From f5f73945215b19932f586c3770f0d5ea426ee01f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:24 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 1990 +++++++++++------------- 1 file changed, 933 insertions(+), 1057 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 6fd72fba48c..4465392f12d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 22:58+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,6 +39,334 @@ msgstr "" "jaime@kde.org,\n" "kde-es@kde.org" +#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 +#: knewstickerconfigwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "todas las fuentes de noticias" + +#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 +#: knewstickerconfigwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "contiene" + +#: common/configaccess.cpp:266 knewstickerconfigwidget.ui:655 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "no contiene" + +#: common/configaccess.cpp:268 knewstickerconfigwidget.ui:660 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "igual" + +#: common/configaccess.cpp:270 knewstickerconfigwidget.ui:665 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "distinto" + +#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 +#: knewstickerconfigwidget.ui:546 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Informática" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Salud" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Hogar" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Ocio" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Sociedad" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: common/newsengine.cpp:86 knewstickerconfigwidget.ui:1037 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Revistas" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"

The program '%1' was terminated abnormally.
This can happen if it " +"receives the SIGKILL signal.

" +msgstr "" +"

El programa '%1' a terminado de forma anormal.
Puede haber ocurrido si " +"recibió la señal SIGKILL.

" + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "

Program output:
%1
" +msgstr "

Salida del programa:
%1
" + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Ocurrió un error al actualizar noticias de '%1'" + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "Error de KNewsTicker" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "El programa '%1' no se pudo arrancar de ninguna forma." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not " +"be found." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó leer o escribir un archivo o directorio y no pudo " +"encontrarlo." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras el programa '%1' intentaba leer o escribir datos." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command " +"line in the configuration dialog." +msgstr "" +"Se pasaron demasiados argumentos al programa '%1', por favor ajuste la línea " +"de órdenes en el menú de configuración." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "Un programa del sistema que usaba '%1' no pudo ser ejecutado." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó leer o escribir en un archivo o directorio pero no " +"tenía los permisos necesarios." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a un dispositivo que no estaba disponible." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "No queda espacio en el dispositivo usado por el programa '%1'." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó crear un archivo temporal en un sistema de solo " +"lectura." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or " +"attempted to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó llamar a una función que no está implementada o " +"intentó acceder a un recurso externo que no existe." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable " +"to return any XML data." +msgstr "" +"El programa '%1' no pudo conseguir los datos de entrada por lo que fue " +"incapaz de devolver datos XML." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a una máquina que no está conectada a la " +"red." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a un protocolo que no está implementado." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information " +"on how to do that." +msgstr "" +"El programa '%1' requiere que le sea configurada la dirección destino de " +"donde obtener los datos. Por favor, lea la documentación del programa para " +"conseguir información de cómo hacer ésto." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó usar un tipo de conexión que no está soportada en " +"este sistema." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una red inalcanzable." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection " +"with a reset." +msgstr "" +"La red a la que el programa '%1' estaba intentando acceder tiró la conexión " +"con un reset." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "La conexión del programa '%1' fue rechazada por el otro extremo." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer expiró." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "" +"La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer fue rechazada." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "" +"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar está apagado." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to " +"host." +msgstr "" +"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar es " +"inalcanzable, no hay ruta hasta el servidor." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit " +"was not set. You can mark that program as executable by executing the " +"following steps:

  • Open a Konqueror window and browse to the program
  • Click on the file with the right mouse button, and select " +"'Properties'
  • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box " +"in the column 'Exec' and the row 'User' is checked to ensure that the " +"current user is allowed to execute that file.
" +msgstr "" +"KNewsTicker no pudo ejecutar el programa '%1' porque el bit de ejecución no " +"está fijado. Puede marcar ese programa como ejecutable ejecutando los " +"siguientes pasos:
  • Abra una ventana de Konqueror y explore el " +"programa
  • Pulse sobre el archivo con el botón derecho del ratón y " +"seleccione, 'Propiedades'
  • Abra la pestaña 'Permisos' y asegurese de " +"que el cuadro en la columna 'Exec' y la columna 'Usuario' están " +"seleccionados para garantizar que al usuario actual le está permitido " +"ejecutar ese archivo.
" + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"El programa '%1' envió una petición errónea que no fue entendida por el " +"servidor." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs " +"some form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"El programa '%1' no consiguió autorización para un área para la que se " +"necesita algún tipo de autorización antes de acceder." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"El programa '%1' terminó porque no pudo acceder a los datos sin pagar por " +"ello." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una fuente prohibida." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a unos datos que no pudo encontrar." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "La petición HTTP del programa '%1' llegó al límite de tiempo." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do " +"anything about it." +msgstr "" +"Se encontró un error en el servidor. Posiblemente no pueda hacer nada al " +"respecto." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"La versión del protocolo HTTP usado por el programa '%1' no fue entendida " +"por el servidor HTTP o fuente." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker no pudo detectar las razones exactas de este error." + #: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 msgid "KNewsTicker" msgstr "KNewsTicker" @@ -73,21 +401,19 @@ msgstr "Modos del texto rotado" #: knewsticker.cpp:289 msgid "" -"Could not update news site '%1'." -"
The supplied resource file is probably invalid or broken.
" +"Could not update news site '%1'.
The supplied resource file is " +"probably invalid or broken.
" msgstr "" -"No pude actualizar el sitio de noticias '%1'." -"
El archivo proporcionado posiblemente está estropeado o no es válido.
" +"No pude actualizar el sitio de noticias '%1'.
El archivo " +"proporcionado posiblemente está estropeado o no es válido.
" #: knewsticker.cpp:293 msgid "" "The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"