From 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po | 9734 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 4904 insertions(+), 4830 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po index 4bbafca51f6..a8c32ddd6a4 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -24,272 +24,476 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Guardar selección para esta máquina." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar certificado" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "No enviar un certificado" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Diálogo de certificado TDE SSL" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcador" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"El servidor %1 solicita un certificado." -"

Seleccione un certificado a usar de la lista de debajo:" +"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje " +"de error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo " +"del disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La conexión actual está asegurada con SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La conexión actual no está asegurada con SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Añadir marcador aquí" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "El soporte SSL no está disponible en esta compilación de TDE." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configuración de c&riptografía..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Información SSL de TDE" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades de %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"La mayor parte de este documento está cifrada con SSL, pero algunas partes no " -"lo están." +"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Parte de este documento está cifrado con SSL, pero el grueso principal no lo " -"está." +"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadena:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado de sitio" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación de marcadores" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificado de la entidad:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Certificador:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Añadir un marcador al documento actual" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Estado del certificado:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido hasta:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acciones rápidas" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Colección MD5:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifrado en uso:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versión de SSL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Intensidad del cifrado:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits usados de un código de %2 bits" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Marcadores de Netscape" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidad organizacional:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidad:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Recibiendo datos estropeados." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estado:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Nombre común:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Guardar selección para esta máquina." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Enviar certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "No enviar un certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Diálogo de certificado TDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"El servidor %1 solicita un certificado.

Seleccione un certificado a " +"usar de la lista de debajo:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Algoritmo de firma: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Contenidos de la firma:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Algoritmo clave desconocido" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Tipo de clave: RSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Módulo: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Exponente: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Tipo de clave: DSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Primo: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "factor primo de 160 bits: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Clave pública: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "El certificado es válido." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" "No se pudieron encontrar archivos raices de autoridad que firmen el " "certificado, por lo tanto, el certificado no está verificado." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "La autoridad que firma el certificado es desconocida o inválida." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" "El certificado está firmado por sí mismo y, por tanto, puede no ser fiable." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "El certificado ha caducado." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "El certificado ha sido revocado." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Soporte SSL no encontrado." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "La firma está sin autentificar." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Prueba de firma fallida." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Rechazado, posiblemente debido a un propósito no válido." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Prueba de clave privada fallida." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "El certificado no se ha emitido para este servidor." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "Este certificado no es relevante." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "El certificado no es válido." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Solicitud de certificado de TDE" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La conexión actual está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La conexión actual no está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "El soporte SSL no está disponible en esta compilación de TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configuración de c&riptografía..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Información SSL de TDE" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La mayor parte de este documento está cifrada con SSL, pero algunas partes " +"no lo están." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Parte de este documento está cifrado con SSL, pero el grueso principal no lo " +"está." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadena:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado de sitio" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificado de la entidad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Certificador:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Estado del certificado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Colección MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifrado en uso:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versión de SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Intensidad del cifrado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits usados de un código de %2 bits" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidad organizacional:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Localidad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Nombre común:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Solicitud de certificado de TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 msgid "TDE Certificate Request - Password" @@ -319,23 +523,23 @@ msgstr "Almacenar" msgid "Do Not Store" msgstr "No almacenar" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (Grado alto)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (Grado medio)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (Grado bajo)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (Grado bajo)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "SSL no está soportada" @@ -343,5585 +547,4927 @@ msgstr "SSL no está soportada" msgid "Certificate password" msgstr "Certificar contraseña" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no " -"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." +"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "El portapapeles está vacío" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Formato de URL erróneo\n" +"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"&Pegar archivo\n" -"&Pegar %n archivos" +"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Pegar URL\n" -"&Pegar %n URLs" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" +"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. " +"Si el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos " +"archivos." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir imagen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " +"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagen OCR" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " +"cuestión." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "No hay tipos MIME instalados" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte " +"metadatos." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" -"%1" +"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo " +"tipo MIME." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los " +"archivos dados." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"La entrada del escritorio de tipo\n" -"%1\n" -"es desconocida" +"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " +"metadatos de los archivos en cuestión." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." +"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser " +"una lista de claves separadas por comas" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." +"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para " +"el archivo en cuestión" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME soportados:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "karchivo" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"tiene una entrada de menú inválida\n" -"%2" +"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " +"archivos." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Imposible crear io-slave: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconocido '%1'." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "No se pueden determinar los metadatos" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servicio de correo" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Imposible crear slave de E/S:\n" -"Klauncher devolvió: %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Línea de asunto" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Error al conectar con el servidor." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origen:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de conexión agotado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir a&rchivo" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir &destino" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.trinitydesktop.org" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servicio telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Manejador de protocolo telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" +"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " +"contraseña de esta cartera más abajo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2'. " +"Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1 % %n archivo\n" -"%1 % %n archivos" +"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " +"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " +"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " +"aplicación." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " +"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " +"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o " +"cancele si desea denegar la petición de la aplicación." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copiando)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1'. Por " +"favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " +"solicitud de la aplicación." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (moviendo)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera " +"denominada '%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, " +"o cancele para denegar la solicitud de la aplicación." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (eliminando)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Crear" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (creando)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Servicio de cartera de TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Hecho)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo.
(Código " +"de error %2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completado" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 / %n carpeta\n" -"%1 / %n carpetas" +"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2' " +"ya abierta." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1 / %n archivo\n" -"%1 / %n archivos" +"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " +"contraseña." -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/seg (%2 restantes)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede " +"que haya una aplicación desbocada." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Creando carpeta" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Las contraseñas concuerdan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progreso de carga" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no concuerdan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progreso de examen de archivo" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Preferencias..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montando %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina&r entrada" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar la ventana de operación de red" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Reanudando desde %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono del &sistema" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "No reanudable" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (hecho)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de los datos:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "El archivo '%1' no es legible" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar información:" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tiempo restante" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Bytes" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reanudar" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nombre de archivo local" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 día %1\n" -"%n días %1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/seg" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sin elementos" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n elemento\n" -"%n elementos" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sin archivos" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creando" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminando" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Total: %1)" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sin carpetas" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "No se pudo leer %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se pudo escribir en %1" +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar trabajo" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Archivos: %1 " -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Error interno\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Tamaño restante: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Formato de URL erróneo %1" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "El protocolo %1 no está soportado" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/seg " -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar trabajo" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tamaño restante: %1 " -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tiempo restante: %1 " -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/seg " -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "No se especificó nombre de servidor." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acceso denegado a %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"No se pudo escribir en %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo propietario" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Otros" -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Usuario denominado" -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo denominado" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eliminar entrada" -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo montar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (predeterminado)" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar entrada ACL" -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "No se pudo leer el archivo %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "No se pudo enlazar %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "No se pudo escuchar a %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "No se pudo aceptar %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "No se pudo terminar el listado %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Error. No queda memoria.\n" -"%1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Máquina proxy desconocida\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"El usuario canceló la acción\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Error interno en el servidor\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Unknown error\n" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"Error desconocido\n" +"Crear nueva carpeta en:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupción desconocida\n" -"%1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccionar icono" -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fuente del icono" -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"No se pudo escribir al archivo %1.\n" -"Disco lleno." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconos del &sistema:" -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "O&tros iconos:" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Borrar búsqueda" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Búscar:" -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Código de error %1 desconocido\n" -"%2\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.trinitydesktop.org." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "La escritura en %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotextos" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "" -"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " -"soportada." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Vista previa &automática" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &previa" -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Info &Meta" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razón técnica: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Ejecuación de programa" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Detalles de la solicitud:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Ventanas de mensajes" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Ventanas pasivas" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protocolo: %1
    • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Salida error estándar" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Fecha y hora: %1
    • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Información adicional: %1
" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Ejecutar un programa" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Causas posibles:

    • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Soluciones posibles:

        • " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " -"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registrar en archivo" -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir sonido" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " -"solicitada en este recurso" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferencias de notificación" -#: tdeio/global.cpp:595 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " -"usuario o aplicación." +"Puede utilizar los siguientes macros
          en la línea de órdenes:
          " +"%e: para el nombre del evento,
          %a: para el nombre de la " +"aplicación que envió el evento,
          %s: para el mensaje de " +"notificación,
          %w: para el ID de la ventana numérica donde se " +"originó el evento,
          %i: para el ID del evento numérico." -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando " -"el archivo o lo ha bloqueado." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanzada <<" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ocultar opciones avanzadas" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanzada >>" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " -"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " -"proporcionarle herramientas para actualizar su software." +"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " +"predefinidos." -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un buen " -"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor " -"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo " -"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " -"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en " -"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían " -"ayudar." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado " -"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " -"entre el servidor y su computadora." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleccionar archivo de registro" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "El archivo especificado no existe." -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "El recurso especificado puede no existir." +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." +"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1. Si el " +"programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de examinar." +"" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Elija el programa para abrir %1" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " -"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." +"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1. " +"Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Eligir aplicación" -#: tdeio/global.cpp:644 +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." msgstr "" -"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se " -"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" +"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " +"nombre o pulse el botón de examinar." -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Imposible iniciar el proceso" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Borrar campo de entrada" -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el minicono\n" +"%c - el comentario" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya " -"sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que cause que " -"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se " -"inicie." +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Ejecutar en &terminal" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado un error interno." +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Formato incorrecto de la URL" +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"La strong>Uniform Resource L" -"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " -"URL es normalmente como sigue:" -"
          protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" -"orio/archivo.extensión?query=valor
          " +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revisualización" -#: tdeio/global.cpp:684 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo no soportado %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " -"instalados actualmente en este ordenador." +"No se da el caso\n" +"Propiedades para los %n elementos seleccionados" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " -"pueden ser incompatibles." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " -"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " -"http://kde-apps.org/ " -"y http://freshmeat.net/." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "La URL no se refiere a un recurso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar tipo de archivo" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenidos:" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " -"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " -"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acción sin soportar: %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Detenido" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " -"protocolo %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " -"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " -"entrada/salida de TDE." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Apunta a:" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Se esperaba un archivo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " -"carpeta %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accedido:" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado en:" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Se esperaba una carpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espacio libre en disco:" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " -"archivo %1." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "El archivo o carpeta no existe" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calculando...%1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " -"nombre." +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." +"%n subcarpeta\n" +"%n subcarpetas" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La carpeta ya existe" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " -"mismo nombre." +"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir " +"en %1." -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Lectura posible" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máquina desconocida" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lectura y escritura posibles" -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " -"servidor con el nombre solicitado, %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Se puede visualizar el contenido" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " -"incorrectamente escrito." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " -"detalle." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " -"especificado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " -"introducen correctamente." +"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" +"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acceso de escritura denegado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " -"fue rechazado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "P&ropietario:" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Imposible acceder a la carpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " -"carpeta solicitada %1 fue rechazado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listado de la carpeta no disponible" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&tros:" -#: tdeio/global.cpp:812 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " +"propietario ni pertenecen al grupo." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "" -"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido " -"de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es incapaz de " -"hacerlo." +"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Enlace cíclico detectado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "es e&jecutable" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un enlace o una serie " -"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de " -"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." +"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre " +"o renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán " +"añadir archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " -"inténtelo de nuevo." +"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " +"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee " +"ejecutarlos." -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Solicitud abortada por el usuario" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permisos a&vanzados" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Propietario" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Reintentar la solicitud:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia " -"solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a " -"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) " -"enlazado consigo mismo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Imposible crear una conexión de red" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisos avanzados" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Imposible crear socket" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Clase" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado " -"para comunicaciones de red (un socket)." +"Mostrar\n" +"entradas" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " -"interfaz de red no esté activado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Leer" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexión al servidor rechazada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará " -"una conexión." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " -"configurado para permitir solicitudes." +"Escribir\n" +"entradas" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el " -"servicio solicitado (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " -"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " -"intervenido impidiendo esta solicitud." +"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " +"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Aunque se estableción una conexión a %1" -", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya " -"cerrado la conexión como respuesta al error." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso URL inválido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder " -"al recurso %1%2 especifico." +"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de " +"la bandera se puede ver en la columna de la derecha." -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " -"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " -"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." +"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " +"columna de la derecha." -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuario" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Imposible montar el dispositivo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: tdeio/global.cpp:903 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Asignar UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido " -"fue: %1" +"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario " +"de todas las carpetas.." -#: tdeio/global.cpp:906 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." msgstr "" -"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " -"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o " -"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente." +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con " +"los permisos del propietario." -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Asignar GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " -"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para inicializar un dispositivo." +"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " +"archivos nuevos." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." msgstr "" -"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio " -"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " -"encendidos. Inténtelo de nuevo." +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará " +"con los permisos del grupo." -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" - -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" - -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error " -"emitido fue: %1" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " -"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección " -"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso." +"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y " +"root pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con " +"permisos de escritura podrá hacerlo." -#: tdeio/global.cpp:929 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. " -"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para desinicializar un dispositivo." +"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " +"algunos sistemas" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de " -"nuevo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Imposible leer desde el recurso" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (sin cambio)" -#: tdeio/global.cpp:939 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él." - -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." - -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Imposible escribir en el recurso" +"Este archivo usa permiso avanzado\n" +"Estos archivos usan permisos avanzados." -#: tdeio/global.cpp:952 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él." +"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" +"Estas carpetas usan permisos avanzados." -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "No se pudo enlazar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&sociación" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " -"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " -"conexiones de red entrantes." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "No se pudo escuchar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Imposible aceptar conexión de red" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una " -"conexión entrante de red." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "No se pudo determinar el recurso" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Sistemas de archivos:" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " -"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto de montaje:" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "No se pudo cancelar el listado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icono de desmontado" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar esto" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicación" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Imposible crear carpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" +"la lista de tipos de archivos soportados." -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opciones avanzadas para %1" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&jecutar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Or&den:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el comentario" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Incrustar en el panel" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Ejecutar al pulsar:" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "Título de la &ventana:" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " -"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " -"transferencia de archivos" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opciones del &terminal" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "No se pudo renombrar el recurso" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de archivo:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." msgstr "" -"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " -"especificado falló." +"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a " +"direcciones de archivos utilizados con frecuencia.

          Al pulsar sobre una de " +"las entradas de accesos rápidos irá a dicha dirección.

          Pulsando con el " +"botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o eliminar accesos " +"rápidos." -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "No se pudo eliminar el recurso" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Escritorio" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Iconos grandes" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Terminación inesperada del programa" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Iconos pequeños" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha terminado inesperadamente." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar entrada..." -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "No queda memoria" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Añadir entrada..." -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r entrada" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Máquina proxy desconocida" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introducir una descripción" -#: tdeio/global.cpp:1102 +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " msgstr "" -"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " -"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido " -"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet." +"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " +"entrada de acceso rápido.
          " -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " -"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin " -"problemas recientemente, esto es improbable." - -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." +"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido.

          La " +"descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " +"recordar el contenido de la entrada." -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." msgstr "" -"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " -"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " -"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo %1." +"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " +"URL válida. Por ejemplo:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/" +"kde/stable

          Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede " +"navegar por una URL apropiada." -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." msgstr "" -"Por favor envie un error a " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ para informar al equipo de TDE del método de " -"autentificación no soportado." +"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido.

          Pulse " +"sobre el botón para seleccionar un icono diferente." -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Solicitud abortada" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Seleccione un &icono:" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Error interno en el servidor" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" -#: tdeio/global.cpp:1135 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %0." +"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar " +"la aplicación actual (%1)

          Si esta opción no está seleccionada la entrada " +"estará disponible en todas las aplicaciones." -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " -"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más " -"abajo." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir diálogo de archivos" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " -"fallos directamente." +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Error de tiempo de desconexión" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"

            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de " -"tiempo reservado para la solicitud: " -"
            " -"
          • Límite para establecer una conexión: %1 segundos
          • " -"
          • Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
          • " -"
          • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
          " -"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de " -"TDE, seleccionando Red -> Preferencias." - -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " -"responder." +"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar archivos" -#: tdeio/global.cpp:1167 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %2." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupción desconocida" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada que borrar" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Borrar archivo" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " -"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo " -"original %1 no se pudo borrar." - -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Borrar" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " -"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " -"%1 no se pudo borrar." +"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Borrar archivos" -#: tdeio/global.cpp:1205 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " -"%1, sin embargo no se pudo renombrar" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " -"%1, sin embargo no se pudo crear." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Carpeta madre" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de inicio" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Sin contenido" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminando" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco lleno" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Cargar" -#: tdeio/global.cpp:1237 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 " -"por falta de espacio en el disco." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" -#: tdeio/global.cpp:1239 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " -"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " -"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" -#: tdeio/global.cpp:1247 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" msgstr "" -"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Error sin documentar" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separar carpetas" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir nuevo &nombre" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ocultar previsualización" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto omitir" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&breescribir todo" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&eanudar todo" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "No se aceptan archivos remotos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" -"Por favor introduzca un nuevo nombre:" +"%1\n" +"no parece ser una URL válida.\n" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " +"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " +"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú Completado " +"de texto menu." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " +"listando varios archivos, separados por espacios." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamaño: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creado el %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Dirección actual" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también " +"incluye direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu " +"carpeta de inicio, así como direcciones visitadas recientemente." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 #, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado el %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Carpeta raíz: %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "El archivo de origen es '%1'" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Carpeta de inicio: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documentos: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Escritorio: %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrones" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Pulse este botón para introducir la carpeta madre.

          Por ejemplo, si la " +"dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este botón irá a file:/" +"home." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " -"cifradas.\n" -"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " -"transferencia." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar la carga" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Contraseña de certificado SSL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrar marcadores" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ocultar marcadores" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" msgstr "" -"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " msgstr "" -"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió " -"el certificado." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autentificación del servidor" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +"Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede " +"acceder a varias opciones desde este menú incluyendo:
          • el modo de " +"ordenación de los archivos en la lista
          • tipos de vista, incluyendo " +"icono y lista
          • mostrado de archivos ocultos
          • el panel de " +"navegación rápida
          • previsualizaciones de archivos
          • separación " +"carpetas de archivos
          " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Para siempre" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de " +"archivos que no coincidan con el filtro no se mostrarán.

          Puede seleccionar " +"de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, o puede " +"introducir el filtro directamente en el área de texto

          Los comodines, como " +"* y ?, están permitidos." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" msgstr "" -"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " -"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar " -"esto en el centro de control de TDE." +"Los nombres de archivo elegidos\n" +"no parecen ser válidos." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nombres de archivos inválidos" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " -"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" -"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos " -"durante la transferencia." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar &información SSL" +"Los nombres de archivo solicitados\n" +"%1\n" +"no parecen válidos.\n" +"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Error en nombre de archivo" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enlace simbólico" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Todas las carpetas" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (enlace)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "" +"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "la extensión %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Enlace a %1 (%2)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "una extensión adecuada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " +"extensiones:
          1. Cualquier extensión especificada en el área de texto " +"%1 se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar.

          2. Si no se especifican extensiones en el área de texto %2 cuando " +"pulse Guardar, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si el " +"nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " +"usted haya elegido para guardar.

            Si no desea que TDE suministre una " +"extensión de nombre de archivo, puede desactivar esta opción o puede " +"suprimirla añadiendo un punto (.) al final del nombre del archivo (el punto " +"será borrado automáticamente).
          Si no está seguro de cómo usar esta " +"opción, mantengala activada para administrar los archivos más fácilmente." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él " +"para abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " +"marcador.

          Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero " +"operan como marcadores en cualquier otro lugar de TDE." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos soportados" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Vista preliminar de miniaturas" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pl" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Vista preliminar no disponible" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Compartir" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "" +"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "No compartido" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Imposible entrar en %1.\n" -"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." +"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " +"Windows (Samba)." -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" -"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " -"será iniciado." +"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar compartición de archivos..." -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o /" +"usr/sbin." -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La compartición de archivos está desactivada." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que " +"el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " -"no existe." +"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. " +"Asegurese de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a " +"root." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medio de almacenamiento" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto omitir" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ningún servicio implenta %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Atascado " +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/seg " +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clave pública: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista desconocida" #: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." msgstr "" -"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1" -". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio." +"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1. No tiene los " +"permisos suficientes para hacer el cambio." #: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "&Skip File" msgstr "O&mitir archivo" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Ya existe como carpeta" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir a&rchivo" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir &destino" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"'command' expected.\n" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"'orden' esperada.\n" +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"La URL %1\n" -"es incorrecta" +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"La URL %1 remota\n" -"no está permitida con la opción --tempfiles" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"El archivo supuestamente temporal\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea borrarlo?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo modificado" +"%1 % %n archivo\n" +"%1 % %n archivos" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"El archivo\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea subir los cambios?" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copiando)" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (moviendo)" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "No cargar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (eliminando)" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (creando)" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Hecho)" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Recibiendo datos estropeados." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completado" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " -"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " -"privada." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir contraseña" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Elegir contraseña" +"%1 / %n carpeta\n" +"%1 / %n carpetas" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " -"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " -"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controles rápidos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" +"%1 / %n archivo\n" +"%1 / %n archivos" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Des&activar todos" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/seg (%2 restantes)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Acti&var todos" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creando carpeta" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progreso de carga" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&jecutar un programa:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progreso de examen de archivo" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Reproducir &sonido:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montando %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probar el sonido" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Reanudando desde %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "No reanudable" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registrar en archivo:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (hecho)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Bytes" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos opciones" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias del reproductor" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " -"lista está organizada por tipos MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " -"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " -"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " -"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de archivos &soportados:" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 día %1\n" +"%n días %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " -"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " -"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " -"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " -"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

          \n" -"

          Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " -"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " -"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " -"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sin elementos" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " -"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." +"%n elemento\n" +"%n elementos" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sin archivos" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " -"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " -"\"Herramienta de marcado telefónico\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Come&ntario:" +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Total: %1)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sin carpetas" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" -"\n" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el título" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " -"ejecutable deseado." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ruta de traba&jo:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " -"aplicación puede manejar." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "No se pudo leer %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " -"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " -"botón." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opciones a&vanzadas" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" msgstr "" -"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " -"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " -"diferente." +"Error interno\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.trinitydesktop." +"org\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Asistente de la cartera de TDE" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Formato de URL erróneo %1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "El protocolo %1 no está soportado" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus " -"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " -"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " -"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuración &avanzada" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera " -"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " -"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " -"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " -"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " -"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " -"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selección de contraseña" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar " -"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " -"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " -"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se " -"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " -"contenida en la cartera." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificar contraseña:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "No se especificó nombre de servidor." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguridad" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acceso denegado a %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " -"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " -"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " -"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " -"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de " -"TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " -"separados" +"Acceso denegado\n" +"No se pudo escribir en %1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir una ve&z" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir sie&mpre" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Denegar" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Denegar &siempre" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaciones conocidas" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir con" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." +"No se pudo montar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." +"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Elija el programa para abrir %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Eligir aplicación" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " -"nombre o pulse el botón de examinar." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Borrar campo de entrada" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - el directorio del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de directorios\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el minicono\n" -"%c - el comentario" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Ejecutar en &terminal" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Seleccionar icono" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fuente del icono" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconos del &sistema:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "O&tros iconos:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Borrar búsqueda" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Búscar:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotextos" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo propietario" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Usuario denominado" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo denominado" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Añadir entrada..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eliminar entrada" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (predeterminado)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar entrada ACL" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos soportados" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Vista preliminar no disponible" - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista desconocida" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revisualización" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medio de almacenamiento" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" +msgid "Could not read file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "No se pudo enlazar %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "No se pudo escuchar a %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "No se pudo aceptar %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Clave pública: " +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "No se pudo terminar el listado %1." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir diálogo de archivos" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Info &Meta" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva carpeta..." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar carpetas ocultas" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" +"Error. Out of memory.\n" "%1" msgstr "" -"Crear nueva carpeta en:\n" +"Error. No queda memoria.\n" "%1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartir" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" -"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "No compartido" +"Máquina proxy desconocida\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" +"El usuario canceló la acción\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " -"Windows (Samba)." +"Error interno en el servidor\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar compartición de archivos..." +"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o " -"/usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La compartición de archivos está desactivada." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." +"Error desconocido\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el " -"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." +"Interrupción desconocida\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " -"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." +"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones " -"de archivos utilizados con frecuencia." -"

          Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " -"dirección." -"

          Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " -"eliminar accesos rápidos." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Escritorio" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Iconos grandes" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Iconos pequeños" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar entrada..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Añadir entrada..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r entrada" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introducir una descripción" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" +"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " -"entrada de acceso rápido.
          " +"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." -"

          La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " -"recordar el contenido de la entrada." +"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " -"URL válida. Por ejemplo:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " -"URL apropiada." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " -"

          Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Seleccione un &icono:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" +"No se pudo escribir al archivo %1.\n" +"Disco lleno." -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " -"aplicación actual (%1) " -"

          Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " -"las aplicaciones." - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Vista previa &automática" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de menús" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconos pequeños" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconos grandes" +"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" +"%1" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vista preliminar de miniaturas" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconos" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades de %1" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "No se pudo acceder a %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" -"No se da el caso\n" -"Propiedades para los %n elementos seleccionados" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&General" +"Código de error %1 desconocido\n" +"%2\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.trinitydesktop." +"org." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar tipo de archivo" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenidos:" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La escritura en %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Apunta a:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Creado:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accedido:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "" +"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado en:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espacio libre en disco:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calculando...%1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"%n subcarpeta\n" -"%n subcarpetas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." +"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " +"soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en " -"%1." +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Lectura posible" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razón técnica: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lectura y escritura posibles" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Detalles de la solicitud:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Se puede visualizar el contenido" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protocolo: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Fecha y hora: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Información adicional: %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permisos" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Causas posibles:

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permisos de acceso" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Soluciones posibles:

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" -"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." +"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " +"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más " +"ayuda." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "P&ropietario:" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "" +"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " +"solicitada en este recurso" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " +"usuario o aplicación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está " +"utilizando el archivo o lo ha bloqueado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "O&tros:" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." + +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " -"propietario ni pertenecen al grupo." +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " +"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" +"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " +"proporcionarle herramientas para actualizar su software." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "es e&jecutable" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un " +"buen informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por " +"favor contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este " +"mismo fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " +"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos " +"en su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted " +"podrían ayudar." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o " -"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir " -"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha " +"estado accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " -"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos." +"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " +"entre el servidor y su computadora." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permisos a&vanzados" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Propietario" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "El recurso especificado puede no existir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permisos avanzados" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Clase" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Mostrar\n" -"entradas" +"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " +"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Leer" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como " +"se solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Imposible iniciar el proceso" + +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"Escribir\n" -"entradas" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo %1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no " +"haya sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que " +"cause que el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que " +"no se inicie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " -"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo %1 ha informado un error interno." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato incorrecto de la URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"La strong>Uniform Resource Location (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El " +"formato de una URL es normalmente como sigue:
                  protocolo://" +"usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/directorio/archivo.extensión?" +"query=valor
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo no soportado %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" -"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." +"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " +"instalados actualmente en este ordenador." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la " -"bandera se puede ver en la columna de la derecha." +"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " +"pueden ser incompatibles." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " -"columna de la derecha." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " +"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar " +"incluyen http://kde-apps.org/ y http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "La URL no se refiere a un recurso." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Asignar UID" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de " -"todas las carpetas.." +"La Uniform Resource Locator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los " -"permisos del propietario." +"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; " +"el protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin " +"embargo esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es " +"probable que proceda de un error de programación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Asignar GID" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acción sin soportar: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " -"archivos nuevos." +"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " +"protocolo %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con " -"los permisos del grupo." +"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " +"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " +"entrada/salida de TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Se esperaba un archivo" + +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." msgstr "" -"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root " -"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de " -"escritura podrá hacerlo." +"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " +"carpeta %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." + +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Se esperaba una carpeta" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." msgstr "" -"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " -"algunos sistemas" +"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " +"archivo %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "El archivo o carpeta no existe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variable (sin cambio)" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Este archivo usa permiso avanzado\n" -"Estos archivos usan permisos avanzados." +"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el " +"mismo nombre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" -"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" -"Estas carpetas usan permisos avanzados." +"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&sociación" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " +"mismo nombre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconocida" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Sólo lectura" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet " +"el servidor con el nombre solicitado, %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Sistemas de archivos:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " +"incorrectamente escrito." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acceso denegado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto de montaje:" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icono de desmontado" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " +"detalle." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicación" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " +"especificado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " +"introducen correctamente." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acceso de escritura denegado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." msgstr "" -"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" -"la lista de tipos de archivos soportados." +"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " +"fue rechazado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Imposible acceder a la carpeta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opciones avanzadas para %1" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " +"carpeta solicitada %1 fue rechazado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&jecutar" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listado de la carpeta no disponible" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Or&den:" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el comentario" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Incrustar en el panel" +"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el " +"contenido de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es " +"incapaz de hacerlo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Ejecutar al pulsar:" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Enlace cíclico detectado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Título de la &ventana:" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una " +"carpeta a un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un " +"enlace o una serie de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el " +"archivo estaba (de modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Ejecutar en te&rminal" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " +"inténtelo de nuevo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Solicitud abortada por el usuario" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opciones del &terminal" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Reintentar la solicitud:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una " +"carpeta a un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de " +"copia solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da " +"lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado " +"quizá) enlazado consigo mismo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de archivo:" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Imposible crear una conexión de red" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Imposible crear socket" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo " +"solicitado para comunicaciones de red (un socket)." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Ejecuación de programa" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " +"interfaz de red no esté activado." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Ventanas de mensajes" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexión al servidor rechazada" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Ventanas pasivas" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador " +"realizará una conexión." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Salida error estándar" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " +"configurado para permitir solicitudes." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tareas" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando " +"el servicio solicitado (%1)." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Ejecutar un programa" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " +"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " +"intervenido impidiendo esta solicitud." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Aunque se estableción una conexión a %1, la conexión se " +"cerró en un punto inesperado de la comunicación." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registrar en archivo" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor " +"haya cerrado la conexión como respuesta al error." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir sonido" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso URL inválido" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferencias de notificación" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"La Uniform Resource Locator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido " +"para acceder al recurso %1%2 especifico." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Puede utilizar los siguientes macros" -"
                  en la línea de órdenes:" -"
                  %e: para el nombre del evento," -"
                  %a: para el nombre de la aplicación que envió el evento," -"
                  %s: para el mensaje de notificación," -"
                  %w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, " -"
                  %i: para el ID del evento numérico." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " +"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " +"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanzada <<" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ocultar opciones avanzadas" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Imposible montar el dispositivo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanzada >>" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error " +"emitido fue: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " +"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico " +"o dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado " +"correctamente." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " -"predefinidos." +"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " +"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " +"sistema para inicializar un dispositivo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." +msgstr "" +"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el " +"medio correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " +"encendidos. Inténtelo de nuevo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar archivo de sonido" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleccionar archivo de registro" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El " +"error emitido fue: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " +"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una " +"dirección en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en " +"uso." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "El archivo especificado no existe." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el " +"dispositivo. En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de " +"administrador del sistema para desinicializar un dispositivo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "No hay descripción disponible" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo " +"de nuevo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Imposible leer desde el recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1, fue abierto, se " +"produjo un error al leer los contenidos de él." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "No se aceptan archivos remotos" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Imposible escribir en el recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"%1\n" -"no parece ser una URL válida.\n" +"Esto significa que aunque el recurso %1, fue abierto, se " +"produjo un error al escribir sobre él." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

                  Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " -"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " -"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú " -"Completado de texto menu." +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "No se pudo enlazar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " -"listando varios archivos, separados por espacios." +"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " +"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " +"conexiones de red entrantes." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "No se pudo escuchar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dirección actual" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Imposible aceptar conexión de red" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" -"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también incluye " -"direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu carpeta de " -"inicio, así como direcciones visitadas recientemente." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Carpeta raíz: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Carpeta de inicio: %1" +"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar " +"una conexión entrante de red." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documentos: %1" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Escritorio: %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "No se pudo acceder a %1." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Pulse este botón para introducir la carpeta madre. " -"

                  Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este " -"botón irá a file:/home." +"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "No se pudo determinar el recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " +"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "No se pudo cancelar el listado" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar esto" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar marcadores" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Imposible crear carpeta" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ocultar marcadores" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " -msgstr "" -"Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede acceder " -"a varias opciones desde este menú incluyendo:" -"
                    " -"
                  • el modo de ordenación de los archivos en la lista
                  • " -"
                  • tipos de vista, incluyendo icono y lista
                  • " -"
                  • mostrado de archivos ocultos
                  • " -"
                  • el panel de navegación rápida
                  • " -"
                  • previsualizaciones de archivos
                  • " -"
                  • separación carpetas de archivos
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" + +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." msgstr "" -"Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de archivos " -"que no coincidan con el filtro no se mostrarán." -"

                  Puede seleccionar de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, " -"o puede introducir el filtro directamente en el área de texto" -"

                  Los comodines, como * y ?, están permitidos." +"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "" -"Los nombres de archivo elegidos\n" -"no parecen ser válidos." +"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nombres de archivos inválidos" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Los nombres de archivo solicitados\n" -"%1\n" -"no parecen válidos.\n" -"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" +"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " +"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Error en nombre de archivo" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " +"transferencia de archivos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas las carpetas" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "No se pudo renombrar el recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" +"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "la extensión %1" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " +"especificado falló." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "una extensión adecuada" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "No se pudo eliminar el recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " -"extensiones:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Cualquier extensión especificada en el área de texto %1 " -"se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Si no se especifican extensiones en el área de texto %2 " -"cuando pulse Guardar, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si " -"el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " -"usted haya elegido para guardar." -"
                    " -"
                    Si no desea que TDE suministre una extensión de nombre de archivo, puede " -"desactivar esta opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del " -"nombre del archivo (el punto será borrado automáticamente).
                  " -"Si no está seguro de cómo usar esta opción, mantengala activada para " -"administrar los archivos más fácilmente." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él para " -"abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " -"marcador." -"

                  Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " -"marcadores en cualquier otro lugar de TDE." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detallada" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Terminación inesperada del programa" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo %1 ha terminado inesperadamente." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "No queda memoria" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo %1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Máquina proxy desconocida" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada que borrar" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " +"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error " +"desconocido de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar " +"en Internet." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " +"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet " +"sin problemas recientemente, esto es improbable." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." + +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " +"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " +"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " +"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo " +"%1." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Borrar archivos" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Por favor envie un error a http://bugs.trinitydesktop.org/ para informar al equipo de TDE del " +"método de autentificación no soportado." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Solicitud abortada" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada que borrar" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Error interno en el servidor" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" +"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo %1 ha informado de un error interno: %0." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Borrar archivo" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " +"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla " +"más abajo." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." + +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Borrar" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " +"fallos directamente." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Error de tiempo de desconexión" + +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " +"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo " +"de tiempo reservado para la solicitud:
                  • Límite para establecer una " +"conexión: %1 segundos
                  • Límite para recibir una respuesta: %2 " +"segundos
                  • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
                  • Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de " +"Control de TDE, seleccionando Red -> Preferencias." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Borrar archivos" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " +"responder." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo %1 ha informado de un error interno: %2." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Carpeta madre" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupción desconocida" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo %1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Orden" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Por nombre" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " +"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El " +"archivo original %1 no se pudo borrar." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " +"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " +"%1 no se pudo borrar." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " +"%1, sin embargo no se pudo renombrar" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " +"%1, sin embargo no se pudo crear." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separar carpetas" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace" + +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ocultar previsualización" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco lleno" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 por " +"falta de espacio en el disco." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " +"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " +"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "" -"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " -"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " -"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." +"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo " +"archivo." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Error sin documentar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Añadir marcador aquí" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Ya existe como carpeta" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ningún servicio implenta %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato de URL erróneo\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar dirección de enlace" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "No hay tipos MIME instalados" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades de marcadores" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" +"La entrada del escritorio de tipo\n" +"%1\n" +"es desconocida" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" -"\"%1\"?" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación de marcadores" +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"tiene una entrada de menú inválida\n" +"%2" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Añadir un marcador al documento actual" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Imposible entrar en %1.\n" +"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acciones rápidas" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad " +"no será iniciado." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Netscape" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 no " +"existe." + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir imagen" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagen OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizando configuración del sistema" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizando configuración del sistema" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " -"contraseña de esta cartera más abajo." +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2" -"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "El archivo '%1' no es legible" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " -"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " -"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " -"aplicación." +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " -"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " -"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " -"si desea denegar la petición de la aplicación." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1" -"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " -"solicitud de la aplicación." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " -"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " -"denegar la solicitud de la aplicación." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Crear" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Servicio de cartera de TDE" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                    (Error code %2: %3)" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. " -"
                    (Código de error %2: %3)" +"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos " +"no es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "El portapapeles está vacío" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2" -"' ya abierta." +"&Pegar archivo\n" +"&Pegar %n archivos" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " -"contraseña." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." +"&Pegar URL\n" +"&Pegar %n URLs" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de los datos:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " -"haya una aplicación desbocada." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir nuevo &nombre" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Las contraseñas concuerdan." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no concuerdan." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto omitir" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servicio de correo" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&breescribir todo" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " -"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "R&eanudar todo" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " -"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " -"cuestión." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." +"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" +"Por favor introduzca un nuevo nombre:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " -"MIME." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " -"dados." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " -"metadatos de los archivos en cuestión." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " -"lista de claves separadas por comas" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "tamaño: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " -"archivo en cuestión" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creado el %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado el %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "El archivo de origen es '%1'" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Información SSL de TDE" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME soportados:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "karchivo" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto omitir" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " -"archivos." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Imposible crear io-slave: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconocido '%1'." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "No se pueden determinar los metadatos" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Línea de asunto" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Imposible crear slave de E/S:\n" +"Klauncher devolvió: %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Error al conectar con el servidor." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Atascado " -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "No conectado." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " +"cifradas.\n" +"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " +"transferencia." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de conexión agotado." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar la carga" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Contraseña de certificado SSL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Preferencias..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se " +"expidió el certificado." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar la ventana de operación de red" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentificación del servidor" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar icono del &sistema" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar información:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " +"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede " +"desactivar esto en el centro de control de TDE." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tiempo restante" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " +"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" +"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus " +"datos durante la transferencia." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar &información SSL" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (predeterminado)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reanudar" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nombre de archivo local" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Enlace a %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/seg" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Moviendo" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pl" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Archivos: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Tamaño restante: %1 kB " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/seg " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar trabajo" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tamaño restante: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tiempo restante: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ninguno" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servicio telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Manejador de protocolo telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "'orden' esperada.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" -"%1" +"La URL %1\n" +"es incorrecta" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" -"%1" +"La URL %1 remota\n" +"no está permitida con la opción --tempfiles" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" -"%1" +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo modificado" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea subir los cambios?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5935,27 +5481,44 @@ msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "No se pudo leer %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5997,13 +5560,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " "sitio." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Sitio:" @@ -6024,236 +5587,221 @@ msgstr "No se pudo acceder a %1." msgid "No host specified." msgstr "No se especificó un servidor" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "De otro modo, la petición habría tenido exito." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "recuperar propiedades" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "configurar propiedades" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "crear la carpeta solicitada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copiar el archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "mover el archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "buscar en la carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "bloquear el archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "desbloquear el archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "borrar el archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "solicitando la capacidad del servidor" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "recuperar los contenidos del archivo o carpeta especificada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Se produjo un error inesperado (%1) al intentar %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "El servidor no soporta el protocolo WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                      " +"below.
                        " msgstr "" -"Se produjo un error al intentar %1, %2. Se presenta una lista de motivos abajo." -"
                          " +"Se produjo un error al intentar %1, %2. Se presenta una lista de motivos " +"abajo.
                            " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Acceso denegado al intentar %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "La carpeta especificada ya existe." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" "No se pudo crear un recurso en el destino hasta que una o más colecciones " "intermedias (carpetas) se hayan creado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"El servidor fue incapaz de mantener la vida de las propiedades en el elemento " -"XML de comportamiento o usted intentó sobreescribir un archivo mientras " -"solicitaba que los archivos no se sobreescribieran. %1" +"El servidor fue incapaz de mantener la vida de las propiedades en el " +"elemento XML de comportamiento o usted intentó sobreescribir un archivo " +"mientras solicitaba que los archivos no se sobreescribieran. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "El bloqueo solicitado no se pudo garantizar. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "El servidor no soporta el tipo requerido de cuerpo." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Imposible %1 porque el recurso está bloqueado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "La acción fue impedida por otro error." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "" -"Imposible %1 porque el servidor de destino rehusa aceptar el archivo o carpeta." +"Imposible %1 porque el servidor de destino rehusa aceptar el archivo o " +"carpeta." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" -"El recurso de destino no tiene suficente espacio para registrar el estado del " -"recurso después de la ejecución de este método." +"El recurso de destino no tiene suficente espacio para registrar el estado " +"del recurso después de la ejecución de este método." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "subir '%1'" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Conectando con %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1, puerto %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "La conexión era a %1 en el puerto %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (puerto %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 contactado. Esperando respuesta..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Servidor procesando petición, por favor espere..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "Solicitando datos a enviar" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Enviando datos a %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Recibiendo información de %1 desde %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Recibiendo información de %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "Falló la autentificación." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Falló la autentificación del proxy" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 en %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" -"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy " -"listado abajo, antes de que se le permita acceder a cualquier sitio." +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para el servidor " +"proxy listado abajo, antes de que se le permita acceder a cualquier sitio." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Autentificación necesaria para %1 pero la autentificación está desactivada." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" -"Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de " -"fallo." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cerrar jar de cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" +"Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe " +"de fallo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Eliminar todas las cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recargar el archivo de configuración" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vaciar la caché" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6290,13 +5838,13 @@ msgstr "&Sólo estas cookies" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)." msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " -"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " -"control)." +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le " +"preguntará cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en " +"el Centro de control)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6304,16 +5852,16 @@ msgstr "Todas las cookies de este &dominio" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " -"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " -"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " -"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el " -"centro de control)." +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este " +"sitio. Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al " +"cual pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la " +"cambie manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/" +"Cookies en el centro de control)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6322,13 +5870,13 @@ msgstr "Todas las &cookies" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" "Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " "sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " -"establecida en el Centro de control para todas las cookies " -"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." +"establecida en el Centro de control para todas las cookies (vea " +"Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" @@ -6348,168 +5896,694 @@ msgstr "&Detalles <<" msgid "&Details >>" msgstr "&Detalles >>" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalles de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Camino:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Sólo servidores seguros" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cerrar jar de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recargar el archivo de configuración" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "No hay metainfo sobre %1" + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" + +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " +"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " +"privada." + +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña" + +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elegir contraseña" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir una ve&z" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir sie&mpre" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Denegar" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Denegar &siempre" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Asistente de la cartera de TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar " +"sus contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo " +"cifrado, impidiendo que otros vean la información. Este asistente le " +"informará acerca de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuración &avanzada" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera en su " +"disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo blowfish " +"con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la aplicación de " +"gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la bandeja del " +"sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus carteras. " +"Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole copiar " +"fácilmente una cartera a un sistema remoto." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selección de contraseña" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para " +"almacenar contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y " +"cookies. Si desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo " +"ahora y elegir una contraseña. La contraseña que elija no se podrá " +"recuperar si se pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la " +"información contenida en la cartera." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificar contraseña:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " +"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " +"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para " +"la mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar " +"algunas de ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de " +"control de TDEWallet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " +"separados" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controles rápidos" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Des&activar todos" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Acti&var todos" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&jecutar un programa:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalles de la cookie" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probar el sonido" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registrar en archivo:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos opciones" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Siguiente >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias del reproductor" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "No especificado" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en " +"modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la " +"ventana de emulación de terminal." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la sesión" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información " +"relevante al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá " +"recuperar esta información." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Sólo servidores seguros" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de " +"usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario " +"diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a " +"archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para " +"utilizar esta opción." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores, procedimientos de la página" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Activar notificación de &lanzamiento" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vaciar la caché" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha " +"iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o " +"en la barra de tareas." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "No hay metainfo sobre %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." msgstr "" -"No se pudieron cambiar los permisos de\n" -"%1" +"Pulse sobre este botón si desea tener un bandeja del sistema que maneje su " +"aplicación." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Registro &DCOP:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Múltiples instancias" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Unica instancia" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Ejecutar hasta finalizar" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "No se pudo leer %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                            \n" +"

                            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                            " +msgstr "" +"

                            Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación " +"puede manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de " +"imagen, image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué " +"tipos de archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada " +"aplicación para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                            \n" +"

                            Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en " +"la lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más " +"tipos MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos " +"desde la lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

                            " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartido" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"\"Herramienta de marcado telefónico\"." -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la ventana de emulación de terminal." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información relevante al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá recuperar esta información." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para utilizar esta opción." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Inicio" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de traba&jo:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Activar notificación de &lanzamiento" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o en la barra de tareas." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Pulse sobre este botón si desea tener un bandeja del sistema que maneje su aplicación." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "Registro &DCOP:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un " +"usuario diferente." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Múltiples instancias" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Unica instancia" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                            " +msgstr "" +"

                            Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede " +"manejar. La lista está organizada por tipos MIME.

                            \n" +"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de " +"imagen, image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué " +"tipos de archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada " +"aplicación para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                            " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Ejecutar hasta finalizar" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartido" -- cgit v1.2.1