From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 319 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..ba6abb9e465 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kres_groupwise.po to Spanish +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:14+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Cargando el recurso de GroupWise: %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Buscando la libreta de direcciones del sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Buscando la libreta de direcciones del usuario" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Actualizando la libreta de direcciones del sistema" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Recuperar la libreta de direcciones del servidor" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contactos frecuentes" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Libreta de direcciones para los contactos nuevos:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Descargando el calendario" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Error al analizar los datos del calendario." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "No se puede ingresar en el servidor: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Ver las opciones del usuario" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Opciones de GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL de la interfaz SOAP del servidor de Groupwise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "Ids. de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Nombres de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Estado civil de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Contactos frecuentes de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones legibles" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Libreta de direcciones para contactos nuevos" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "Id. de la libreta de direcciones del sistema" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Última vez que se reconstruyó el Post Office" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"El primer número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " +"gestiona localmente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"El último número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " +"gestiona localmente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "Aplicaciones que deberían cargar la libreta de direcciones del sistema" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Puerto TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Conexión fallida: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "" +"Falló el ingreso, pero el servidor de GroupWise no informó de ningún error" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "Error de SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: la lectura de %1 no " +"produjo ningún elemento." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "Novell GroupWise no admite ubicaciones para tareas pendientes." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con la dirección que emitió el " +"certificado." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticación del servidor" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor no pasó la prueba de autenticidad (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"¿Quiere aceptar este certificado para siempre, sin volver a consultarle?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo para las sesiones a&ctuales" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Nombre de usuario para ocios y ocupaciones" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Identificador de la libreta de direcciones" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Depuración de Groupwise Soap" -- cgit v1.2.1