From 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ --- tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po | 241 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po index 6093433aa03..6e25f6e9b01 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:58+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" @@ -20,91 +20,7 @@ msgstr "" "First-Translator: Antonio Larrosa \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Tamaño de un cuadro." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ancho del tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Alto del tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Número de minas en el tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Se puede jugar con el teclado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Nivel de dificultad." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Acciones de los botones del ratón" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Color de mina" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Barra de menú visible." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -112,7 +28,7 @@ msgstr "" "Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " "García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -210,10 +126,11 @@ msgstr "Uso del ratón" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer en " -"la lista de mejores puntuaciones." +"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer " +"en la lista de mejores puntuaciones." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -336,6 +253,10 @@ msgstr "Cargar registro..." msgid "Game" msgstr "Partida" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Personalizar partida" @@ -368,14 +289,42 @@ msgstr "Resolvedor/Consejero" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Modo de revelado mágico" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Calcular razón de soluciones" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Anchura: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Altura: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minas: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Razón de acierto:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Razón de acierto: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"Minas restantes." -"
Se transforma en rojo " +"Minas restantes.
Se transforma en rojo " "cuando ha marcado más cuadros que minas existentes.
" #: status.cpp:78 @@ -384,14 +333,12 @@ msgstr "Presionar para comenzar una partida nueva" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"Tiempo transcurrido." -"
Se transforma en azul " -"si es una mejor puntuación y en rojo " -"si es el mejor tiempo.
" +"Tiempo transcurrido.
Se transforma en azul si es una mejor puntuación y en rojo si es " +"el mejor tiempo.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -418,8 +365,8 @@ msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." msgstr "" -"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la lista " -"de mejores puntuaciones." +"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la " +"lista de mejores puntuaciones." #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -450,32 +397,72 @@ msgstr "No se puede cargar el archivo." msgid "Log file not recognized." msgstr "Archivo de registro no reconocido." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Calcular razón de soluciones" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Tamaño de un cuadro." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ancho del tablero." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Anchura: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Alto del tablero." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altura: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Número de minas en el tablero." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minas: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Razón de acierto:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Se puede jugar con el teclado." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Razón de acierto: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Acciones de los botones del ratón" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Color de mina" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Barra de menú visible." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -- cgit v1.2.1