltado"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Ocultar números de &líneas"
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Preferencias específicas de tipo de archivos"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostrar marcadores de barras de desplazamiento"
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Configuración de accesos rápidos"
-#: part/kateview.cpp:398
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor de complementos"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"Mostrar/Ocultar los marcadores en las barras de desplazamiento verticales.
"
-"
El borde de iconos muestra simbolos marcadores, por ejemplo."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Ocultar barras de desplazmaiento"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostrar marcador de ajuste de &línea estático"
+"El archivo %1 no se pudo cargar completamente, porque que no hay suficiente "
+"espacio temporal en el disco."
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"Mostrar/Ocultar el marcador de ajuste de línea, una línea vertical en la "
-"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición."
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Ocultar marcador de ajuste de &línea estático"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Cambiar a línea de órdenes"
+"El archivo %1 no se pudo cargar, porque no fue posible leerlo\n"
+"\n"
+"Compruebe si tiene acceso de lectura a este archivo."
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes en el fondo de la vista."
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "El archivo %1 es binario, si lo guarda se generará un archivo dañado."
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fin de línea"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Archivo binario abierto"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"Elegir que finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el "
-"documento"
+"Este archivo no se pudo cargar correctamente debido a una falta de espacio "
+"temporal. El guardado puede ocasionar la pérdida de datos.\n"
+"\n"
+"¿Realmente desea guardarlo?"
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Codificación"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Moverse una palabra a la izquierda"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Posible pérdida de datos"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Guardar a pesar de todo"
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Intentando guardar en el archivo binario"
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer guardar este archivo sin modificar? Podría sobrescribir "
+"datos que han cambiado en el archivo que reside en el disco."
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Seleccionar caracter a la derecha"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Intentar guardar un archivo sin modificar"
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"¿Esta seguro de que desea guardar este archivo?. Tanto el archivo abierto como "
+"el archivo en el disco han cambiado y se podrían perder datos."
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Ir al comienzo de la línea"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"La codificación seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode en "
+"este documento. ¿Desea guardarlo? Se podrían perder datos."
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Ir al comienzo del documento"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"El documento no se pudo guardar, porque no fue posible escribir en %1\n"
+"\n"
+"Compruebe que tiene permiso de acceso a este archivo o si hay suficiente "
+"espacio disponible en el disco."
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos."
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Cerrar a pesar de todo"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Ir al fin de línea"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Guardado fallido"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Ir al final del documento"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "El archivo fue modificado en el disco"
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Recargar archivo"
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Seleccionar la línea previa"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignorar cambios"
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Desplazar una línea arriba"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "El archivo '%1' fue modificado por otro programa."
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Moverse hasta la siguiente línea"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa."
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Moverse a la línea previa"
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa."
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Moverse un carácter a la derecha"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a "
+"llamar)"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Moverse un carácter a la izquierda"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y "
+"función a llamar(función))"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Desplazar una línea abajo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Desplazar una página arriba"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Seleccionar una página arriba"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Ir al comienzo de la vista"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna "
+"inicial, línea final, columna final)"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna "
+"inicial, línea final, columna final) (4 números)"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Desplazar una página abajo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Seleccionar una página hacia abajo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, "
+"número, cadena de caracteres)"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Ir al fondo de la vista"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA"
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1"
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Mover al corchete que concuerda"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocido)"
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Seleccionar hasta el corchete que concuerda"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Órdenes disponibles"
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Trasponer caracteres"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"'help <command>'
"
+"'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
Sintáxis: orden [ argumentos ]
"
+"
Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca "
+"help list
"
+"
Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca "
+"help <command>
has been detected in the file %1 at %2/%3
ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3
"
-msgstr ""
-"%1: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre "
-"simbólico
"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "El modo debe ser al menos 0."
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico
"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "No existe el resaltado '%1'"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre "
-"simbólico"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1
"
-msgstr ""
-"%1: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea "
-"especificada (%2)
"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "La línea debe al menos ser 1."
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra clave"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "No hay tantas líneas en este documento"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de dato"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Valor/decimal"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Entero en base-n"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Orden desconocida «%1»"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Punto flotante"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas."
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 reemplazo hecho.\n"
+"%n reemplazos hechos."
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
+#: part/katedialogs.cpp:152
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Sangrado automático"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: part/katedialogs.cpp:156
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Modo de &sangrado:"
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: part/katedialogs.cpp:162
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Insertar el prefijo \"*\" de Doxygen al teclear"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Ajustar sangrado de código pegado desde el portapapeles"
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Región de marcas"
+#: part/katedialogs.cpp:165
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Sangrado con espacios"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
+#: part/katedialogs.cpp:167
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Usar e&spacios para sangrar en lugar de tabuladores"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Selección de) "
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Modo de estilo mixto Emacs"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convenciones tipográficas para %1"
+#: part/katedialogs.cpp:172
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Número de espacios:"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Preferencias de te&xto"
+#: part/katedialogs.cpp:174
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Mantener &perfil de sangrado"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado"
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Mantener espacios extra"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Imprimir números de &líneas"
+#: part/katedialogs.cpp:177
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Teclas a usar"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis"
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Tecla &Tabulador sangra"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Tecla &Retroceso sangra"
+
+#: part/katedialogs.cpp:182
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Modo de tecla de tabulador si nada está seleccionado"
+
+#: part/katedialogs.cpp:184
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Insertar caract&eres de sangrado"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "I&nsertar carácter de tabulador"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Sangrar &línea actual"
+
+#: part/katedialogs.cpp:208
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea sangrar con espacios en lugar de con "
+"tabuladores"
+
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-""
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
msgstr ""
-""
-"
"
-"
Note: No usar el carácter '|' (barra vertical)."
+"Las selecciones se sobrescribirán por el texto introducido y se perderán al "
+"mover el cursor."
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "
"
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
-"
"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
"
+""
+"
"
+"Advierta que, en todos los modos anteriores, si una cadena de búsqueda no ha "
+"sido o no puede determinarse, el diálogo de búsqueda mostrará la última "
+"búsqueda realizada."
-#: part/kateschema.cpp:605
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
-"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los "
-"menús."
+"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de "
+"línea en el lado izquierdo."
+"
"
+"
El borde de iconos mostrará signos de marcadores, por ejemplo."
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
-"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"
"
+"
Estas marcas mostrarán, por ejemplo, los marcadores."
-#: part/katefiletype.cpp:344
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
msgstr ""
-"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. "
-"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo "
-"*.txt; *.text
. La cadena es una lista de máscaras separadas por "
-"punto y coma."
+"Si se selecciona esta opción, caa nueva vista mostrará marcas para plegado de "
+"código, si este estuviera disponible."
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
msgstr ""
-"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena "
-"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo "
-"text/plain; text/english
."
+"Elegir como se deberían ordenar los marcadores en el menú de Marcadores."
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+#: part/katedialogs.cpp:733
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
-"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME."
+"Los marcadores se ordenarán por los números de las líneas en los que se "
+"encuentran."
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
msgstr ""
-"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo "
-"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nuevo tipo de archivo"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propiedades de %1"
+"Cada nuevo marcador se añadirá al fondo, independientemente de donde estén "
+"situados en el documento."
-#: part/katefiletype.cpp:504
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
msgstr ""
-"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n"
-"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las "
-"extensiones de archivos asociadas."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Órdenes disponibles"
+"Si está activado, el editor mostrará una línea vertical que ayude a identificar "
+"las líneas sangradas."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"'help <command>'
"
-"'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Sintáxis: orden [ argumentos ]
"
-"
Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca "
-"help list
"
-"
Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca "
-"help <command>
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
-"Inserta automáticamente un prefijo \"*\" al teclear estando el estilo de "
-"comentarios tipo Doxygen activado."
-
-#: part/katedialogs.cpp:222
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Use una mezcla de tabuladores y espacios para sangrar"
+"El editor cargará un número determinado de bloques (unas 2048 líneas) de texto "
+"en memoria; si el tamaño del archivo de texto es mayor que esta cantidad los "
+"otros bloques se pasan a disco (swap) y se cargan de modo transparente cuando "
+"sea necesario."
+"
Ello puede producir pequeñas demoras mientras navega por el documento; un "
+"bloque mayor aumenta la velocidad de edición a costa de la memoria."
+"
Para el uso normal, simplemente elija el bloque mayor posible: establezca "
+"un límite sólo si tiene problemas de memoria."
-#: part/katedialogs.cpp:224
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, el código pegado desde el portapapeles será "
-"sangrado. Si pulsa Deshacer
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Determina de dónde obtendrá KateView el texto de búsqueda (esto se introducirá "
-"automáticamente en el diálogo de Buscar texto): "
-"
"
-""
-"
"
-"Advierta que, en todos los modos anteriores, si una cadena de búsqueda no ha "
-"sido o no puede determinarse, el diálogo de búsqueda mostrará la última "
-"búsqueda realizada."
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Error creando Diff"
-#: part/katedialogs.cpp:587
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Si está activado, el editor calculará el número de espacios hasta la siguiente "
-"posición del tabulador tal y como esté definida la anchura del tabulador, e "
-"insertará ese número de espacios en lugar de un caracter de tabulador."
+"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del "
+"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribará el archivo en el "
+"disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en caso "
+"de que exista)."
-#: part/katedialogs.cpp:591
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Si está activado, el editor eliminará cualquier espacio en blanco al final de "
-"las líneas cuando el cursor pase a la siguiente línea."
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Es responsabilidad suya"
-#: part/katedialogs.cpp:594
-msgid ""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "
"
-"
El borde de iconos mostrará signos de marcadores, por ejemplo."
+"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+""
+"
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará marcas en la barra "
-"de desplazamiento vertical."
-"
"
-"
Estas marcas mostrarán, por ejemplo, los marcadores."
+""
+"
"
+"
Note: No usar el carácter '|' (barra vertical)."
-#: part/katedialogs.cpp:728
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"El editor buscará el número niveles de carpetas hacia arriba para el archivo "
-".kateconfig y cargar la línea de opciones desde él."
+"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. "
+"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo "
+"*.txt; *.text
. La cadena es una lista de máscaras separadas por "
+"punto y coma."
-#: part/katedialogs.cpp:937
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
msgstr ""
-"El editor cargará un número determinado de bloques (unas 2048 líneas) de texto "
-"en memoria; si el tamaño del archivo de texto es mayor que esta cantidad los "
-"otros bloques se pasan a disco (swap) y se cargan de modo transparente cuando "
-"sea necesario."
-"
Ello puede producir pequeñas demoras mientras navega por el documento; un "
-"bloque mayor aumenta la velocidad de edición a costa de la memoria."
-"
Para el uso normal, simplemente elija el bloque mayor posible: establezca "
-"un límite sólo si tiene problemas de memoria."
+"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena "
+"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo "
+"text/plain; text/english
."
-#: part/katedialogs.cpp:976
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
-"No suministró un sufijo o un prefijo para la copia. Usando el sufijo "
-"predefinido '~'"
+"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo "
+"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad."
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Sin sufijo o prefijo de copia de respaldo"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuevo tipo de archivo"
-#: part/katedialogs.cpp:1013
-msgid "TDE Default"
-msgstr "Predeterminado TDE"
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Propiedades de %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n"
+"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las "
+"extensiones de archivos asociadas."
-#: part/katedialogs.cpp:1212
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1284
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante."
-#: part/katedialogs.cpp:1290
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Selección del corrector ortográfico..."
-#: part/katedialogs.cpp:1323
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Descar&gar..."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado"
-#: part/katedialogs.cpp:1331
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Elija un Modo de resaltado sintáctico desde esta lista para ver sus "
-"propiedades debajo."
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Corrector ortográfico"
-#: part/katedialogs.cpp:1334
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"La lista de extensiones de archivos utilizados para determinar qué archivos "
-"resaltar utilizando el modo de resaltado sintáctico actual."
+"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese "
+"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y "
+"en su PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:1337
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"
"
msgstr ""
-"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado y en su "
-"PATH."
+"
"
-#: part/katedialogs.cpp:1696
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Error creando Diff"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "
"
msgstr ""
-"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un "
-"texto dado."
+"%1: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre "
+"simbólico
"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!"
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr ""
+"%1: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico
"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"%1:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre "
+"simbólico"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
-#, c-format
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"1 reemplazo hecho.\n"
-"%n reemplazos hechos."
+"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado "
+"de sintáxis."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Fin de documento alcanzado."
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate"
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Principio de documento alcanzado."
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se "
+"desactivará el resaltado"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Fin de selección alcanzado."
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+msgstr ""
+"%1: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea "
+"especificada (%2)
"
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Principio de selección alcanzado."
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra clave"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "¿Continuar desde el principio?"
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de dato"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "¿Continuar desde el final?"
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Valor/decimal"
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Entero en base-n"
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Reemplazar confirmación"
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Punto flotante"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Reemplazar &todo"
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Reemplazar y cerrar"
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Buscar siguiente"
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?"
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON"
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Región de marcas"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON"
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Plegado de &código"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]"
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] PATRON
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] PATRON
"
-"
ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - Búsqueda desde el cursor"
-"
r - El patrón en una expresión regular"
-"
s - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas"
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:70
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alertas"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:90
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Configuración de Apache"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Ensamblador AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Ensamblador"
+
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:106
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASN.1"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alertas"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:122
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:146
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:150
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:154
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:158
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:162
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr ""
-"
e - Buscar sólo en el texto seleccionado"
-"
w - Buscar sólo palabras completas"
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - Preguntar al reemplazar"
+"
"
+"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
(Código de error %2: %3)"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "
Possible causes:
Causas posibles:
Possible solutions:
Soluciones posibles:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"La strong>Uniform Resource L" +"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " +"URL es normalmente como sigue:" +"
protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" +"orio/archivo.extensión?query=valor" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos opciones" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo no soportado %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias del reproductor" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " +"instalados actualmente en este ordenador." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " +"pueden ser incompatibles." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " +"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " +"http://kde-apps.org/ " +"y http://freshmeat.net/." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "La URL no se refiere a un recurso." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La carpeta ya existe" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"La Uniform Resource L" +"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Ya existe como carpeta" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " +"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " +"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ningún servicio implenta %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acción sin soportar: %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " +"protocolo %1." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir nuevo &nombre" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " +"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " +"entrada/salida de TDE." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto omitir" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Se esperaba un archivo" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " +"carpeta %1." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&breescribir todo" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Se esperaba una carpeta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&eanudar todo" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " +"archivo %1." + +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "El archivo o carpeta no existe" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " +"nombre." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" -"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" -"Por favor introduzca un nuevo nombre:" +"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " +"mismo nombre." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamaño: %1" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creado el %1" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado el %1" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "El archivo de origen es '%1'" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconocida" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Formato de URL erróneo\n" -"%1" +"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " +"servidor con el nombre solicitado, %1." -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"
Details of the request:" -msgstr "
Detalles de la solicitud:" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "
Possible causes:
Causas posibles:
Possible solutions:
Soluciones posibles:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"La strong>U
protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" -"orio/archivo.extensión?query=valor" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo no soportado %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&jecutar un programa:" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " -"instalados actualmente en este ordenador." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probar el sonido" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " -"pueden ser incompatibles." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " -"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " -"http://kde-apps.org/ " -"y http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registrar en archivo:" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "La URL no se refiere a un recurso." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos opciones" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias del reproductor" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " -"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " -"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acción sin soportar: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " -"protocolo %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: tdeio/global.cpp:717 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " -"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " -"entrada/salida de TDE." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." +"Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " +"lista está organizada por tipos MIME.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " +"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " +"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " +"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Se esperaba un archivo" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" -#: tdeio/global.cpp:726 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " +"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
\n" +"Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " +"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " +"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " +"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " +"dirección." +"
Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " +"eliminar accesos rápidos.
The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " +"recordar el contenido de la entrada.
%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " +"URL apropiada.
Click on the button to select a different icon.
Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " +"las aplicaciones.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " -"dirección." -"
Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " -"eliminar accesos rápidos.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " -"recordar el contenido de la entrada.
%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " -"URL apropiada.
Click on the button to select a different icon.
Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " -"las aplicaciones.
Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " "marcadores en cualquier otro lugar de TDE.
Seleccione el idioma del documento que está verificando aquí.
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" -"Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " -"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).
\n" -"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.
\n" +"Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " +"o seleccionarla de la lista de debajo.
\n" +"Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir sólo esta " +"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " +"ocurrencias.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" -"You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).
\n" "Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " -"o seleccionarla de la lista de debajo.
\n" -"Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " -"ocurrencias.
\n" +"Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " +"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).
\n" "\\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, donde "
+"N
es un número entero, se reemplazará por la captura "
+"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón."
+"Para incluir (un \\N
literal en su reemplazo, ponga una "
+"barra hacia atrás extra delante, como \\\\N
.
Description: | " +"%1 |
Author: | " +"%2 |
Version: | " +"%3 |
License: | " +"%4 |
Descripción: | " +"%1 |
Autor: | " +"%2 |
Versión: | " +"%3 |
Licencia: | " +"%4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 could not be found.
El diagnóstico es:"
+"
No se encontró el archivo de escritorio %1.
The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 does not specify a library.
El diagnóstico es:"
+"
El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca.
The diagnostics is:"
+"
%1"
+"
Possible reasons:
" +"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.
El diagnóstico es:"
+"
%1"
+"
Posibles razones:
" +"Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " +"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " +"empaquetador.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.
" -"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " -"traducción de todo el mundo.
" -"Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite http://l10n.kde.org
" +"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " +"opción de solicitud para seleccionar los módulos." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Los términos de licencia para este programa no fueron especificados.\n" -"Por favor, vea la documentación o el código fuente si quiere ver los\n" -"términos de licencia.\n" +"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " +"usa el entorno gráfico." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de %1." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Prueba KUnit ModRunner" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" +"Mostrar barra de menú" +"
Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de &menú"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Ocultar barra de menú " +"
Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón "
+"derecho del ratón dentro de la propia ventana."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Mostrar barra de &estado"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Mostrar barra de estado " +"
Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la "
+"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Mostrar barra de &estado"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Ocultar barra de estado " +"
Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la "
+"ventana usada para mostrar información del estado."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Seleccionar una región de la imagen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Por favor pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de "
+"interés:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Comprobar ortografía..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Corrector ortográfico automático"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Permitir tabulaciones"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Corrección ortográfica"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No preguntar de nuevo"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca de %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Completado de texto"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Lista desplegable"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Automático corto"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Lista desplegable y automática"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizar"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Buscar columnas"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Todas las columnas visibles"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Columna No. %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Buscar:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Manual de %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Qué es &esto"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Cambiar el idioma de la ap&licación..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Acerca de %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Acerca de &TDE"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
+"Sin definir"
+"
No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea "
+"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»"
+"."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Tarea"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Ningún proveedor seleccionado."
-
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Familia desconocida %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "banderas inválidas"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (usando TDE %3)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "familia solicitada no soportada"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Otros contribuyentes:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "socket solicitado no soportado"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Logo no disponible)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Falta la imagen"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "error del sistema: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "solicitud cancelada"
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Colores recientes *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "sin error"
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Colores personales *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "búsqueda de nombre fallida"
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Cuarenta colores"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "dirección ya en uso"
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Colores del arco iris"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "el socket ya está conectado"
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Colores regios"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "el socket ya está creado"
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Colores web"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "el socket no está conectado"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Colores con nombres"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "el socket no ha sido creado"
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones "
+"de archivos:\n"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "la operación sería bloqueante"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar color"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "conexión rechazada activamente"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "expiró la conexión"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "la operación progresa"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "se produjo un error de red"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "la operación no está soportada"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "la operación programada expiró"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Añadir a colores personalizados"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "el servidor remoto cerró la conexión"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Imposible obtener KScript Runner para el tipo «%1»."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Color predeterminado"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Error de KScript"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-predeterminada-"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-sin nombre-"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Scripts de TDE"
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Deshacer: %1"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Predeterminado del sistema (%1)"
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Rehacer: %1"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Deshacer: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Rehacer: %1"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"_: Character\n"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Punto del código Unicode: U+%3"
+"
(En decimal: %4)"
+"
(Carácter: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "ND:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Preguntar al servidor"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. "
+"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como "
+"debería o cuando podría hacerlo mejor."
+"
"
+"
El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. "
+"Visite http://bugs.kde.org/ "
+"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos."
+"
"
+"
Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el "
+"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el "
+"nivel de gravedad «Wishlist»."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. "
+"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los "
+"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación "
+"mejorada. Usted decide."
+"
"
+"
Visite http://www.kde.org/jobs/ "
+"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede "
+"participar."
+"
"
+"
Si necesita más información o documentación, visite http://developer.kde.org/ "
+"donde encontrará lo que necesita."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de "
+"costes."
+"
"
+"
Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin "
+"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE "
+"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros."
+"
Consulte http://www.kde-ev.org "
+"para obtener información sobre la asociación TDE e.V."
+"
"
+"
El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se "
+"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. "
+"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de "
+"los modos descritos en "
+"http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Le agradecemos por adelantado su ayuda."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Mecanismo SASL:"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Solicitud LDAP"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Acerca de"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Apartado de correos"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Información extendida de dirección"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Únase al equipo TDE"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Colabore con TDE"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidad"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Página vacía"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personal..."
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Código postal"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Etiqueta de entrega"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar cambios"
-#: tdeabc/address.cpp:287
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Favorita"
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este "
+"diálogo"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Doméstico"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "No &guardar"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postal"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "No guardar datos"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Apartado de correos"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gu&ardar como..."
-#: tdeabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Domicilio"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Guardar archivo con otro nombre"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplicar cambios"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Domicilio laboral"
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no se "
+"cerrará el\n"
+"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias."
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Dirección favorita"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Modo administrador..."
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Entrar en modo administrador"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
-"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por la aplicación '%2'.\n"
-"Si cree que es incorrecto, simplemente elimine el archivo de bloqueo de '%3'"
+"Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del "
+"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de "
+"root."
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Borrar entrada"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Configurar listas de distribución"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Borrar entrada en el campo de edición"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Seleccionar direcciones de correo"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Direcciones de correo"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Cerrar la ventana o documento actual"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Lista nueva..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Renombrar lista..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Retroceder un paso"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Eliminar lista"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Avanzar un paso"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Direcciones de correo disponibles:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Correo electrónico favorito"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinuar"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Añadir entrada"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Continuar la operación"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usar favorito"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Eliminar elemento(s)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Cambiar correo electrónico..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Eliminar entrada"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Salir de la aplicación"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nueva lista de distribución"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Restablecer"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Por favor introduzca un &nombre:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Reiniciar configuración"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Lista de distribución"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Insertar"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Por favor cambie el &nombre:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Confi&gurar..."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Seleccionar direcciones:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobreescribir"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Semana %1"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Selección de recurso"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Próximo año"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Año anterior"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Lista de correos electrónicos"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes próximo"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Favorito"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "del domicilio"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Seleccionar un semana"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "del trabajo"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleccionar un mes"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Messenger"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleccionar un año"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleccionar el día actual"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Número favorito"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Tipo de letra solicitado"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Móvil"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de "
+"letra."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Estilo del tipo de letra"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Buzón de correo"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Teléfono del automóvil"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de "
+"letra."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo del tipo de letra:"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "RTC"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Paginador"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax del domicilio"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax del trabajo"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Imposible cargar recurso '%1'"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir la familia del tipo de letra a usar."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar."
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo desconocido"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Lista nueva"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negrita cursiva"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar correo electrónico"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Por favor introduzca un nombre:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Tamaño de letra
fijo o relativo
al entorno"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Error en libtdeabc"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado "
+"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, "
+"tamaño de papel)."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Desactivar inicio automático al acceder"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Obviar las entradas existentes"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones %1"
-". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que "
-"tiene permiso de lectura para ese archivo."
+"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para "
+"comprobar los caracteres especiales."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Conversor de Kab a Kabc"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tipo de letra utilizado"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "¡Sin texto!"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vaciar búsqueda"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Buscar:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de "
+"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí."
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identificador único"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones "
+"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y "
+"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha."
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Identificador único"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nombre con formato"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Acceso rápido"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apellido"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre de pila"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Nombres adicionales"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Ninguna"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Prefijos honoríficos"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Predeterminado"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una "
+"buena elección."
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Sufijos honoríficos"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Personalizar"
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apodo"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la "
+"acción seleccionada usando los botones de abajo."
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Cumpleaños"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, "
+"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción "
+"actualmente seleccionada."
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Dirección del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Accesos rápidos"
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Ciudad del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Tecla predeterminada:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Estado del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las "
+"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas."
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Código postal del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Teclas de acceso rápido inválida"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "País del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n"
+"Por favor, elija una combinación de teclas única."
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etiqueta del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Calle del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n"
+"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Ciudad del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Conflicto con acceso rápido global"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Estado del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n"
+"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Código postal del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Conflicto de teclas"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "País del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n"
+"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Etiqueta del domicilio laboral"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reasignar"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono del domicilio"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configurar accesos rápidos"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Envía un informe de fallos"
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Móvil"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar "
+"correo electrónico» para cambiarla"
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax del trabajo"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Teléfono del automóvil"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Configurar correo electrónico..."
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos."
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliente de correo"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zona horaria"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Enviar"
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Ubicación geográfica"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Enviar el informe de fallos."
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Título"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Enviar este informe de fallo %1."
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Función"
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos - si no es "
+"correcta, por favor, use el elemento de menú 'Informar de fallo' de la "
+"aplicación correcta"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplicación: "
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible "
+"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identificador del producto"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "no hay versión (¡error del programador!)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Ordenar cadena"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compilador:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página web"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Gra&vedad"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Clase de seguridad"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografía"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agente"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Lista de deseos"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "As&unto: "
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Archivo de entrada"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de "
+"informe de fallos.\n"
+"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Referencia base inválida"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Imposible encontrar variable: "
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Base no es un objeto"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el "
+"informe."
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Sin valor predeterminado"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
" +"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" +msgstr "" +"Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que
" +"¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!
" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Error de evaluación" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
" +"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" +msgstr "" +"Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que
" +"¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!
" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Error de intervalo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"No se pudo enviar el informe de fallos.\n" +"Por favor avise del fallo manualmente...\n" +"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Error de referencia" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"¿Cerrar y descartar\n" +"el mensaje editado?" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Error de tipo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Cerrar mensaje" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Error en URI" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor no definido" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " +"pulsando sobre el botón «Elegir...»." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " +"el botón «Elegir...»." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Nombres adicionales" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones de imagenes" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripción:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 #, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Licencia:" +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Copiar" +msgid "Please wait..." +msgstr "Renombrar lista..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "A&utores" +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Demonio de TDE" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" -msgstr "" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Servicios" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Iniciar búsqueda" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#: tdeui/kdialog.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Tipo de letra solicitado" +msgid "Loading desktop" +msgstr "Cargando la miniaplicación" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#: tdeui/kdialog.cpp:513 #, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "Modo MDI" +msgid "Loading panels" +msgstr "Cargando la miniaplicación" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 #, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Fecha de actualización" +msgid "Restoring applications" +msgstr "Salir de la aplicación" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentario" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menú de barra de herramientas" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" -msgstr "" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Arriba" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"'Print images'
" -"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" -"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.
'Imprimir imágenes'
" -"Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " -"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.
" -"Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " -"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " -"toner.
'Print header'
" -"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.
" -"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.
'Imprimir cabecera'
" -"Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " -"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " -"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.
" -"Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " -"contendrá tal línea de cabecera.
'Printerfriendly mode'
" -"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.
" -"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.
'Modo amistoso para impresora'
" -"Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " -"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " -"rápida y consumirá menos tinta o toner.
" -"Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " -"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " -"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " -"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " -"o tinta.
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Preferencias de seguridad" -"
Muestra el certificado de la página que se muestra. Sólo las páginas que se " -"han transmitido usando una conexión segura y cifrada tienen un certificado. " -"
Pista: si una imagen muestra un candado cerrado, la página se ha " -"transmitido a través de una conexión segura." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edición desactivada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Detener imágenes animadas" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edición activada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Especificar &codificación" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar accesos rápidos" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semiautomático" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"¿Sabía ...\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover &arriba" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detección automática" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover a&bajo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar hoja de es&tilos" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar el tamaño de letra" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Añadir un idioma alternativo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Aumentar el tamaño de letra " -"
Hace que las letras de esta ventana sean más grandes. Mantenga pulsado el " -"botón del ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra " -"disponibles." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Reducir el tamaño de letra" +"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " +"completas." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Reducir el tamaño de letra " -"
Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. Mantenga pulsado el botón del " -"ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra disponibles." +"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando " +"reinicie la aplicación." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Idioma principal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Idioma alternativo:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Encontrar texto" -"
Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la página mostrada." +"Este es el idioma principal que será usado con preferencia frente a otros " +"idiomas." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Encontrar siguiente " -"
Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted haya encontrado usando " -"la función Encontrar texto" +"Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " +"contienen una traducción completa." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separador de líneas ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar barras de herramientas" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Encontrar anterior" -"
Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya encontrado usando la " -"función Encontrar texto" +"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " +"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Encontrar texto según teclea" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar barras de herramientas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Encontrar enlaces según teclea" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir marco..." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de &herramientas:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Acciones a&ctuales:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Marco de impresión" -"
Algunas páginas disponen de varios marcos. Para imprimir un sólo marco, "
-"pulse sobre el y después use esta función."
+"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente "
+"incrustado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Alternar modo Caret"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid " Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
msgstr ""
-"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n"
-"¿Desea continuar?"
+"Preferencias de seguridad"
+" Muestra el certificado de la página que se muestra. Sólo las páginas que se "
+"han transmitido usando una conexión segura y cifrada tienen un certificado. "
+" Pista: si una imagen muestra un candado cerrado, la página se ha "
+"transmitido a través de una conexión segura."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Enviar confirmación"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "&Enviar de cualquier modo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Detener imágenes animadas"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a "
-"Internet.\n"
-"¿Desea realmente continuar?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Especificar &codificación"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Enviar confirmación"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semiautomático"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Enviar archivos"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Guardando información de acceso"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Almacenar"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Centroeuropeo"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Nu&nca para este lugar"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "No almacenar"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo occidental"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Parámetros de la miniaplicación"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Detección automática"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Manual"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Usar hoja de es&tilos"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL base"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Aumentar el tamaño de letra"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Archivos"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Aumentar el tamaño de letra "
+" Hace que las letras de esta ventana sean más grandes. Mantenga pulsado el "
+"botón del ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra "
+"disponibles."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de TDE"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Reducir el tamaño de letra"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Cargando la miniaplicación"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Reducir el tamaño de letra "
+" Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. Mantenga pulsado el botón del "
+"ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra disponibles."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Encontrar texto"
+" Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la página mostrada."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Firmado por (validación: "
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Encontrar siguiente "
+" Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted haya encontrado usando "
+"la función Encontrar texto"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Certificado (validación: "
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Encontrar anterior"
+" Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya encontrado usando la "
+"función Encontrar texto"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Encontrar texto según teclea"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "NoCARoot"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Encontrar enlaces según teclea"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "PropositoInválido"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Imprimir marco..."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "LongitudDeRutaExcedida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"Marco de impresión"
+" Algunas páginas disponen de varios marcos. Para imprimir un sólo marco, "
+"pulse sobre el y después use esta función."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "CAInválida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Alternar modo Caret"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "El agente de usuario simulado '%1' está en uso."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "AutoFirmado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Esta página web contiene errores de codificación."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "ErrorLeyendoRoot"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Ocultar errores"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Desactivar informe de errores"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Inseguro"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Error: %1: %2"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "FirmaFallida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Error: nodo %1: %2"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Mostrar imágenes en la página"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "ClavePrivadaFallida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "La conexión actual está asegurada con %1 bit %2."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "ServidorIncorrecto"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "La conexión actual no está asegurada."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Error al cargar %1"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Se produjo un error al cargar %1:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "el siguiente permiso"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "La operación solicitada no se pudo completar"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Rechazar todo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Razón técnica: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sí"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Detalles de la solicitud:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Autorizar todo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Fecha y hora: %1 "
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1» ..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Información adicional: %1"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Miniaplicación «%1» detenido"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Causas posibles:"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Soluciones posibles:"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Este sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de "
-"navegador utilizando Javascript.\n"
-"¿Permite el envío de la solicitud?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Página cargada."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner. 'Imprimir imágenes' Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La "
+"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner. Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, "
+"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o "
+"toner. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line. 'Imprimir cabecera' Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una "
+"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha "
+"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página. Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no "
+"contendrá tal línea de cabecera. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink. 'Modo amistoso para impresora' Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y "
+"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más "
+"rápida y consumirá menos tinta o toner. Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo "
+"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que "
+"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa "
+"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner "
+"o tinta. To include (a literal Para incluir (un The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-" The diagnostics is:"
-" %1 El diagnóstico es:"
-" %1 The diagnostics is:"
-" El diagnóstico es:"
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. %1 El diagnóstico es:"
-" Posibles razones: Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado "
-"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el "
-"empaquetador. %1 You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad sólo "
-"es para fallos que ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si "
-"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad sólo "
-"es para fallos que ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si "
-"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias! Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Mostrar barra de menú"
-" Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "de ago."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Mostrar barra de &menú"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "de sep."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Ocultar barra de menú "
-" Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón "
-"derecho del ratón dentro de la propia ventana."
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "de oct."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Mostrar barra de &estado"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "de nov."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Mostrar barra de estado "
-" Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la "
-"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado."
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "de dic."
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "de enero"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "de febrero"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "de marzo"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "de abril"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "de mayo"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "de junio"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "de julio"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "de agosto"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Mostrar barra de &estado"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "de septiembre"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Ocultar barra de estado "
-" Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la "
-"ventana usada para mostrar información del estado."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "de octubre"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "de noviembre"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "de diciembre"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Añadir un idioma alternativo"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones "
-"completas."
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "AM"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando "
-"reinicie la aplicación."
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Siguiente"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Idioma principal:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid " KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de "
+"traducción de todo el mundo. Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite http://l10n.kde.org %2 %2 \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"General\" Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión "
+"generales. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las "
+"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de "
+"trabajos."
+" Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y "
+"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este "
+"diálogo. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" Tamaño de página: Seleccione el tamaño del papel sobre el que "
+"imprimir del menú desplegable. La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora "
+"(\"PPD\") que usted haya instalado. Consejo adicional para usuarios avanzados: "
+"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de "
+"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: "
+" Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
msgstr ""
-"
%1
"
-"¿Desea seguir el enlace?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "No almacenar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Información de marco"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Propiedades]"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Demonio de TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Guardar imagen de fondo como"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea "
+"necesario"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Guardar marco como"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Buscar en marco..."
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Imprimir menú-id del menú que contiene\n"
+"la aplicación"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+#: kded/tde-menu.cpp:38
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
msgstr ""
-"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos de "
-"vuelta sin cifrar.\n"
-"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n"
-"¿Desea continuar?"
+"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n"
+"contiene la aplicación"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Transmisión de red"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Resaltar la entrada en el menú"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "Enviar &sin cifrar"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "La id de la entrada del menú a localizar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Aviso: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n"
-"¿Desea continuar?"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Este servidor está intentando enviar datos de formulario a través del correo "
-"electrónico.\n"
-"¿Desea continuar?"
+"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n"
+"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la "
+"aplicación específica.\n"
+"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n"
+"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Enviar correo electrónico"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "menú-kde"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
-"
%1
en su sistema de archivos "
-"local.
¿Desea enviar el formulario?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
msgstr ""
-"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario de "
-"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o "
+"--highlight"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Sin elemento de menú '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de seguridad"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
."
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Antiguo nombre de servidor"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Alerta de seguridad"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nuevo nombre de servidor"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
msgstr ""
-"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y "
-"contraseñas."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Cerrar cartera"
+"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Depurador JavaScript"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript."
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Ventana emergente bloqueada"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
msgstr ""
-"Esta página intentó abrir una ventana flotante pero fue bloqueada.\n"
-"Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este "
-"comportamiento \n"
-"o abrir la ventana flotante."
+"Error creando la base de datos '%1'.\n"
+"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no "
+"está lleno.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
-#, c-format
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
msgstr ""
-"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n"
-"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas"
+"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n"
+"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no "
+"está lleno.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Componente HTML incrustable"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Crear base de datos global"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 píxeles"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copiar texto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Buscar '%1' con %2"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Buscar '%1' con"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Gestor de configuración de TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Abrir '%1'"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Detener animaciones"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "No recargar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copiar dirección de correo electrónico"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Archivo de configuración recargado."
+
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n"
+"tdelauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Imposible crear un nuevo proceso.\n"
+"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el "
+"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Guardar enlace como..."
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Imposible crear un nuevo proceso.\n"
+"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número "
+"máximo de procesos que usted puede usar."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar dirección de en&lace"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Abrir en es&ta ventana"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Abrir en una &nueva solapa"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Recargar marco"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit no pudo lanzar «%1»."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Bloquear IFrame..."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Ver información del marco"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "El servicio '%1' está mal formateado."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Guardar imagen como..."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Lanzando %1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Enviar imagen..."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Protocolo desconocido '%1'.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copiar imagen"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Error al cargar '%1'.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copiar dirección de la imagen"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Ver imagen (%1)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Bloquear imagen..."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nombres adicionales"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Bloquear imagenes desde %1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Guardar enlace como"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Licencia:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Guardar imagen como"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copiar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Añadir URL al filtro"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "A&utores"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Introduzca URL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Un archivo con el nombre «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea "
-"reemplazarlo?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Tipo de letra solicitado"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Modo MDI"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en su variable $PATH "
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Fecha de actualización"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentario"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-"Intente reinstalarlo \n"
-"\n"
-"La integración con konqueror será desactivada"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Búsqueda detenida."
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "No hay recursos disponibles"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Configuración de recurso"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Enlace encontrado: «%1»."
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferencias generales"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Enlace no encontrado: «%1»."
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Sólo lectura"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Texto encontrado: «%1»."
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Preferencias de recursos %1"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Texto no encontrado: «%1»."
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Claves de acceso activadas"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "recurso"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún complemento para «%1».\n"
-"¿Desea descargar uno de %2?"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Falta complemento"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Usar como estándar"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro."
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "No descargar"
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Corrección ortográfica"
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'."
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Editar..."
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar "
+"primero."
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Borrar &historial"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "No se encontró un manejador para %1"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso "
+"estándar primero."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo "
+"lectura ni esté inactivo."
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Estilo de página básico"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Sin valor predeterminado"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Error de evaluación"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Error de intervalo"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Error al analizar XML"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Error de referencia"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr ""
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxis"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"No hay coincidencias disponibles.\n"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Error de tipo"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Error en URI"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr ""
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
-msgstr ""
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Referencia base inválida"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Imposible encontrar variable: "
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr ""
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Base no es un objeto"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Instalación fallida."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Valor no definido"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Instalación"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Valor nulo"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Installation status"
-msgstr "Instalación"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Ver fuente del do&cumento"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "To install "
-msgstr "Instalar"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Ver el código fuente del marco"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Ver información del documento"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "Guardar imagen de &fondo como..."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalación fallida."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Guardar &marco como..."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: "
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Seguridad..."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Security Settings"
+"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"¿Permite el envío de la solicitud?
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1
"
+"¿Desea seguir el enlace?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Paso"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Seguir"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Información de marco"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Propiedades]"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Guardar imagen de fondo como"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Guardar marco como"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Buscar en marco..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n"
-"\n"
-"%1"
+"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos de "
+"vuelta sin cifrar.\n"
+"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n"
+"¿Desea continuar?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n"
-"\n"
-"%1 línea %2:\n"
-"%3"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Transmisión de red"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando "
-"Javascript.\n"
-"¿Da su permiso?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "Enviar &sin cifrar"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"¿Da su permiso?
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la dirección «%1»?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador"
+"
%1
en su sistema de archivos "
+"local.
¿Desea enviar el formulario?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Denegar"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se "
-"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan "
-"considerablemente.\n"
-"¿Desea interrumpir ese procedimiento?"
+"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario de "
+"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrumpir"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de vídeo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Aviso de seguridad"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Modo de pantalla completa"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Tamaño a la &mitad"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Alerta de seguridad"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Tamaño &normal"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y "
+"contraseñas."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Tamaño &doble"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Cerrar cartera"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&Depurador JavaScript"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
-msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Ventana emergente bloqueada"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
msgstr ""
+"Esta página intentó abrir una ventana flotante pero fue bloqueada.\n"
+"Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este "
+"comportamiento \n"
+"o abrir la ventana flotante."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
msgstr ""
+"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n"
+"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "No almacenar"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiones"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 píxeles"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Actualización de KConf"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Búsqueda detenida."
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr ""
-"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Todo"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "O&mitir"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Enlace encontrado: «%1»."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Enlace no encontrado: «%1»."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "No se reemplazó ningún texto."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Texto encontrado: «%1»."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Texto no encontrado: «%1»."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Claves de acceso activadas"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.
"
-"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones."
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Componente HTML incrustable"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el "
-"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder "
-"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo "
-"será desactivado."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Copiar texto"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Esta sección de configuración ya ha sido abierta en %1"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Buscar '%1' con %2"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Buscar '%1' con"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', "
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Abrir '%1'"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"pero su patrón sólo define 1 captura.\n"
-"pero su patrón sólo define %n capturas."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Detener animaciones"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "pero su patrón no define ninguna captura."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Copiar dirección de correo electrónico"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor corríjalo."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Guardar enlace como..."
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-""
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Descripción: "
-"%1 "
-" "
-"Autor: "
-"%2 "
-" "
-"Versión: "
-"%3 "
-" Licencia: "
-"%4 \\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
, donde "
-"N
es un número entero, se reemplazará por la captura "
-"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón."
-"\\N
literal en su reemplazo, ponga una "
-"barra hacia atrás extra delante, como \\\\N
.
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
"
-"
Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) "
-"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la "
-"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* "
-"function.
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
No se encontró el archivo de escritorio %1.
"
+"¿Permite el envío de la solicitud?
The desktop file %1 does not specify a library.
El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca.
%1"
-""
-"
"
-"
"
+"Do you want to allow this?
%1"
-""
-"
"
-"
"
+"¿Da su permiso?"
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Punto del código Unicode: U+%3"
-"
(En decimal: %4)"
-"
(Carácter: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
-msgstr ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Mar"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. "
-"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como "
-"debería o cuando podría hacerlo mejor."
-"
"
-"
El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. "
-"Visite http://bugs.kde.org/ "
-"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos."
-"
"
-"
Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el "
-"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el "
-"nivel de gravedad «Wishlist»."
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Mié"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. "
-"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los "
-"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación "
-"mejorada. Usted decide."
-"
"
-"
Visite http://www.kde.org/jobs/ "
-"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede "
-"participar."
-"
"
-"
Si necesita más información o documentación, visite http://developer.kde.org/ "
-"donde encontrará lo que necesita."
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Jue"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de "
-"costes."
-"
"
-"
Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin "
-"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE "
-"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros."
-"
Consulte http://www.kde-ev.org "
-"para obtener información sobre la asociación TDE e.V."
-"
"
-"
El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se "
-"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. "
-"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de "
-"los modos descritos en "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Le agradecemos por adelantado su ayuda."
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Vie"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Sáb"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Acerca de"
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Dom"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Únase al equipo TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Colabore con TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personal..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Renombrar lista..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisán"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Demonio de TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Servicios"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Iniciar búsqueda"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Cargando la miniaplicación"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Cargando la miniaplicación"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Salir de la aplicación"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-"Sin definir"
-"
No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea "
-"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»"
-"."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Desactivar comprobación automática"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizar"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "Accelerators changed
"
+msgstr "Aceleradores cambiados
"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "Accelerators removed
"
+msgstr "Aceleradores eliminados
"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "Accelerators added (just for your info)
"
+msgstr "Aceleradores añadidos (sólo para su información)
"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha activada."
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Cliente NEC SOCKS"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha desactivada."
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Cliente Dante SOCKS"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Corrector ortográfico incremental"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Opción desconocida '%1'."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha "
-"desactivada."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "Falta '%1'."
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "No hay más elementos en el historial."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 fue escrito por\n"
+"%2"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr ""
+"Esta aplicación fue escrita fue escrita por alguien que quiere permanecer "
+"anónimo."
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "E&liminar"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgid ""
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
+"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vaciar búsqueda"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Por favor informe de fallos a %1.\n"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Buscar:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Argumento inesperado '%1'."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Probar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de "
+"órdenes."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Si hace clic en el botón Aceptar, todos los cambios\n"
-"que hizo se usarán para proceder."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Aceptar preferencias"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opciones] "
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[opciones-%1]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Al pulsar Aplicar, se indicarán las\n"
-"preferencias del programa, pero no se cerrará el\n"
-"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Aplicar preferencias"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalles"
+"Modo de uso: %1 %2\n"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Ayuda..."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opciones genéricas"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Reordenar ventanas"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Ventanas en cascada"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "En todos los escritorios"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Mostrar todas las opciones"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Sin ventanas"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Mostrar información sobre el autor"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elegir..."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostrar información de la versión"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Mostrar información de la licencia"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Fin de las opciones"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "opciones de %1"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo "
-"pulsando sobre el botón «Elegir...»."
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»"
+"\n"
+"Opciones:\n"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando "
-"el botón «Elegir...»."
+"\n"
+"Argumentos:\n"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operaciones de imagenes"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Los archivos/URLs abiertos por la aplicación serán borrados después de ser "
+"usados"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"No se guardará la configuración.\n"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible:"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Por favor contacte con el administrador de su sistema."
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Seleccionado:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congelar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Pegar selección"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Empotrar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Despegar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Borrar palabra hacia atrás"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ocultar: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Borrar palabra hacia adelante"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Buscar anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de "
-"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones "
-"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y "
-"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Inicio"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Acceso rápido"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativo"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Comienzo de línea"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Ninguna"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Siguiente"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Predeterminado"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una "
-"buena elección."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Personalizar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la "
-"acción seleccionada usando los botones de abajo."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, "
-"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción "
-"actualmente seleccionada."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Menú emergente contextual"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Mostrar barra de menú"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tecla predeterminada:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Una palabra atrás"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Una palabra adelante"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las "
-"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activar la siguiente solapa"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activar la solapa anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Teclas de acceso rápido inválida"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Modo de pantalla completa"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n"
-"Por favor, elija una combinación de teclas única."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Qué es esto"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Coincidencia anterior del completado"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n"
-"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Coincidencia siguiente del completado"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflicto con acceso rápido global"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Completado de subcadena de texto"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n"
-"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Elemento anterior en la lista"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflicto de teclas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Elemento siguiente en la lista"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n"
-"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reasignar"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retroceso"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurar accesos rápidos"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "PetSis"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Página vacía"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "BloqMayús"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configurar accesos rápidos"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "BloqNum"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "BloqDespl"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Comprobar ortografía..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "RePág"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Corrector ortográfico automático"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "AvPág"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Permitir tabulaciones"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "De nuevo"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Propiedades"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover &arriba"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover a&bajo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Semana %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El "
+"mensaje devuelto por el sistema fue:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Próximo año"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¡Por favor, compruebe que el programa «dcopserver» esté ejecutándose!"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Año anterior"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Error de comunicaciones de DCOP (%1)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes próximo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Usar la pantalla 'displayname' del servidor X"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Usar la pantalla QWS 'displayname'"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleccionar un semana"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. 'sessionId' dado"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccionar un mes"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n"
+"en una pantalla de 8 bits"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleccionar un año"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n"
+"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n"
+"la especificación QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleccionar el día actual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "¡Sin texto!"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n"
+"implícito; use -dograb para evitarlo"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "cambia a modo síncrono para depurar"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "define el tipo de letra de la aplicación"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Adelante"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"establece el color predeterminado de fondo y una\n"
+"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n"
+"son calculados)"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "especifica el color predeterminado de los botones"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "especifica el nombre de la aplicación"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descartar cambios"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
msgstr ""
-"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este "
-"diálogo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar datos"
+"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n"
+"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "No &guardar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n"
+"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n"
+"«offthespot» y «root»"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "No guardar datos"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "especifica el servidor XIM"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gu&ardar como..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "desactiva XIM"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Guardar archivo con otro nombre"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar cambios"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "replica el diseño completo de widgets"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no se "
-"cerrará el\n"
-"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Modo administrador..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Usar 'icon' como icono de la aplicación"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entrar en modo administrador"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del "
-"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de "
-"root."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Borrar entrada"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Borrar entrada en el campo de edición"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar ayuda"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Cerrar la ventana o documento actual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man "
+"X para conocer el formato del argumento"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Retroceder un paso"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"No se encontró el estilo %1\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Avanzar un paso"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "No se pudo iniciar el cliente de correo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continuar la operación"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Eliminar elemento(s)"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "No se pudo iniciar el navegador"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Salir de la aplicación"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo registrar con DCOP.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restablecer"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
+msgid ""
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Reiniciar configuración"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Alcanzó el final de la lista\n"
+"de coincidencias.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insertar"
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"El completado es ambiguo, hay más de una\n"
+"coincidencia disponible.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Confi&gurar..."
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"No hay coincidencias disponibles.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobreescribir"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"
fixed or relative
to environment"
-msgstr "Tamaño de letra
fijo o relativo
al entorno"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado "
-"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, "
-"tamaño de papel)."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para "
-"comprobar los caracteres especiales."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tipo de letra utilizado"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistas de herramientas"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modo MDI"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modo nivel &superior"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modo de marco &hijo"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modo de página con &solapas"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modo I&DEAL"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Anclajes de herramientas"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Anclaje superior"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Anclaje izquierdo"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Anclaje derecho"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Anclaje inferior"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista de herramientas anterior"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista de herramientas siguiente"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "sin nombre"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Directorio donde generar los archivos en"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "R&edimensionar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Archivo XML kcfg de entrada"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimizar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Archivo de opciones de generación de código"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximizar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilador .kcfg de TDE"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximizar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Compilador TDEConfig"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&over"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "sin error"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensionar"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "búsqueda de nombre fallida"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Soltar"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "dirección ya en uso"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Solapar"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "el socket ya está conectado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "el socket ya está creado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Desbloquear"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "el socket no está conectado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Anclar"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "el socket no ha sido creado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operaciones"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "la operación sería bloqueante"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Cerrar &todo"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "conexión rechazada activamente"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizar todo"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "expiró la conexión"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Modo &MDI"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "la operación progresa"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Mosaico"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "se produjo un error de red"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Ventanas en ca&scada"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "la operación no está soportada"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Cascada &maximizada"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "la operación programada expiró"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandir &verticalmente"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandir &horizontalmente"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "el servidor remoto cerró la conexión"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mosaico &no superpuesto"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Familia desconocida %1"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mosaico super&puesto"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mosaico &vertical"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "banderas inválidas"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Anclar/Soltar"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "familia solicitada no soportada"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Crea complementos de widget de Qt desde un archivo de descripción de estilo."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Archivo de salida"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "socket solicitado no soportado"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Nombre de grupo de widget predeterminado para mostrar en el diseñador"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "error del sistema: %1"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "solicitud cancelada"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "crearkdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "recurso"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configuración de recurso"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sólo lectura"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Preferencias de recursos %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "No hay recursos disponibles"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Usar como estándar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar "
-"primero."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso "
-"estándar primero."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
msgstr ""
-"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo "
-"lectura ni esté inactivo."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
msgstr ""
-"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos "
-"KUnitTest."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Eliminar entrada"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
msgstr ""
-"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la "
-"opción de solicitud para seleccionar los módulos."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
msgstr ""
-"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando "
-"usa el entorno gráfico."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Prueba KUnit ModRunner"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Seguridad"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Imprimir menú-id del menú que contiene\n"
-"la aplicación"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
msgstr ""
-"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n"
-"contiene la aplicación"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Resaltar la entrada en el menú"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "La id de la entrada del menú a localizar"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Modo de página con &solapas"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
msgstr ""
-"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n"
-"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la "
-"aplicación específica.\n"
-"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n"
-"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "menú-kde"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
msgstr ""
-"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'tde-konsole.desktop'"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
msgstr ""
-"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Sin elemento de menú '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Anclar"
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Antiguo nombre de servidor"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nuevo nombre de servidor"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Error creando la base de datos '%1'.\n"
-"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no "
-"está lleno.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
msgstr ""
-"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n"
-"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no "
-"está lleno.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Campo desconocido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Campo desconocido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Crear base de datos global"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Campo desconocido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Menú del sistema"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
msgstr ""
-"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Ubicación geográfica"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Gestor de configuración de TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "No recargar"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Archivo de configuración recargado."
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Barra de herramientas Principal"
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Demonio de TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
msgstr ""
-"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea "
-"necesario"
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-"El documento «%1» ha sido modificado\n"
-"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Cerrar documento"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
La instalación del recurso no se recomienda."
-"
"
-"
¿Desea continuar con la instalación?
Press OK to install it.
Pulsar Aceptar para instalarlo.
%2<%3>:
%2<%3>:
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Versión:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Previsualizar URL:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Por favor introduzca un nombre."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Rellenar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "No rellenar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "No se puede crear archivo para subir."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Los archivos para subir se han creado en:\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
msgstr ""
-"Archivo de datos: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
msgstr ""
-"Previsualizar imagen: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Content information: %1\n"
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Información del contenido: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar archivos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Por favor, suba los archivos manualmente."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Información de envío"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Enviar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Descargar lo más novedoso"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obtener lo más novedoso"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Mejor puntuado"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Más descargados"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Más reciente"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuación"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Fecha de publicación"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
msgstr ""
-"Nombre: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licencia: %3\n"
-"Versión: %4\n"
-"Revisión: %5\n"
-"Puntuación: %6\n"
-"Descargas: %7\n"
-"Fecha de publicación: %8\n"
-"Resumen: %9\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"Vista previa: %1\n"
-"Carga útil: %2\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalación correcta."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Instalación fallida."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Previsualización no disponible."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Configuración de KSpell2"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Título"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Subdepartamento"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Código postal"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Estado"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Categoría"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Prefijo del nombre"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Primer apellido"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Ningún proveedor seleccionado."
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Segundo apellido"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)"
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Direcciones para charlar"
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Mostrar mensaje de aviso"
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Mostrar mensaje informativo"
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Cadena de mensaje a mostrar"
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URL"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "Mensajes de aRts"
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Campo de usuario 1"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts"
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Campo de usuario 2"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informativo"
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Campo de usuario 3"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL a abrir"
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Campo de usuario 4"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "No se pueden inicializar variables locales."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "Prueba de TDEIO"
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "No queda memoria"
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Guardado fallido."
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab "
-"probablemente no funcionará correctamente sin él.\n"
-"Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio "
-"local de TDE (habitualmente ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no "
-"funcionará correctamente sin ella.\n"
-"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local "
-"de TDE (habitualmente ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"KAB ha creado su libreta de direcciones estándar en\n"
-"«%1»"
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "No se puede crear la copia de seguridad (permiso denegado)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Error en archivo"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "conectado localmente"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"No se puede abrir la copia de seguridad para escribir (permiso denegado)."
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"Error crítico:\n"
-"¡Los permisos cambiaron en el directorio local!"
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Archivo recargado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Certificado inválido"
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo o "
-"guardarlo.\n"
-"Guárdelo si accidentalmente eliminó su archivo de datos.\n"
-"Ciérrelo si eso es lo que quería hacer.\n"
-"Su archivo se cerrará de manera predeterminada."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifica"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Certificador"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importar &todo"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importador de certificados seguros de TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Cadena:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Copia de seguridad al producirse un error de archivo)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Certificado por:"
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "No se puede guardar el archivo, se cerrará ahora."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Archivo abierto."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de archivo:"
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "No se pudo cargar el archivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "El archivo no existe."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido desde:"
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "No se encontró el archivo «%1». ¿Crear uno nuevo?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Válido hasta:"
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "No existe tal archivo"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie:"
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Archivo nuevo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Colección MD5:"
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Error interno en KAB)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(entrada vacía)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Clave pública:"
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "¡No se puede recargar el archivo de configuración!"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clave pública"
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Archivo de configuración recargado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Gestor &criptográfico..."
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Archivo guardado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permiso denegado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Guardar..."
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Archivo cerrado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Hecho"
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"El archivo que quería cambiar no pudo ser bloqueado.\n"
-"Probablemente está en uso por otra aplicación o es de sólo-lectura."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Guardado fallido."
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo de plantilla de KAB.\n"
-"No puede crear archivos nuevos."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Importación de certificado"
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"No se puede leer el archivo de plantilla de KAB.\n"
-"No puede crear archivos nuevos."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL."
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Error de formato"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "El archivo de certificado está vacío."
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Certificar contraseña"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"No se puede crear el archivo\n"
-"«"
+"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña "
+"diferente?"
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Intentar otro diferente"
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo\n"
-"»"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Este archivo no se pudo abrir."
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n"
-"KAB no se puede configurar."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo."
-#: kab/addressbook.cc:1660
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certificado de sitio"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
msgstr ""
-"No se puede leer el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n"
-"KAB no se puede configurar."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo de configuración."
+"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea "
+"reemplazarlo?"
-#: kab/addressbook.cc:1700
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo de configuración local de kab,\n"
-"posiblemente hay un error de formato.\n"
-"kab no se puede configurar."
+"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n"
+"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control "
+"de TDE."
-#: kab/addressbook.cc:1708
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo de configuración local de KAB.\n"
-"KAB no se puede configurar."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "fijo"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "móvil"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "módem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "general"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Negocios"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n"
+"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control "
+"de TDE."
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "No se pudo añadir su nueva entrada."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Parte TDE del certificado"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
msgid "Already open."
@@ -10754,280 +10666,368 @@ msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta."
msgid "Decryption error."
msgstr "Descripción de descifrado."
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Guardado fallido."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Título"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Subdepartamento"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "conectado localmente"
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Código postal"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Estado"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Categoría"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Prefijo del nombre"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Error de filtrado"
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL a abrir"
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Primer apellido"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "Prueba de TDEIO"
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Segundo apellido"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Direcciones para charlar"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)"
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Mostrar mensaje de aviso"
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URL"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Mostrar mensaje informativo"
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Campo de usuario 1"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Cadena de mensaje a mostrar"
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Campo de usuario 2"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "Mensajes de aRts"
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Campo de usuario 3"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts"
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Campo de usuario 4"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informativo"
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Certificado inválido"
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "No se pueden inicializar variables locales."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifica"
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "No queda memoria"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Certificador"
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab "
+"probablemente no funcionará correctamente sin él.\n"
+"Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio "
+"local de TDE (habitualmente ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no "
+"funcionará correctamente sin ella.\n"
+"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local "
+"de TDE (habitualmente ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importar &todo"
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"KAB ha creado su libreta de direcciones estándar en\n"
+"«%1»"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importador de certificados seguros de TDE"
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "No se puede crear la copia de seguridad (permiso denegado)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cadena:"
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Error en archivo"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr ""
+"No se puede abrir la copia de seguridad para escribir (permiso denegado)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Certificado por:"
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Error crítico:\n"
+"¡Los permisos cambiaron en el directorio local!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Archivo recargado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato de archivo:"
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo o "
+"guardarlo.\n"
+"Guárdelo si accidentalmente eliminó su archivo de datos.\n"
+"Ciérrelo si eso es lo que quería hacer.\n"
+"Su archivo se cerrará de manera predeterminada."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Copia de seguridad al producirse un error de archivo)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido desde:"
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "No se puede guardar el archivo, se cerrará ahora."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido hasta:"
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Archivo abierto."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "No se pudo cargar el archivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "El archivo no existe."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Colección MD5:"
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "No se encontró el archivo «%1». ¿Crear uno nuevo?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "No existe tal archivo"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Clave pública:"
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Archivo nuevo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clave pública"
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Gestor &criptográfico..."
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Error interno en KAB)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(entrada vacía)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Guardar..."
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "¡No se puede recargar el archivo de configuración!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Hecho"
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Archivo de configuración recargado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Guardado fallido."
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Archivo guardado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Importación de certificado"
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permiso denegado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL."
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Archivo cerrado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "El archivo de certificado está vacío."
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"El archivo que quería cambiar no pudo ser bloqueado.\n"
+"Probablemente está en uso por otra aplicación o es de sólo-lectura."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Certificar contraseña"
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo de plantilla de KAB.\n"
+"No puede crear archivos nuevos."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
msgstr ""
-"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña "
-"diferente?"
+"No se puede leer el archivo de plantilla de KAB.\n"
+"No puede crear archivos nuevos."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Intentar otro diferente"
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Error de formato"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Este archivo no se pudo abrir."
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"No se puede crear el archivo\n"
+"«"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo."
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificado de sitio"
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"No se puede guardar el archivo\n"
+"»"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+#: kab/addressbook.cc:1651
msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea "
-"reemplazarlo?"
+"No se puede encontrar el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n"
+"KAB no se puede configurar."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: kab/addressbook.cc:1660
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n"
-"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control "
-"de TDE."
+"No se puede leer el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n"
+"KAB no se puede configurar."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo de configuración."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n"
-"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control "
-"de TDE."
+"No se puede cargar el archivo de configuración local de kab,\n"
+"posiblemente hay un error de formato.\n"
+"kab no se puede configurar."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Parte TDE del certificado"
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo de configuración local de KAB.\n"
+"KAB no se puede configurar."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "fijo"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "móvil"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "módem"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "general"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "No se pudo añadir su nueva entrada."
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Error de filtrado"
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 08d0778d358..6655390d4d4 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente
"
+"
"
+" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
"
+"
"
+" -o PageSize=... # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\"
"
-"
"
-"
"
+"
"
+" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Nota: Puede ocurrir que se conecte con éxito con el servidor remoto " -"CUPS y que no obtenga una lista de impresoras. Si ocurre esto fuerce TDEPrint " -"para que recargue sus archivos de configuración. Para recargar los archivos de " -"configuración, o bien inicie kprinter de nuevo o seleccione otro sistema de " -"impresión y seleccione de nuevo CUPS. El sistema de impresión se puede hacer a " -"través de una selección en el menú desplegable en el fondo de este diálogo " -"cuando se expande totalmente.
Tipo de papel: Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " +"menú desplegable.
" +"La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o MediaType=... # ejemplo: \"Transparency\"
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Fuente del papel: Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " +"imprimir del menú desplegable. " +"
La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o InputSlot=... # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" " +"
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Resulta especialmente útil en entornos de empresas con muchas impresoras. " -"La opción predeterminada es mostrar todas las impresoras.
" -"Para crear una lista filtrada de impresoras, pulse sobre el botón " -"'Opciones de sistema' en la parte inferior de este diálogo. Después en el " -"nuevo diálogo seleccione Filtro (columna izquierda en el diálogo " -"Configuración de impresión de TDE) y configure su selección.
" -"Aviso: Si pulsa este botón sin haber creado con anterioridad una " -"'lista de vista selectiva' puede que ocasione que las impresoras " -"desaparezcan de la vista. (Para reactivar todas las impresoras, simplemente " -"pulse el botón de nuevo.)
Orientación de la imagen: La orientación de la imagen impresa en el " +"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " +"orientación es Vertical " +"
Puede seleccionar 4 alternativas: " +"
Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o orientation-requested=... # ejemplos: \"landscape\" o " +"\"reverse-portrait\"
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Este botón inicia el asistente de adición de impresoras de TDE.
" -"Use el asistente (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" -") para añadir impresoras definidas localmente en su sistema.
" -"Nota: El asistente de adición de impresoras de TDE no " -"funcionará y este botón estará desactivado si usa \"LPD genérico" -"\", \"LPRng\", o \"Imprimir a través de un programa externo" -"\".)
Impresión duplex: Estos controles pueden quedar en gris si su " +"impresora no soporta la impresión duplex (es decir imprimir por las " +"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " +"impresión duplex." +"
Puede elegir 3 alternativas:
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS: " +"
-o duplex=... # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" " +"
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint:
CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3.
Página(s) de anuncio: Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " +"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " +"
" +"Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " +"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " +"trabajo y más.
" +"Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " +"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario.
" +"Consejo: Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " +"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los " +"anuncios estándar de CUPS (habitualmente " +"\"/usr/share/cups/banner/\" Sus anuncios personalizados deben tener " +"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " +"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " +"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " +"CUPS.
" +"CUPS incluye una selección de páginas de anuncio.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS: " +"
-o job-sheets=... # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\" " +"
This button shows or hides additional printing options.
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Páginas por hoja: Puede elegir imprimir más de una página en cada " +"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel.
" +"Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " +"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " +"hoja (opción por omisión.). " +"
Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " +"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " +"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " +"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " +"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " +"
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " +"de órdenes: " +"
-o number-up=... # ejemplos: \"2\" o \"4\"
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Si marca esta casilla, el diálogo de impresión permanece abierto después de " -"que usted pulse el botón Imprimir
. " -"Esto resulta especialmente útil si necesita probar diferentes opciones de " -"impresión (como ajuste de color para impresoras de chorro de tinta) o si desea " -"enviar su trabajo a múltiples impresoras (uno tras otro) para acabar antes.
" -"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Nota: La propiedad de previsualización (y por tanto su casilla) sólo " -"es visible para trabajos de impresión creados dentro de las aplicaciones de " -"TDE. Si desea iniciar kprinter desde la línea de órdenes, o si desea usar " -"kprinter como una orden de impresión para aplicaciones que no son de TDE (como " -"Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), la previsualización de impresión no " -"estará disponible.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
Nota: (El botón sólo es visible si la casilla " -"Opciones de sistema --> General --> Miscelanea: " -"\"Predefinidas según la última impresora usada en la aplicación\" " -"está desactivada.)
%2
" -msgstr "Falló la ejecución de %1 con el mensaje:%2
" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impresora en bruto" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operación sin soportar." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Encolador" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuración de impresión de TDE" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Preferencias del encolador" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"El archivo printcap es un archivo remoto (NIS). No se puede escribir sobre él." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Imposible guardar archivo printcap. Compruebe que tiene permiso de escritura." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Asistente para añadir impresora" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Error interno: ningún manejador definido." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar impresora" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Imposible determinar el directorio de colas. Vea las opciones del diálogo." +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Imposible crear el directorio de colas %1. Compruebe que dispone de los " -"permisos necesarios para realizar esa operación." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"La impresora ha sido creada pero el demonio de impresión no se pudo reiniciar. " -"%1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subred:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Imposible eliminar el directorio de colas %1. Compruebe que tiene permiso de " -"escritura sobre ese directorio." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editar entrada de printcap..." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tiempo de espera (ms)" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"La edición del archivo printcap manualmente sólo debería hacerse el " -"administraddor del sistema. Un error puede que impida que su impresora continue " -"funcionando. ¿Desea continuar?" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuración de exploración" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo de encolador: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Especificación de subred errónea." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Impresora de red" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Especificación de tiempo de espera errónea." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Impresora local en %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Especificación de puerto errónea." -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Error interno." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccionar orden" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable foomatic-datafile en su PATH. Compruebe que " -"Foomatic está correctamente instalado." +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Dirección:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Imposible crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bien el controlador no " -"existe, o usted no dispone de los permisos necesarios para realizar esa " -"operación." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Probablemente no dispone de los permisos necesarios para realizar esta " -"operación." +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Estado:" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Tipo de backend sin soportar: %1" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable lpdomatic. Compruebe que Foomatic está " -"correctamente instalado y que lpdomatic está instalado en lugar estándar." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Imposible eliminar el archivo controlador %1." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Apodos:" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Cadena" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Clase implícita" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Clase remota" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Clase local" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impresora remota" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entrada printcap: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Impresora local" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Desconocido (entrada no reconocida)" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(Pseudo) impresora especial" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Cola remota (%1) en %2" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocida" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Impresora de red (%1)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Entrada no reconocida." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Controlador IFHP (%1)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Ningún controlador definido para esa impresora. Puede que sea una impresora en " -"bruto." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Controlador común LPRngTool (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Especificación de terminal de impresora inválido: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su ruta ('PATH')." +"Ningín ejecutable definido para la creación de una base de datos del " +"controlador. Esta operación no está implementada." -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permiso denegado." +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"El ejecutable %1 no se pudo encontrar en su PATH. Compruebe que este programa " +"existe y que está accesible en su variable PATH." -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "La impresora %1 no existe." +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Imposible iniciar la creación de la base de datos de controladores. La " +"ejecución de %1 falló." -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconocido: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Por favor, espere mientras TDE reconstruye una base de datos de controladores." -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ejecución fallida de lprm: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de datos de controladores" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Controlador APS (%1)" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Error al crear base de datos de controladores: terminación anormal del proceso " +"hijo" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Imposible crear el directorio %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Falta elemento: %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Trabajos mostrados" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Imposible crear el archivo: %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "El controlador APS está sin definir." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Imposible eliminar el directorio %1." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nombre de impresora:" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Preferencias del controlador" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"La previsualización del poster no está disponible. O bien el ejecutable del " -"poster no ha sido instalado de modo adecuado." +"Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " +"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " +"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.
" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Acceso:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Preferencias de acceso de usuario" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Usuarios denegados" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Usuarios permitidos" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cuenta nor&mal" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Todos los usuarios permitidos" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Seleccione una opción" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "El nombre de usuario está vacío." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Prueba de impresora" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" -"Caracteres por pulgada
" -"Esta opción controla el tamaño horizontal de los caracteres cuando se " -"imprime un archivo de texto.
" -"El valor por omisión es 10, indicando que el tipo de letra se escala de tal " -"modo que se imprimen 10 caracteres por pulgada.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o cpi=... # ejemplo: \"8\" o \"12\"
Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " +"el botón Preferencias para configurar el controlador de la impresora y " +"el botón Probar para probar su configuración. Utilice el botón " +"Atrás para cambiar el controlador (se descartará su configuración " +"actual).
" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Líneas por pulgada
" -"Esta opción controla el tamaño vertical de los caracteres cuando se imprime " -"un archivo de texto.
" -"El valor predefinido es 6, indicando que el tipo de letra se escala de modo " -"que se imprimen 6 líneas por pulgada.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o lpi=... # ejemplo \"5\" o \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Columnas
" -"Esta opción controla cuantas columnas de texto se imprimirán en cada página " -"cuando se imprimen archivos de texto.
" -"El valor predeterminado es 1, indicando que sólo se imprimirá una columna de " -"texto por página.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"
Impresora conectada localmente
" +"Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " +"cable paralelo, serie o USB.
Shared Windows printer
" +"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).
Impresora compartida Windows
" +"Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " +"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Print queue on a remote LPD server
" +"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.
Formatos de texto
" -"Esta opción controla el aspecto del texto en la impresión. Sólo son válidos " -"para archivos de texto o entradas directamente a través de kprinter.
" -"Nota: Estas opciones no tienen efecto para otros formatos de entrada " -"diferentes del texto o para impresión de aplicaciones tales como KATE (TDE " -"Advanced Text Editor). Las aplicaciones en general envían PostScript al sistema " -"de impresión y 'kate' en particular tiene sus propios controles para configurar " -"la salida de impresión.
. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o cpi=... # ejemplo: \"8\" o \"12\" " -"
-o lpi=... # ejemplo: \"5\" o \"7\" " -"
-o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"
Cola remota en un servidor LDP
" +"Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " +"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Network TCP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Márgenes
" -"Esta opción controla los márgenes de las hojas impresas en papel. No es " -"válida para trabajos que se originan en aplicaciones que definen su propio " -"diseño de página internamente y envían el PostScript a TDEPrint (como KOffice o " -"OpenOffice.org).
" -"Al imprimir desde aplicaciones TDE tales como KMail y Konqueror, o un " -"archivo de texto ASCII a través de kprinter, puede elegir sus opciones de " -"márgenes aquí.
" -"Los márgenes pueden configurarse individualmente para cada borde del papel. " -"La lista desplegable del fondo le permite modificar las unidades de medida " -"entre Pixels, milímetros, centímetros y pulgadas.
" -"Puede incluso usar el ratón para arrastrar un margen y llevarlo a la " -"posición deseada. (vea la previsualización de la derecha).
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-top=... # ejemplo: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # ejemplo: \"24\" " -"
-o page-left=... # ejemplo: \"36\" " -"
-o page-right=... # ejemplo: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Activar impresión de texto con resaltado de sintáxis (Impresión " -"embellecida)
" -"Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " -"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " -"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " -"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " -"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.
" -"Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.
" -"Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " -"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:" -"
-o prettyprint=true.
Impresora de red TCP
Utilice esta opción para una impresora de red " +"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " +"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Desactivar la impresión de texto con resaltado de sintáxis (impresión " -"embellecida)
" -"La impresión de texto ASCII con esta opción desactivada origina que la " -"página se imprima sin cabecera y sin resaltado de sintáxis. (usted puede " -"ajustar todavía los márgenes de las páginas).
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" msgstr "" -"Imprimir texto con resaltado de sintáxis (Impresión embellecida)
" -"Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " -"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " -"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " -"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " -"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.
" -"Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.
" -"Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " -"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " +"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " +"botón de examinar para realizar una selección gráfica.
" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir en archivo:" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formato de texto" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nombre de archivo vacío." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Resaltado de sintáxis" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directorio no existe." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caracteres por pulgada:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Líneas por pulgada:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olumnas:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desactivado" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activado" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Servidor CUPS" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor CUPS" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
La opción 'impresión en negro' especifica que todos los lápices deberían " -"imprimir sólo en negro: El comportamiento predeterminado es usar los colores " -"definidos en el archivo de dibujo, o los colores de las plumillas definidas en " -"el manual de referencia de HP-GL/2 de Hewlett Packard.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
La opción 'ajustar página' especifica que la imagen HP-GL debería escalarse " -"para rellenar exactamente la página con el tamaño (definido en otro lugar) del " -"medio elegido.
" -"El valor predeterminado 'ajuste de página desactivada'. El valor " -"predeterminado usará por tanto las distancias absolutas especificadas en el " -"archivo de dibujo. (Debería ser consciente de que los archivos HP-GL son con " -"frecuencia dibujos CAD para plotters de gran formato. En impresoras estándar de " -"oficina el dibujo se repartirá entre múltiples páginas.)
" -"Nota:Esta propiedad depende de una orden de tamaño exacto (PS) en el " -"archivo HP-GL/2. Si no se da un tamaño de dibujo en el archivo el filtro " -"conversor de HP-GL a PostScript asume que el dibujo es de tamaño ANSI E.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Aquí se puede fijar la anchura de la plumilla en caso de que el archivo " -"HP-GL original no lo haga. El valor se especifica en micras. El valor " -"predefinido de 1000 produce líneas de 1000 micras == 1 milímetro de anchura. Si " -"especifica una anchura de 0 las líneas serán de 1 pixel de ancho.
" -"Nota: La opción de anchura fijada aquí es ignorada si las anchuras de " -"las plumillas ya están definidas en el propio dibujo.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o penwidth=... # ejemplo: \"2000\" o \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Todas las opciones de esta página son sólo aplicables si usa TDEPrint para " -"enviar archivos HP-GL y HP-GL/2 a una de sus impresoras.
" -"HP-GL y HP-GL/2 son lenguajes de descripción de páginas desarrollados por " -"Hewlett-Packard para controlar sus dispositivos de dibujo con plumillas.
" -"TDEPrint puede (con la ayuda de CUPS) convertir el formato de archivo HP-GL " -"e imprimirlo en la impresora instalada.
" -"Nota 1: Para imprimir archivos HP-GL, inicie 'kprinter' y simplemente " -"cargue el archivo en el kprinter en ejecución.
" -"Nota 2: El parámetro 'ajuste de página' proporcionado en este diálogo " -"también funciona con archivos PDF (si su versión de CUPS es más reciente que " -"1.1.22).
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: "
-"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de "
-"trabajos de la línea de órdenes de CUPS"
-"
-o fitplot=... # ejemplos: \"true\" o \"false\" "
-"
-o penwidth=... # ejemplos: \"true\" o \"false\"
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Cola de impresión en servidor CUPS remoto
" -"Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " -"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " -"cuando la navegación CUPS está desactivada.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Impresora de Red IPP
" -"Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " -"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " -"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Impresora Fax/Modem
" -"Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " -"instalación del terminal " -"fax4CUPS. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " -"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Otra impresora
" -"Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " -"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " -"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " -"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " -"no están contempladas por las otras posibilidades.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Clase de impresoras
" -"Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " -"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " -"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " -"información sobre clases de impresoras.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Servidor Samba
Los archivos de controlador de Adobe Windows " -"PostScript más el PPD del controlador de CUPS serán exportados al recurso " -"compartido especial [print$] del servidor Samba (para cambiar el " -"servidor original de CUPS, utiliceSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Nombre de usuario de Samba
El usuario precisa permiso de acceso al " -"recurso compartido [print$] del servidor de Samba. [print$] " -"mantiene los controladores de impresora preparados para descargar clientes de " -"Windows. Este diálogo no funciona para servidores de Samba configurados con " -"security = shared (pero funciona con security = user)." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabricante:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"Contraseña de Samba
La opción de Samba " -"cifrar contraseñas = si (predefinido) precisa el uso previo de la orden " -"smbpasswd -a [username], para crear una contraseña cifrada de Samba " -"que Samba pueda reconocer." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&delo:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creando carpeta %1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Subiendo '%1'" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Imposible encontrar el controlador PostScript." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instalando controlador para %1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleccionar controlador" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instalando impresora %1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Bienvenido,
" +"Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " +"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " +"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " +"siempre puede retroceder utilizando el botón Atrás.
" +"Esperamos que disfrute de esta herramienta
" +"El equipo de impresión de TDE.
" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Faltan algunos archivos de controladores. Puede obtenerlos en el servidor web " -"de Adobe. Vea la página de manual de cupsaddsmb para más detalles (necesita CUPS versión 1.1.11 o superior)." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de impresión" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Preparando la carga del controlador a la máquina %1" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "El controlador para la impresora %1 no se encontró." +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Preparandose para instalar el controlador en la máquina %1" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selección de puertos locales" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema local" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "paralelo" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Otros" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " +"correspondiente en el campo de edición del fondo.
" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Preferencias de cuotas de impresora" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URl vacía." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Sin cuota" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Seleccionar un puerto válido" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periodo:" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Imposible detectar puertos locales." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Tamaño límite (KB):" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Límite de &página:" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Preferencias de órdenes" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editar/crear órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"
Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de 0 "
-"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer "
-"el periodo de cuotas a
Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida"
+"
Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como "
+"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de "
+"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear "
+"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán "
+"sólo efectivos para usted.
Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Imprimir facturación de trabajos y cuentas
" -"Inserte aquí una cadena que tenga sentido para asociar el trabajo de impresión " -"actual a una cierta cuenta. Esta cadena aparecerá en la \"page_log\" de CUPS " -"como ayuda en la contabilidad de la impresión en su organización. (Déjelo " -"vacío si no lo necesita)." -"Es útil para gente que imprime por cuenta de diferentes \"clientes\" como " -"las oficinas de servicios de impresión, tiendas de cartas, compañías de prensa " -"y prepublicaciones, o secretarias que trabajan para diferentes jefes, etc.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o job-billing=... # example: \"Departamento de " -"mercadoctenia\" o \"Juan_Nadie\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Impresión planificada
" -"La impresión planificada le permite controlar el momento de su impresión " -"mientras envía su trabajo ahora." -"
La opción \"Nunca (mantener indefinidamente)\" es especialmente útil. Le " -"permite aparcar su trabajo hasta que llegue el momento en el que usted (o el " -"administrador de impresora) decida enviarlo manualmente." -"
Esta opción es necesaria en entornos empresariales, donde normalmente no se " -"le permite acceder directa e inmediatamente a las inmensas impresoras de " -"producción del departamento central de reprografía" -". Sin embargo si se admite el envío de trabajos a la cola que está bajo el " -"control de operadores( quienes al fin y al cabo se aseguran de que las 10000 " -"hojas de papel entintado que precisa el departamento de mercadotecnia estén " -"disponibles y cargadas en su correspondiente bandeja para un trabajo " -"particular.).
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" o \"no-hold\" " -"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Etiquetas de páginas
" -"Las etiquetas de páginas son imprimidas por CUPS en la parte superior e " -"inferior de cada página. Aparecen en las páginas en un pequeño recuadro." -"
Contienen cualquier cadena que usted introduzca en el campo de entrada.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-label=... # example: \"Confidencial de la empresa\" " -"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Prioridad de trabajos
" -"CUPS imprime frecuentemente todos los trabajos por cola de acuerdo con el " -"principio \"FIFO\" : First In, First Out (primero que entra, primero " -"que sale). " -"
La opción de prioridad en el trabajo le permite reordenar la cola de " -"acuerdo con sus necesidades." -"
Funciona en ambas direcciones: puede aumentar y reducir prioridades. " -"(Usualmente sólo puede controlar sus propios trabajos). " -"
Como la prioridad predeterminada de los trabajos es \"50\", cualquier " -"trabajo enviado, con una prioridad de por ejemplo, \"49\" sólo será impreso " -"después de que todos los demás hayan finalizado.Del mismo modo un trabajo con " -"prioridad de \"51\" o superior se situará en el principio de la cola (si no hay " -"trabajos con prioridad más alta ya presentes).
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o job-priority=... # ejemplo: \"10\" o \"66\" o \"99\"" -"
%1
" +msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:%1
" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " -"monitorización de red.
" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Informe &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Debe introducir una URL de impresora." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reiniciando servidor..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "No se encontró ninguna impresora en esta dirección/puerto." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Imposible configurar el servidor de impresión." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Introduzca la URI correspondiente a la impresora a instalar. Ejemplos:
" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Brillo: Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " -"usados.
" -"El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " -"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o brightness=... # usar rango desde \"0\" a \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Tinte: Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " -"del color.
" -"El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " -"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " -"los colores básicos: " -"
Original | " -"tinte=-45 | " -"tine=45 |
---|---|---|
Rojo | " -"Morado | " -"Amarillo anaranjado |
Verde | " -"Amarillo verdoso | " -"Azul verdoso |
Amarillo | " -"Naranja | " -"Verde amarillento |
Azul | " -"Azul celeste | " -"Morado |
Magenta | " -"Indigo | " -"Púrpura |
Cián | " -"Azule verdoso | " -"azul marino claro |
Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " -"trabajos de CUPS: " -"
-o hue=... # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\"" -"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Saturación: Deslizador que controla el valor de la saturación para " -"todos los colores usados.
" -"Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " -"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " -"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " -"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " -"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " -"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos..
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o saturation=... # usar rango desde \"0\" a \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gamma: Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " -"color.
" -"El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " -"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " -"predeterminado es 1000.
" -"Nota:
el ajuste del valor de gamma no es visible en la " -"previsualización minituarizada. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o gamma=... # usar rango desde \"1\" a \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Opciones de impresión de imágen
" -"Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " -"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " -"que alteran el color en las impresiones son: " -"
Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.
" -"Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Previsualización miniaturizada de color
" -"La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " -"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " -"
Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Tamaño de la imagen: Menú desplegable para controlar el tamaño de la " -"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " -"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.
" -"Cosnejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS:: " -"
-o natural-scaling=... # rango en % es 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # rango en % es 1....800 " -"
-o ppi=... # rango en ppp es 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Miniatura de previsualización de la posición
" -"Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " -"la imagen en la hoja de papel. " -"
Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " -"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Reiniciar a valores predeterminados
" -"Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " -"valores predefinidos son: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Posición de la imagen:
" -"Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " -"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o position=... # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\"" -"
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" +msgstr "" +"Introduzca la información referente a su impresora o clase. El Nombre " +"es obligatorio, la Dirección y la Descripción " +"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editar atributos..." +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Imposible cambiar la prioridad del trabajo: " +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Imposible encontrar la impresora %1." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atributos para el trabajo %1@%2 (%3)" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " +"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " +"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " +"%1.¿Qué desea hacer?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Imposible configurar atributos de trabajo: " +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eliminar" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Servidor remoto IPP" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Algunas de las opciones entran en conflicto. Debe resolver esos conflictosantes " +"de continuar." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"%1
Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " -"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " -"continuar.
" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +"%1
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Pestañas adicionales
Puede enviar órdenes adicionales al servidor " -"CUPS a través de esta lista editable. Esto tiene tres fines: " -"Opciones estándar de trabajos de CUPS: Puede encontrar una lista " -"completa de las opciones estándar de trabajos de CUPS en el Manual del usuario de CUPS" -". Las asociaciones de los widgets del interfaz gráfico de kprinter con las " -"opciones respectivas de CUPS se mencionan en los elementos de ayuda " -"¿Qué es esto?.
" -"Opciones personalizadas de trabajos de CUPS: " -"Los servidores de impresión de CUPS pueden ser personalizados con filtros de " -"impresión y terminales que entienden las opciones personalizadas de trabajos. " -"Puede especificar tales opciones de trabajos personalizadas aquí. Si tiene " -"dudas pregunte al administrador del sistema.
" -"" -"
Mensajes de operador: Puede enviar mensajes adicionales a los " -"operadores de las impresoras de producción (p. ejemplo en su " -"Departamento central de reprografía
) Los mensajes pueden ser leídos por los " -"operadores (o por usted) viendo el \"Informe IPP del trabajo\" " -"para el trabajo. Ejemplos:" -"Una opción estándar de CUP:" -"" -"
(Nombre) number-up -- (Valor) 9 " -"
" -"
Una opción personalizada para filtros CUPS o terminales:" -"
(Nombre) DANKA_watermark -- " -"(Valor) Company_Confidential " -"
" -"
Un mensaje a los operadores:" -"
(Nombre) Entregar_despues_de_finalizar -- " -"(Valor) al_dpto_de_mercadotecnia." -"
Nota: los campos no deben incluir espacios, tabuladores o comillas. " -"Puede que necesite pulsar dos veces sobre un campo para editarlo.
" -"Aviso: No use nombres de opciones estándar de CUPS que también se " -"pueden usar en el interfaz gráfico de TDEPrint. Los resultados pueden ser " -"impredecibles si entran en conflicto o se envían varias veces. Para todas las " -"opciones soportadas por el GUI, use el GUI. Cada elemento del GUI '¿Que es " -"esto?' menciona el nombre de la opcion de CUPS
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " +"orden contiene una etiqueta de salida.
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " +"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " +"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " +"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " +"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " +"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " +"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas:
" +"Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" msgstr "" -"Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " -"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " -"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione ninguno.
" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo serie de fax" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.
" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" +"La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " +"application/postscript).
" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" msgstr "" -"No se encontró ningún ejecutable de impresión válido en su camino ('PATH'). " -"Compruebe su instalación." +"La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).
" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Esta no es una impresora Foomatic" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Falta información de la impresora" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Preferencias inválidas. %1." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Esta operación no está implementada." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurando %1" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Imposible encontrar página de prueba." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selección de controlador" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" msgstr "" -"Imposible sobreescribir impresora regular con preferencias de impresora " -"especial." +"Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " +"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " +"cambiarlo si fuera necesario.
" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Puerto paralelo #%1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Información del controlador" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Imposible cargar la biblioteca de gestión de impresión de TDE: %1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Debe seleccionar un controlador." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar objeto del asistente en la biblioteca de administración." +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomendado]" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar diálogo de opciones en la biblioteca de administración." +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Sin información sobre el controlador seleccionado." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Información de plugin no disponible" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista preliminar" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"El programa de previsualización %1 no se encuentra. Compruebe que el " -"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " -"variable de entorno PATH." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de TDE (KGhostView) " -"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Terminal" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Previsualización fallida: TDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " -"los archivos del tipo %1." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP de impresora" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Margen superior
. " -"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.
" -"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..
" -"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-top=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Margen inferior
. " -"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.
" -"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..
" -"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-bottom=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"Margen izquierdo
. " -"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.
" -"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..
" -"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-left=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada.
Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " +"comproborá antes de continuar.
" -#: marginwidget.cpp:95 +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Cola:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Falta información." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Miembros de clase" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuración de %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Desocupada" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Margen derecho
. " -"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.
" -"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..
" -"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente. " -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o page-right=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Chambiar unidades de medida
. " -"Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " -"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " -"pulgadas).
La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que haya instalado.
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: "
+" Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
" "
-"
Note: "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org.
Casilla de selección de márgenes personalizados
. " -"Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones." -"
Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:"
+" Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 "
+"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 "
+"página por hoja (predeterminado). "
+" Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de "
+"impresión hace el escalado y remaquetado antes. "
+" Nota 3, respecto a \"Otro\": No puede seleccionar Otro "
+"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a "
+"título informativo."
+" Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:"
" "
-"
Nota: "
-"La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en "
-"kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte "
-"de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos "
-"de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de TDE y que "
-"fallan al utilizar el entorno de TDEPrint, como OpenOffice.org.
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
You can select 2 alternatives: " +"
\"Arrastrar sus márgenes\"
. " -"Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " -"de previsualización.
Puede seleccionar 2 alternativas: " +"
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Nota: Puede ocurrir que se conecte con éxito con el servidor remoto " +"CUPS y que no obtenga una lista de impresoras. Si ocurre esto fuerce TDEPrint " +"para que recargue sus archivos de configuración. Para recargar los archivos de " +"configuración, o bien inicie kprinter de nuevo o seleccione otro sistema de " +"impresión y seleccione de nuevo CUPS. El sistema de impresión se puede hacer a " +"través de una selección en el menú desplegable en el fondo de este diálogo " +"cuando se expande totalmente.
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.
" +"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
" +"To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" +"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Resulta especialmente útil en entornos de empresas con muchas impresoras. " +"La opción predeterminada es mostrar todas las impresoras.
" +"Para crear una lista filtrada de impresoras, pulse sobre el botón " +"'Opciones de sistema' en la parte inferior de este diálogo. Después en el " +"nuevo diálogo seleccione Filtro (columna izquierda en el diálogo " +"Configuración de impresión de TDE) y configure su selección.
" +"Aviso: Si pulsa este botón sin haber creado con anterioridad una " +"'lista de vista selectiva' puede que ocasione que las impresoras " +"desaparezcan de la vista. (Para reactivar todas las impresoras, simplemente " +"pulse el botón de nuevo.)
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" +"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Este botón inicia el asistente de adición de impresoras de TDE.
" +"Use el asistente (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" +") para añadir impresoras definidas localmente en su sistema.
" +"Nota: El asistente de adición de impresoras de TDE no " +"funcionará y este botón estará desactivado si usa \"LPD genérico" +"\", \"LPRng\", o \"Imprimir a través de un programa externo" +"\".)
Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
a2ps -P <printername> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" +"Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro " -"psselect no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " -"información mire la pestaña Filtro en el diálogo de propiedades de la " -"impresora.
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "No se pudo cargar la descripción del filtro para %1.
" +"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" +"If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" +"Error al leer descripción del filtro para %1" -". Se recibió una línea de órdenes vacía.
" +"Si marca esta casilla, el diálogo de impresión permanece abierto después de " +"que usted pulse el botón Imprimir
. " +"Esto resulta especialmente útil si necesita probar diferentes opciones de " +"impresión (como ajuste de color para impresoras de chorro de tinta) o si desea " +"enviar su trabajo a múltiples impresoras (uno tras otro) para acabar antes.
" +"%1
%1
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " "
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here.
Nota: La propiedad de previsualización (y por tanto su casilla) sólo " +"es visible para trabajos de impresión creados dentro de las aplicaciones de " +"TDE. Si desea iniciar kprinter desde la línea de órdenes, o si desea usar " +"kprinter como una orden de impresión para aplicaciones que no son de TDE (como " +"Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), la previsualización de impresión no " +"estará disponible.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.)
Nota: (El botón sólo es visible si la casilla " +"Opciones de sistema --> General --> Miscelanea: " +"\"Predefinidas según la última impresora usada en la aplicación\" " +"está desactivada.)
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
%1
" -msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:%1
" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Imposible iniciar el proceso hijo de impresión. " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"No se pudo contactar con el servidor de impresión de TDE (Kdeprintd" +"). Compruebe que este servidor esté ejecutándose." -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command thatUnable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro " +"psselect no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " +"información mire la pestaña Filtro en el diálogo de propiedades de la " +"impresora.
" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurando servidor..." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "No se pudo cargar la descripción del filtro para %1.
" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" msgstr "" -"Imposible iniciar la herramienta de impresora. La posibles razones son: " -"impresora no seleccionada, la impresora seleccionada no tiene un dispositivo " -"local definido (puerto de impresora), o la biblioteca de herramientas no se " -"encontró." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Imposible recuperar la lista de impresora." +"Error al leer descripción del filtro para %1" +". Se recibió una línea de órdenes vacía.
" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Dirección:" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"El tipo MIME %1 no está soportado como entrada de la cadena de filtros " +"(esto puede ocurrir con encoladores que no sean CUPS al realizar selección de " +"páginas en un archivo que no es PostScript). ¿Desea que TDE convierta este " +"archivo a un formato soportado?" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Seleccionar tipo MIME" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Seleccionar formato de destino para la conversión:" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Clase implícita" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operación abortada." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Clase remota" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"No se encontró un filtro apropiado. Seleccione otro formato de destino." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Clase local" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" +"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" +"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " +"aquí.
" +"Nota 1: Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " +"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (TDEPrint comprueba " +"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).
" +"Nota 2: Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " +"del archivo antes de que sea utilizado más tarde en su " +"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).
" +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " -"el botón Preferencias para configurar el controlador de la impresora y " -"el botón Probar para probar su configuración. Utilice el botón " -"Atrás para cambiar el controlador (se descartará su configuración " -"actual).
" +"Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros.
%1
%1
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.
Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el comienzo de la cadena de filtrado.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..
Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el final de la cadena de filtrado.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.
Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " +"diálogo separado.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"
Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " +"ellos están: " +"
This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.
" +"The list shown in this field may be empty (default).
" +"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.
" +"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.
" +"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." +"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.
Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " +"actuen como 'filtros previos' de TDEPrint. Los filtros previos procesan los " +"archivos de impresión antes de que se envíen al subsistema real de " +"impresión.
" +"La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión).
" +"Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " +"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una " +"cadena de filtrado donde la salida de un filtro actúa como entrada del " +"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " +"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " +"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " +"debe ser el que procesa ASCII a PostScript.
" +"TDEPrint puede usar cualquier programa externo de filtrado que " +"usted encuentre útil a través de su interfaz.
" +"TDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " +"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " +"independientemente de TDEPrint. estos filtros previos funcionan " +"con todos los subsistemas de impresión soportados por TDEPrint (como CUPS, " +"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.
." +"Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con TDEPrint están: " +"
" +"Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " +"acerca de los filtros previos de TDEPrint.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +msgstr "" +"La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " +"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " +"la pestaña Filtros.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Página(s)" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Mantener" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Salida" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Archivos" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Eliminar" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Rei&niciar" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mover a impresora" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"El programa de previsualización %1 no se encuentra. Compruebe que el " +"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " +"variable de entorno PATH." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Cambiar trabajos completados" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de TDE (KGhostView) " +"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Mostrar sólo trabajos del usuario" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Previsualización fallida: TDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " +"los archivos del tipo %1." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ocultar sólo trabajos del usuario" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Seleccionar impresora" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Brillo: Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " +"usados.
" +"El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " +"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o brightness=... # usar rango desde \"0\" a \"200\"" +"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" +"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"
Original | " +"hue=-45 | " +"hue=45 |
---|---|---|
Red | " +"Purple | " +"Yellow-orange |
Green | " +"Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | " +"Orange | " +"Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | " +"Purple |
Magenta | " +"Indigo | " +"Crimson |
Cyan | " +"Blue-green | " +"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Tinte: Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " +"del color.
" +"El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " +"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " +"los colores básicos: " +"
Original | " +"tinte=-45 | " +"tine=45 |
---|---|---|
Rojo | " +"Morado | " +"Amarillo anaranjado |
Verde | " +"Amarillo verdoso | " +"Azul verdoso |
Amarillo | " +"Naranja | " +"Verde amarillento |
Azul | " +"Azul celeste | " +"Morado |
Magenta | " +"Indigo | " +"Púrpura |
Cián | " +"Azule verdoso | " +"azul marino claro |
Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " +"trabajos de CUPS: " +"
-o hue=... # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\"" +"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.
" +"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Saturación: Deslizador que controla el valor de la saturación para " +"todos los colores usados.
" +"Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " +"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " +"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " +"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " +"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " +"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos..
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o saturation=... # usar rango desde \"0\" a \"200\"" +"
Command objects perform a conversion from input to output."
-" Gamma: Slider to control the gamma value for color correction. The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. Note:
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"" msgstr "" -"
Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida"
-"
Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como "
-"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de "
-"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear "
-"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán "
-"sólo efectivos para usted.
Gamma: Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " +"color.
" +"El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " +"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " +"predeterminado es 1000.
" +"Nota:
el ajuste del valor de gamma no es visible en la " +"previsualización minituarizada. " +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o gamma=... # usar rango desde \"1\" a \"3000\"" +"
Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Image Printing Options
" +"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Impresora conectada localmente
" -"Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " -"cable paralelo, serie o USB.
Opciones de impresión de imágen
" +"Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " +"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " +"que alteran el color en las impresiones son: " +"
Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.
" +"Coloration Preview Thumbnail
" +"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Previsualización miniaturizada de color
" +"La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " +"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " +"
Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Impresora compartida Windows
" -"Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " -"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).
Tamaño de la imagen: Menú desplegable para controlar el tamaño de la " +"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " +"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.
" +"Cosnejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS:: " +"
-o natural-scaling=... # rango en % es 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # rango en % es 1....800 " +"
-o ppi=... # rango en ppp es 1...1200
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Position Preview Thumbnail
" +"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"
Cola remota en un servidor LDP
" -"Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " -"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.
Miniatura de previsualización de la posición
" +"Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " +"la imagen en la hoja de papel. " +"
Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " +"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" +"
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Reset to Default Values
" +"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"
Impresora de red TCP
Utilice esta opción para una impresora de red " -"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " -"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.Reiniciar a valores predeterminados
" +"Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " +"valores predefinidos son: " +"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +"Image Positioning:
" +"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" +"
La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " -"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " -"botón de examinar para realizar una selección gráfica.
" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir en archivo:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nombre de archivo vacío." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "El directorio no existe." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Impresora &PostScript" +"Posición de la imagen:
" +"Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " +"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o position=... # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\"" +"
Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Caracteres por pulgada
" +"Esta opción controla el tamaño horizontal de los caracteres cuando se " +"imprime un archivo de texto.
" +"El valor por omisión es 10, indicando que el tipo de letra se escala de tal " +"modo que se imprimen 10 caracteres por pulgada.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o cpi=... # ejemplo: \"8\" o \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Líneas por pulgada
" +"Esta opción controla el tamaño vertical de los caracteres cuando se imprime " +"un archivo de texto.
" +"El valor predefinido es 6, indicando que el tipo de letra se escala de modo " +"que se imprimen 6 líneas por pulgada.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o lpi=... # ejemplo \"5\" o \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Columnas
" +"Esta opción controla cuantas columnas de texto se imprimirán en cada página " +"cuando se imprimen archivos de texto.
" +"El valor predeterminado es 1, indicando que sólo se imprimirá una columna de " +"texto por página.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Formatos de texto
" +"Esta opción controla el aspecto del texto en la impresión. Sólo son válidos " +"para archivos de texto o entradas directamente a través de kprinter.
" +"Nota: Estas opciones no tienen efecto para otros formatos de entrada " +"diferentes del texto o para impresión de aplicaciones tales como KATE (TDE " +"Advanced Text Editor). Las aplicaciones en general envían PostScript al sistema " +"de impresión y 'kate' en particular tiene sus propios controles para configurar " +"la salida de impresión.
. " +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o cpi=... # ejemplo: \"8\" o \"12\" " +"
-o lpi=... # ejemplo: \"5\" o \"7\" " +"
-o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Márgenes
" +"Esta opción controla los márgenes de las hojas impresas en papel. No es " +"válida para trabajos que se originan en aplicaciones que definen su propio " +"diseño de página internamente y envían el PostScript a TDEPrint (como KOffice o " +"OpenOffice.org).
" +"Al imprimir desde aplicaciones TDE tales como KMail y Konqueror, o un " +"archivo de texto ASCII a través de kprinter, puede elegir sus opciones de " +"márgenes aquí.
" +"Los márgenes pueden configurarse individualmente para cada borde del papel. " +"La lista desplegable del fondo le permite modificar las unidades de medida " +"entre Pixels, milímetros, centímetros y pulgadas.
" +"Puede incluso usar el ratón para arrastrar un margen y llevarlo a la " +"posición deseada. (vea la previsualización de la derecha).
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o page-top=... # ejemplo: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # ejemplo: \"24\" " +"
-o page-left=... # ejemplo: \"36\" " +"
-o page-right=... # ejemplo: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Activar impresión de texto con resaltado de sintáxis (Impresión " +"embellecida)
" +"Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " +"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " +"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " +"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " +"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.
" +"Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.
" +"Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " +"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:" +"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Desactivar la impresión de texto con resaltado de sintáxis (impresión " +"embellecida)
" +"La impresión de texto ASCII con esta opción desactivada origina que la " +"página se imprima sin cabecera y sin resaltado de sintáxis. (usted puede " +"ajustar todavía los márgenes de las páginas).
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Imprimir texto con resaltado de sintáxis (Impresión embellecida)
" +"Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " +"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " +"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " +"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " +"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.
" +"Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.
" +"Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " +"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Cola de impresión en servidor CUPS remoto
" +"Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " +"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " +"cuando la navegación CUPS está desactivada.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Impresora de Red IPP
" +"Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " +"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " +"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Impresora Fax/Modem
" +"Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " +"instalación del terminal " +"fax4CUPS. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " +"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.
%1
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
%1
Otra impresora
" +"Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " +"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " +"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " +"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " +"no están contempladas por las otras posibilidades.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Clase de impresoras
" +"Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " +"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " +"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " +"información sobre clases de impresoras.
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Introduzca la información referente a su impresora o clase. El Nombre " -"es obligatorio, la Dirección y la Descripción " -"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).
" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "El servicio solicitado no está disponible actualmente." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "La impresora de destino no acepta trabajos." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " -"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " -"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " -"%1.¿Qué desea hacer?" +"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " +"correctamente instalado y ejecutandose." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eliminar" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La petición IPP falló por motivos desconocidos." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impresora en bruto" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificación del usuario" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " -"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " -"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.
" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Acceso:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo serie de fax" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.
" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Cuenta nor&mal" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccione una opción" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
La opción 'impresión en negro' especifica que todos los lápices deberían " +"imprimir sólo en negro: El comportamiento predeterminado es usar los colores " +"definidos en el archivo de dibujo, o los colores de las plumillas definidas en " +"el manual de referencia de HP-GL/2 de Hewlett Packard.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
La opción 'ajustar página' especifica que la imagen HP-GL debería escalarse " +"para rellenar exactamente la página con el tamaño (definido en otro lugar) del " +"medio elegido.
" +"El valor predeterminado 'ajuste de página desactivada'. El valor " +"predeterminado usará por tanto las distancias absolutas especificadas en el " +"archivo de dibujo. (Debería ser consciente de que los archivos HP-GL son con " +"frecuencia dibujos CAD para plotters de gran formato. En impresoras estándar de " +"oficina el dibujo se repartirá entre múltiples páginas.)
" +"Nota:Esta propiedad depende de una orden de tamaño exacto (PS) en el " +"archivo HP-GL/2. Si no se da un tamaño de dibujo en el archivo el filtro " +"conversor de HP-GL a PostScript asume que el dibujo es de tamaño ANSI E.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Aquí se puede fijar la anchura de la plumilla en caso de que el archivo " +"HP-GL original no lo haga. El valor se especifica en micras. El valor " +"predefinido de 1000 produce líneas de 1000 micras == 1 milímetro de anchura. Si " +"especifica una anchura de 0 las líneas serán de 1 pixel de ancho.
" +"Nota: La opción de anchura fijada aquí es ignorada si las anchuras de " +"las plumillas ya están definidas en el propio dibujo.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o penwidth=... # ejemplo: \"2000\" o \"500\"
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " -"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " -"cambiarlo si fuera necesario.
" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Información del controlador" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Debe seleccionar un controlador." +"Todas las opciones de esta página son sólo aplicables si usa TDEPrint para " +"enviar archivos HP-GL y HP-GL/2 a una de sus impresoras.
" +"HP-GL y HP-GL/2 son lenguajes de descripción de páginas desarrollados por " +"Hewlett-Packard para controlar sus dispositivos de dibujo con plumillas.
" +"TDEPrint puede (con la ayuda de CUPS) convertir el formato de archivo HP-GL " +"e imprimirlo en la impresora instalada.
" +"Nota 1: Para imprimir archivos HP-GL, inicie 'kprinter' y simplemente " +"cargue el archivo en el kprinter en ejecución.
" +"Nota 2: El parámetro 'ajuste de página' proporcionado en este diálogo " +"también funciona con archivos PDF (si su versión de CUPS es más reciente que " +"1.1.22).
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: "
+"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de "
+"trabajos de la línea de órdenes de CUPS"
+"
-o fitplot=... # ejemplos: \"true\" o \"false\" "
+"
-o penwidth=... # ejemplos: \"true\" o \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Servidor Samba
Los archivos de controlador de Adobe Windows " +"PostScript más el PPD del controlador de CUPS serán exportados al recurso " +"compartido especial [print$] del servidor Samba (para cambiar el " +"servidor original de CUPS, utiliceSamba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"Nombre de usuario de Samba
El usuario precisa permiso de acceso al " +"recurso compartido [print$] del servidor de Samba. [print$] " +"mantiene los controladores de impresora preparados para descargar clientes de " +"Windows. Este diálogo no funciona para servidores de Samba configurados con " +"security = shared (pero funciona con security = user)." -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"Contraseña de Samba
La opción de Samba " +"cifrar contraseñas = si (predefinido) precisa el uso previo de la orden " +"smbpasswd -a [username], para crear una contraseña cifrada de Samba " +"que Samba pueda reconocer." -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Debe introducir una dirección de impresora." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creando carpeta %1" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Número de puerto erróneo." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Subiendo '%1'" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instalando controlador para %1" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atrás" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instalando impresora %1" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Asistente para añadir impresora" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Controlador exportado correctamente" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modificar impresora" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operación fallida. Los posibles motivos son: permiso denegado o configuración " +"de Samba incorrecta (ver la página de manual " +"cupsaddsmb para obtener información detallada, necesita CUPS versión 1.1.11 o superior). Puede " +"intentarlo de nuevo con otro usuario/contraseña." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operación abortada (proceso matado)" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "%1
" +msgstr "%1
" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Está a punto de exportar el controlador %1 para ser un recursor " +"compartido para clientes de Windows a través de Samba. Esta operación requiere " +"el " +"Controlador PostScript de Adobe, una versión 2.2.x reciente de Samba y un " +"servicio SMB en ejecución en el servidor de destino. Pulse Exportar " +"para iniciar la operación. lea la página de manual " +"cupsaddsmb en Konqueror o introduzca man cupsaddsmb " +"en una ventana de consola para conocer más sobre esta funcionalidad." -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Bienvenido,
" -"Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " -"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " -"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " -"siempre puede retroceder utilizando el botón Atrás.
" -"Esperamos que disfrute de esta herramienta
" -"El equipo de impresión de TDE.
" +"Faltan algunos archivos de controladores. Puede obtenerlos en el servidor web " +"de Adobe. Vea la página de manual de cupsaddsmb para más detalles (necesita CUPS versión 1.1.11 o superior)." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Preparando la carga del controlador a la máquina %1" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Trabajos mostrados" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "El controlador para la impresora %1 no se encontró." -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Preparandose para instalar el controlador en la máquina %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Preferencias de acceso de usuario" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Usuarios permitidos" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Usuarios denegados" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definir aquí el grupo de usuarios permitidos/denegados para esta impresora." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valor predeterminado:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Información de impresora IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI de &impresora" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opción &persistente" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "" +"Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " +"monitorización de red.
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lores" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Informe &IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alor mínimo:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Debe introducir una URL de impresora." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "" +"Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " +"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " +"continuar.
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Entrada desde" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "S&alida a" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Número incorrecto de puerto." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Imprimir facturación de trabajos y cuentas
" +"Inserte aquí una cadena que tenga sentido para asociar el trabajo de impresión " +"actual a una cierta cuenta. Esta cadena aparecerá en la \"page_log\" de CUPS " +"como ayuda en la contabilidad de la impresión en su organización. (Déjelo " +"vacío si no lo necesita)." +"Es útil para gente que imprime por cuenta de diferentes \"clientes\" como " +"las oficinas de servicios de impresión, tiendas de cartas, compañías de prensa " +"y prepublicaciones, o secretarias que trabajan para diferentes jefes, etc.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o job-billing=... # example: \"Departamento de " +"mercadoctenia\" o \"Juan_Nadie\"
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Impresión planificada
" +"La impresión planificada le permite controlar el momento de su impresión " +"mientras envía su trabajo ahora." +"
La opción \"Nunca (mantener indefinidamente)\" es especialmente útil. Le " +"permite aparcar su trabajo hasta que llegue el momento en el que usted (o el " +"administrador de impresora) decida enviarlo manualmente." +"
Esta opción es necesaria en entornos empresariales, donde normalmente no se " +"le permite acceder directa e inmediatamente a las inmensas impresoras de " +"producción del departamento central de reprografía" +". Sin embargo si se admite el envío de trabajos a la cola que está bajo el " +"control de operadores( quienes al fin y al cabo se aseguran de que las 10000 " +"hojas de papel entintado que precisa el departamento de mercadotecnia estén " +"disponibles y cargadas en su correspondiente bandeja para un trabajo " +"particular.).
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" o \"no-hold\" " +"
Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Etiquetas de páginas
" +"Las etiquetas de páginas son imprimidas por CUPS en la parte superior e " +"inferior de cada página. Aparecen en las páginas en un pequeño recuadro." +"
Contienen cualquier cadena que usted introduzca en el campo de entrada.
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o page-label=... # example: \"Confidencial de la empresa\" " +"
Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Prioridad de trabajos
" +"CUPS imprime frecuentemente todos los trabajos por cola de acuerdo con el " +"principio \"FIFO\" : First In, First Out (primero que entra, primero " +"que sale). " +"
La opción de prioridad en el trabajo le permite reordenar la cola de " +"acuerdo con sus necesidades." +"
Funciona en ambas direcciones: puede aumentar y reducir prioridades. " +"(Usualmente sólo puede controlar sus propios trabajos). " +"
Como la prioridad predeterminada de los trabajos es \"50\", cualquier " +"trabajo enviado, con una prioridad de por ejemplo, \"49\" sólo será impreso " +"después de que todos los demás hayan finalizado.Del mismo modo un trabajo con " +"prioridad de \"51\" o superior se situará en el principio de la cola (si no hay " +"trabajos con prioridad más alta ya presentes).
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento TDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o job-priority=... # ejemplo: \"10\" o \"66\" o \"99\"" +"
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" +"Introduzca la URI correspondiente a la impresora a instalar. Ejemplos:
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de 0 "
+"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer "
+"el periodo de cuotas a
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +"Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " -"correspondiente en el campo de edición del fondo.
" +"Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " +"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " +"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione ninguno.
" -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URl vacía." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" +"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Pestañas adicionales
Puede enviar órdenes adicionales al servidor " +"CUPS a través de esta lista editable. Esto tiene tres fines: " +"Opciones estándar de trabajos de CUPS: Puede encontrar una lista " +"completa de las opciones estándar de trabajos de CUPS en el Manual del usuario de CUPS" +". Las asociaciones de los widgets del interfaz gráfico de kprinter con las " +"opciones respectivas de CUPS se mencionan en los elementos de ayuda " +"¿Qué es esto?.
" +"Opciones personalizadas de trabajos de CUPS: " +"Los servidores de impresión de CUPS pueden ser personalizados con filtros de " +"impresión y terminales que entienden las opciones personalizadas de trabajos. " +"Puede especificar tales opciones de trabajos personalizadas aquí. Si tiene " +"dudas pregunte al administrador del sistema.
" +"" +"
Mensajes de operador: Puede enviar mensajes adicionales a los " +"operadores de las impresoras de producción (p. ejemplo en su " +"Departamento central de reprografía
) Los mensajes pueden ser leídos por los " +"operadores (o por usted) viendo el \"Informe IPP del trabajo\" " +"para el trabajo. Ejemplos:" +"Una opción estándar de CUP:" +"" +"
(Nombre) number-up -- (Valor) 9 " +"
" +"
Una opción personalizada para filtros CUPS o terminales:" +"
(Nombre) DANKA_watermark -- " +"(Valor) Company_Confidential " +"
" +"
Un mensaje a los operadores:" +"
(Nombre) Entregar_despues_de_finalizar -- " +"(Valor) al_dpto_de_mercadotecnia." +"
Nota: los campos no deben incluir espacios, tabuladores o comillas. " +"Puede que necesite pulsar dos veces sobre un campo para editarlo.
" +"Aviso: No use nombres de opciones estándar de CUPS que también se " +"pueden usar en el interfaz gráfico de TDEPrint. Los resultados pueden ser " +"impredecibles si entran en conflicto o se envían varias veces. Para todas las " +"opciones soportadas por el GUI, use el GUI. Cada elemento del GUI '¿Que es " +"esto?' menciona el nombre de la opcion de CUPS
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " -"comproborá antes de continuar.
" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Cola:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Falta información." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +"El nombre de la etiqueta no puede contener ningún espacio, tabulador o " +"comillas: %1." -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Preferencias de filtrado de impresora" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Preferencias de los rótulos" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro de impresora" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servidor CUPS" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"El filtrado de impresora le permite visualizar sólo un conjunto de impresoras " -"específicas en lugar de todas ellas. Esto puede resultar útil cuando hay muchas " -"impresoras disponibles pero usted sólo utiliza algunas de ellas. Seleccione las " -"impresoras que desea ver de la lista de la izquierda o introduzca un filtro de " -"dirección (Ej: Group_1*). Ambos son acumulativos y se ignoran si están " -"vacíos." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor CUPS" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro de dirección:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilidades de impresora EPSON InkJet" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de los tipos de letra" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Usar conexión directa (puede necesitar permisos de superusuario)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Incrustar tipos de letra" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Lim&piar cabeza de impresora" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Ruta de los tipos de letra" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "I&mprimir un patrón de prueba de inyección" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Incluir los tipos de l&etra en los datos PostScript al imprimir" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Alinear cabeza de impresora" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivel de tinta" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificación de la imp&resora" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Error interno: dispositivo sin configurar" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Directorio ad&icional:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tipo de conexión sin soportar: %1" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"Estas opciones le permiten incluir tipos de letra al arhivo PostScript que no " -"existen para la impresora. La inclusión de tipos de letra usualmente produce " -"mejores resultados de impresión (más aproximados a lo que ve en la pantalla), " -"pero también datos de impresión mayores." +"Un proceso escputil está todavía en ejecución. Debe esperar hasta que finalize " +"antes de continuar." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Al usar tipos de letra empotrados puede seleccionar directorios adicionales " -"donde TDE debería buscar archivos de tipos de letra empotrables. Por omisión, " -"se usa la ruta de tipos de letra del servidor X, de modo que no es necesaria la " -"adición de directorios. La ruta de búsqueda debería ser suficiente en la mayor " -"parte de los casos." +"El ejecutable escputil no se encontró en su variable de entorno PATH. Asegurese " +"de que gimp-print está instalado y que escputil está en su ruta." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Añadir impresora especial" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Error interno: imposible iniciar el proceso escputil." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operación terminada con errores." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Preferencias de órdenes" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Transferencia de archivos fallida." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Archivo de s&alida" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Terminación anormal del proceso(%1)." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Activar archivo de s&alida" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:%2
" +msgstr "Falló la ejecución de %1 con el mensaje:%2
" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtensión de archivo:" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(línea %1): " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Cola de impresora local (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" -"La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " -"orden contiene una etiqueta de salida.
" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocida" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " -"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " -"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " -"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " -"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " -"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " -"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " -"application/postscript).
" +"Imposible establecer los permisos correctos en el directorio de colas (spool) " +"%1 para la impresora %2." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permiso denegado: debe ser el superusuario." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." msgstr "" -"La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).
" +"No se pudo encontrar el controlador %1 en la base de datos de las " +"herramientas de impresión." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "No se pudo encontrar la impresora %1 en el archivo 'printcap'." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Preferencias inválidas. %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "No se encontró el controlador (impresora en bruto)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurando %1" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tipo de impresora no reconocido." -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"El controlador de dispositivo %1 no está compilado en su distribución de " +"GhostScript. Compruebe su instalación o use otro controlador." -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Imposible escribir los archivos asociados al controlador en el directorio de " +"colas (spool)." -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impresora local (paralela, serie, USB)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impresora compartida SMB (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Terminal" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Impresora de red (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impresora de archivos (imprimir en archivo)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP de impresora" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Preferencias de GhostScript" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Controlador de BD" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Profundidad de color" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Controlador externo" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opciones adicionales de GS" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Tamaño de página" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Páginas por hoja" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selección del modelo de impresora" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margen izquierdo/derecho (1/72 pulgadas)" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margen superior/inferior (1/72 pulgadas)" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nombre de impresora:" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones del texto" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Preferencias de impresora SMB" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "" +"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " +"página" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Monitorizar" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Arreglar texto escalonado" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabajo:" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuración de impresora" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "No hay opciones configurables para esa impresora." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nombre de impresora vacío." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Usuario: %1" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valor de la cadena:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Si activa esta opción puede imprimir posters de diferente tamaño. La " +"impresión se producirá en forma de 'mosaico' " +"en hojas de papel de tamaño menro, que usted puede pegar después. " +"Si activa esta opción aquí, el 'Filtro de impresión de poster' " +"se auto cargará en la pestaña 'Filtros' de este diálogo.
" +"Esta pestaña sólo es visible si la utilidad externa 'poster' " +"es descubierta por TDEPrint en su sistema. ['poster' " +"es una utilidad de línea de órdenes para convertir los archivos PostScript en " +"una impresión en mosaico que le permite generar hojas que luego puede pegar " +"para generar el poster.]
" +"Nota: La versión estándar de 'poster' no funcionará. Su sistema debe " +"usar una versión parcheada. Solicite al vendedor de su sistema operativo que " +"proporcione esa versión parcheada si no lo ha hecho ya
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
Este elemento gráfico no es sólo para ver " +"sus selecciones: también le permite seleccionar interactivamente las hojas que " +"desea imprimir.
" +"Consejos " +"
Nota 2: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que " +"pueda imprimir debe seleccionar al menos una hoja.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Seleccione el tamaño del poster que desea de la lista desplegable de debajo. " +"
Los tamaños disponibles son todos los tamaños de papel estándar hasta " +"'A0'. [A0 es el mismo tamaño que 16 hojas de A4, o 84cm x 118.2cm'.] " +"Observe, como cambia la pequeña ventana de previsualización cuando " +"cambia el tamaño del poster. Le indica cuantas hojas es necesario imprimir para " +"crear el poster, teniendo en cuenta el tamaño del papel.
" +"Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " +"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " +"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " +"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " +"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " +"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " +"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " +"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " +"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" +"
Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " +"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Este campo indica el tamaño de las hojas del papel que componen un mosaico " +"donde se imprimirá un poster. Para seleccionar un tamaño de papel diferente " +"vaya a la pestaña 'General' de este diálogo y seleccione uno de la lista " +"desplegable.
Los tamaños disponibles son tamaños de papel estándar " +"soportados por su impresora. Los tamaños de papel soportados por su impresora " +"se leen de la información del controlador de la impresora (tal y como aparece " +"en la descripción del archivo 'PPD'). Puede que el 'Tamaño del " +"papel' seleccionado no esté soportado por el 'poster' (por ejemplo: " +"'Mediacarta') aunque puede que su impresora si lo soporte. " +"Si se tropieza con ese obstáculo, simplemente use otro tamaño del papel como " +"'A4' o 'Carta'. " +"Observe como cambia la pequeña ventana de previsualización al cambiar " +"el tamaño del papel. Se indica cuantas hojas es necesario imprimir para generar " +"el poster teniendo en cuenta el tamaño del papel seleccionado y el tamaño del " +"poster.
" +"Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " +"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " +"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " +"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " +"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " +"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " +"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " +"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " +"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" +"
Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " +"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
El deslizador y la caja incremental le permite determinar un " +"'margen de corte' que se imprimirá en cada pieza del mosaico del poster " +"para ayudar a cortar las piezas como se precisa..
" +"Advierta, como la pequeña previsualización de superior cambia con su " +"cambio de los márgenes de corte. Indica cuanto espacio se llevarán los margenes " +"de corte en cada pieza. " +"
Asegurese, de que los márgenes de corte necesitan ser iguales o " +"mayores que los márgenes que usa su impresora. Las propiedades de la impresora " +"están descritas en la palabra clave del 'ImageableArea' " +"de su archivo de control PPD.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Este campo muestra y configura los mosaicos individuales a imprimir así como " +"su orden de impresión.
Puede utilizar dos métodos:" +"Cuando edite el campo, puede usar una sintáxis '3-7' en lugar de una del " +"tipo '3,4,5,6,7'.
" +"Ejemplos:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
\"General\"
" -"Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión " -"generales. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las " -"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de " -"trabajos." -"
Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y " -"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este " -"diálogo.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Tamaño de página: Seleccione el tamaño del papel sobre el que " -"imprimir del menú desplegable.
" -"La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o PageSize=... # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Tipo de papel: Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " -"menú desplegable.
" -"La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o MediaType=... # ejemplo: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" "
Fuente del papel: Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " -"imprimir del menú desplegable. " -"
La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.
" +"Margen superior
. " +"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.
" +"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..
" +"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente. " "Consejo adicional para usuarios avanzados: " "Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " "trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o InputSlot=... # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" " -"
-o page-top=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" "
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" "
Orientación de la imagen: La orientación de la imagen impresa en el " -"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " -"orientación es Vertical " -"
Puede seleccionar 4 alternativas: " -"
Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o orientation-requested=... # ejemplos: \"landscape\" o " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Impresión duplex: Estos controles pueden quedar en gris si su " -"impresora no soporta la impresión duplex (es decir imprimir por las " -"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " -"impresión duplex." -"
Puede elegir 3 alternativas:
" -"Margen inferior
. " +"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.
" +"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..
" +"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente. " +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS: " -"
-o duplex=... # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" " -"
-o page-bottom=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" "
Página(s) de anuncio: Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " -"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " -"
" -"Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " -"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " -"trabajo y más.
" -"Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " -"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario.
" -"Consejo: Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " -"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los " -"anuncios estándar de CUPS (habitualmente " -"\"/usr/share/cups/banner/\" Sus anuncios personalizados deben tener " -"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " -"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " -"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " -"CUPS.
" -"CUPS incluye una selección de páginas de anuncio.
" +"Margen izquierdo
. " +"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.
" +"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..
" +"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente. " "Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS: " -"
-o job-sheets=... # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\" " -"
-o page-left=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" "
Páginas por hoja: Puede elegir imprimir más de una página en cada " -"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel.
" -"Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " -"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " -"hoja (opción por omisión.). " -"
Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " -"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " -"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " -"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " -"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " -"
" +"Margen derecho
. " +"Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.
" +"La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..
" +"Nota:
esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente. " "Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " -"de órdenes: " -"
-o number-up=... # ejemplos: \"2\" o \"4\"
-o page-right=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada." -#: kpqtpage.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que haya instalado.
Chambiar unidades de medida
. " +"Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " +"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " +"pulgadas).
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+" Custom Margins Checkbox Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+" You can change margin settings in 4 ways: "
" "
-"
Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 " -"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 " -"página por hoja (predeterminado). " -"
Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de " -"impresión hace el escalado y remaquetado antes. " -"
Nota 3, respecto a \"Otro\": No puede seleccionar Otro " -"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a " -"título informativo." -"
Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:"
+" Casilla de selección de márgenes personalizados Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones."
+" Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:"
" "
-"
You can select 2 alternatives: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
Puede seleccionar 2 alternativas: " -"
\"Arrastrar sus márgenes\"
. " +"Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " +"de previsualización.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Si activa esta opción puede imprimir posters de diferente tamaño. La " -"impresión se producirá en forma de 'mosaico' " -"en hojas de papel de tamaño menro, que usted puede pegar después. " -"Si activa esta opción aquí, el 'Filtro de impresión de poster' " -"se auto cargará en la pestaña 'Filtros' de este diálogo.
" -"Esta pestaña sólo es visible si la utilidad externa 'poster' " -"es descubierta por TDEPrint en su sistema. ['poster' " -"es una utilidad de línea de órdenes para convertir los archivos PostScript en " -"una impresión en mosaico que le permite generar hojas que luego puede pegar " -"para generar el poster.]
" -"Nota: La versión estándar de 'poster' no funcionará. Su sistema debe " -"usar una versión parcheada. Solicite al vendedor de su sistema operativo que " -"proporcione esa versión parcheada si no lo ha hecho ya
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Este elemento gráfico no es sólo para ver " -"sus selecciones: también le permite seleccionar interactivamente las hojas que " -"desea imprimir.
" -"Consejos " -"
Nota 2: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que " -"pueda imprimir debe seleccionar al menos una hoja.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Seleccione el tamaño del poster que desea de la lista desplegable de debajo. " -"
Los tamaños disponibles son todos los tamaños de papel estándar hasta " -"'A0'. [A0 es el mismo tamaño que 16 hojas de A4, o 84cm x 118.2cm'.] " -"Observe, como cambia la pequeña ventana de previsualización cuando " -"cambia el tamaño del poster. Le indica cuantas hojas es necesario imprimir para " -"crear el poster, teniendo en cuenta el tamaño del papel.
" -"Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " -"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " -"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " -"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " -"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " -"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " -"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " -"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " -"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" -"
Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " -"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Este campo indica el tamaño de las hojas del papel que componen un mosaico " -"donde se imprimirá un poster. Para seleccionar un tamaño de papel diferente " -"vaya a la pestaña 'General' de este diálogo y seleccione uno de la lista " -"desplegable.
Los tamaños disponibles son tamaños de papel estándar " -"soportados por su impresora. Los tamaños de papel soportados por su impresora " -"se leen de la información del controlador de la impresora (tal y como aparece " -"en la descripción del archivo 'PPD'). Puede que el 'Tamaño del " -"papel' seleccionado no esté soportado por el 'poster' (por ejemplo: " -"'Mediacarta') aunque puede que su impresora si lo soporte. " -"Si se tropieza con ese obstáculo, simplemente use otro tamaño del papel como " -"'A4' o 'Carta'. " -"Observe como cambia la pequeña ventana de previsualización al cambiar " -"el tamaño del papel. Se indica cuantas hojas es necesario imprimir para generar " -"el poster teniendo en cuenta el tamaño del papel seleccionado y el tamaño del " -"poster.
" -"Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " -"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " -"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " -"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " -"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " -"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " -"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " -"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " -"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" -"
Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " -"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
El deslizador y la caja incremental le permite determinar un " -"'margen de corte' que se imprimirá en cada pieza del mosaico del poster " -"para ayudar a cortar las piezas como se precisa..
" -"Advierta, como la pequeña previsualización de superior cambia con su " -"cambio de los márgenes de corte. Indica cuanto espacio se llevarán los margenes " -"de corte en cada pieza. " -"
Asegurese, de que los márgenes de corte necesitan ser iguales o " -"mayores que los márgenes que usa su impresora. Las propiedades de la impresora " -"están descritas en la palabra clave del 'ImageableArea' " -"de su archivo de control PPD.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Este campo muestra y configura los mosaicos individuales a imprimir así como " -"su orden de impresión.
Puede utilizar dos métodos:" -"Cuando edite el campo, puede usar una sintáxis '3-7' en lugar de una del " -"tipo '3,4,5,6,7'.
" -"Ejemplos:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " -"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " -"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo.
" -"Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " -"debajo para continuar:
" -"Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " -"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " -"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')
" -"Seleccione el valor que desee y continúe.
" -"Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:
" -"Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.
-o copies=... # ejemplos: \"5\" o \"42\" " "" -"." - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -"
-o outputorder=... # ejemplo: \"reverse\" " "
-o Collate=... # ejemplo: \"true\" o \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o copies=... # ejemplos: \"5\" o \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
Si la casilla \"Agrupar\" está activada (predefinido), la salida de " -"un documento de múltiples páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"Si la casilla \"Agrupar\" está desactivada, el orden de salida de " -"un documento de múltiples páginas será \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o Collate=... # ejemplo: \"true\" o \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida para " -"un doumento de múltiples páginas es \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", si " -"además ha activado la casilla \"Agrupar\" (caso típico).
" -"Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida de un " -"documento de múltiples páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", si " -"además ha desactivado la casilla \"Agrupar\".
" -"Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"
-o outputorder=... # ejemplo: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Introduzca las páginas o rango de páginas a imprimir separadas por comas " -"(1,2-5,8).
" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Configuración de salida" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Ordenar" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "In&vertir" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Cop&ias:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Todas las páginas" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas impares" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas pares" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Conjunto de página&s:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Este botón llama al diálogo 'Abrir archivo' " -"para permitirle seleccionar un archivo para imprimir. Advierta que " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"cambiando efectivamente el orden de impresión de los archivos.
" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -"This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir.
" -"Esto cambia de modo efectivo el orden de impresión de los archivos.
" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -"This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Este botón intenta abrir el archivo resaltado, de modo que pueda verlo o " -"editarlo antes de enviarlo al sistema de impresión.
" -"Si usted abre archivos, TDEPrint usará la aplicación a la que le corresponda " -"el tipo MIME del archivo
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
Esta lista muestra todos los archivos que usted ha seleccionado para " -"imprimir. Puede ver el nombre del archivo(s), la ruta del archivo(s), y el tipo " -"(MIME) del archivo tal y como los determina TDEPrint. El orden inicial de la " -"lista es el orden inicial de su selección.
" -"La lista será impresa en el mismo orden que como se muestre finalmente.
" -"Nota: Puede seleccionar múltiples archivos. Los archivos pueden estar " -"en múltiples direcciones y pueden ser de diferentes tipos MIME. Los botones en " -"el lado derecho le permiten añadir más archivos, eliminar archivos ya " -"seleccionados de la lista, reordenar la lista (subiendo o bajando archivos), y " -"abrir archivos. Si abre archivos, TDEPrint usará la aplicación que corresponda " -"con el tipo MIME del archivo.
Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o copies=... # ejemplos: \"5\" o \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".
" +"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Si la casilla \"Agrupar\" está activada (predefinido), la salida de " +"un documento de múltiples páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" +"Si la casilla \"Agrupar\" está desactivada, el orden de salida de " +"un documento de múltiples páginas será \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o Collate=... # ejemplo: \"true\" o \"false\"" +"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida para " +"un doumento de múltiples páginas es \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", si " +"además ha activado la casilla \"Agrupar\" (caso típico).
" +"Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida de un " +"documento de múltiples páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", si " +"además ha desactivado la casilla \"Agrupar\".
" +"Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"
-o outputorder=... # ejemplo: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"Introduzca las páginas o rango de páginas a imprimir separadas por comas " +"(1,2-5,8).
" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opciones del texto" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Configuración de salida" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " -"página" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Ordenar" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Arreglar texto escalonado" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "In&vertir" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Cop&ias:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Cola de impresora local (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Todas las páginas" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocida" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Páginas impares" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Este botón llama al diálogo 'Abrir archivo' " +"para permitirle seleccionar un archivo para imprimir. Advierta que " +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"cambiando efectivamente el orden de impresión de los archivos.
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +"This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir.
" +"Esto cambia de modo efectivo el orden de impresión de los archivos.
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." +#: tdefilelist.cpp:73 +msgid "" +"This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Este botón intenta abrir el archivo resaltado, de modo que pueda verlo o " +"editarlo antes de enviarlo al sistema de impresión.
" +"Si usted abre archivos, TDEPrint usará la aplicación a la que le corresponda " +"el tipo MIME del archivo
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Esta lista muestra todos los archivos que usted ha seleccionado para " +"imprimir. Puede ver el nombre del archivo(s), la ruta del archivo(s), y el tipo " +"(MIME) del archivo tal y como los determina TDEPrint. El orden inicial de la " +"lista es el orden inicial de su selección.
" +"La lista será impresa en el mismo orden que como se muestre finalmente.
" +"Nota: Puede seleccionar múltiples archivos. Los archivos pueden estar " +"en múltiples direcciones y pueden ser de diferentes tipos MIME. Los botones en " +"el lado derecho le permiten añadir más archivos, eliminar archivos ya " +"seleccionados de la lista, reordenar la lista (subiendo o bajando archivos), y " +"abrir archivos. Si abre archivos, TDEPrint usará la aplicación que corresponda " +"con el tipo MIME del archivo.
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " -"aquí.
" -"Nota 1: Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " -"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (TDEPrint comprueba " -"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).
" -"Nota 2: Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " -"del archivo antes de que sea utilizado más tarde en su " -"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).
" -"This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el comienzo de la cadena de filtrado.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el final de la cadena de filtrado.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " -"diálogo separado.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed: "
-"
"
-"
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " -"ellos están: " -"
El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " +"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " +"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo.
" +"Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " +"debajo para continuar:
" +"Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " -"actuen como 'filtros previos' de TDEPrint. Los filtros previos procesan los " -"archivos de impresión antes de que se envíen al subsistema real de " -"impresión.
" -"La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión).
" -"Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " -"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una " -"cadena de filtrado donde la salida de un filtro actúa como entrada del " -"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " -"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " -"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " -"debe ser el que procesa ASCII a PostScript.
" -"TDEPrint puede usar cualquier programa externo de filtrado que " -"usted encuentre útil a través de su interfaz.
" -"TDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " -"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " -"independientemente de TDEPrint. estos filtros previos funcionan " -"con todos los subsistemas de impresión soportados por TDEPrint (como CUPS, " -"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.
." -"Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con TDEPrint están: " -"
" +"El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " +"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " +"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')
" +"Seleccione el valor que desee y continúe.
" +"Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:
" "Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " -"acerca de los filtros previos de TDEPrint.
Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.
%2
%2
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " -"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " -"la pestaña Filtros.
" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema de impresión" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Falló la autentificación (nombre de usuario=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manual de %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 09afc834d88..ba44c170003 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:30+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra