From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-es/configure.in | 2 +- .../docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am | 4 - .../docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook | 822 ----------- .../kiconedit/kiconedit-configuration.png | Bin 33853 -> 0 bytes .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am | 4 + .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook | 1517 ++++++++++++++++++++ .../tdeiconedit/tdeiconedit-configuration.png | Bin 0 -> 33853 bytes tde-i18n-es/docs/tdevelop/tip.database | 2 +- .../docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook | 4 +- tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 863 ----------- tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 863 +++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 14 files changed, 2396 insertions(+), 1701 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/kiconedit-configuration.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/tdeiconedit-configuration.png delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-es') diff --git a/tde-i18n-es/configure.in b/tde-i18n-es/configure.in index bb245a2529a..506d4fa1da2 100644 --- a/tde-i18n-es/configure.in +++ b/tde-i18n-es/configure.in @@ -213,7 +213,7 @@ AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kcoloredit/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kdvi/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kgamma/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kghostview/Makefile ]) -AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile ]) +AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kolourpaint/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kooka/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kpaint/Makefile ]) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index f1616464049..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION kiconedit - LANG es -) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2d733d1b104..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook deleted file mode 100644 index 26663a2fff5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,822 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - -El manual de &kiconedit; - -Thomas Tanghus
&Thomas.Tanghus.mail;
-
-
- - Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Rafael Rodríguez Martín
apt-drink@telefonica.net
Traductor
Javier Fdez. Retenaga
jfrtnaga@yahoo.es
Traductor
- -
- - -1997 -&Thomas.Tanghus; - - -20012003 -&Lauri.Watts; - - - -&FDLNotice; - - -2005-12-10 -3.5.0 - - -&kiconedit; está diseñado para asistir en la creación de iconos para &kde; usando la paleta de iconos estándar. - - - -KDE -tdegraphics -TDEIconEdit -icono - -
- - -Introducción - -
-&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail; - -&kiconedit; está diseñado para asistir en la creación de iconos para &kde; usando la paleta de iconos estándar. - -Espero que encuentre este programa útil y agradeceré cualquier tipo de sugerencia o comentario. - -
- -
- - -Aspectos fundamentales en pantalla - -En esta sección se describirá brevemente el entorno de usuario del editor de iconos. - -La ventana del editor de iconos está dividida en cuatro zonas: barra de herramientas principal, barra de herramientas de útiles, rejilla y barra de estado. - - -Barra de herramientas principal - - - - -Nuevo - -Crea un nuevo icono. Si el archivo actual ha sido modificado, se le preguntará si desea guardar los cambios. Después de eso aparecerá un diálogo donde podrá elegir se desea crear un icono desde cero o desde una plantilla. - - - - -Abrir - - -Abre un archivo de icono existente. - - - - - -Guardar - - -Guarda el icono abierto. - - - - - -Imprimir - - -Imprime el icono. - - - - - -Deshacer -Deshacer la última acción - - - -Rehacer -Rehacer la última acción deshecha. Si no se ha desecho ninguna acción, esta acción está deshabilitada. - - - -Cortar - - -Corta todo el icono y lo coloca en el portapeles. - - - - - -Copiar - - -Copia todo el icono y lo coloca en el portapeles. - - - - - -Pegar - - -Pega el contenido del portapapeles como una nueva imagen (si el portapales contiene un icono valido). - - - - - -Ampliación -Ampliar -Reducir - - -Lleva al factor de aumento predeterminado. - - - - - -Redimensionar - - -Redimensiona el icono a la anchura por altura dada. - - - - - -Escala de grises - -Convierte la imagen a escala de grises. Podrían generarse colores no conformes con la paleta de iconos de &kde;. - - - - -Mostrar rejilla - - -Activa o desactiva la rejilla. - - - - - - - - -Barra de herramientas de útiles - -Esta barra de herramientas contiene los útiles que se pueden usar para manipular el icono. - - - -Mano alzada - - -Dibujar a mano alzada. - - - - - -Selector de color - -No cambia el icono pero cambia el color de dibujo actual por aquel en el que se haya pinchado. - - - - -Rectángulo - - -Dibujar un rectángulo. - - - - - -Rectángulo relleno - - -Dibujar un rectángulo relleno. - - - - - -Círculo - - -Dibujar un círculo. - - - - - -Círculo relleno - - -Dibujar un círculo relleno. - - - - - -Elipse - - -Dibujar una elipse. - - - - - -Elipse rellena - -Dibujar una elipse rellena (casi lo mismo que dibujar un círculo) - - - - -Difusor - - -Dibuja un patrón de puntos aleatorios como un aerógrafo. - - - - - -Relleno líquido - - -Rellenar una zona con el color actual. - - - - - -Línea - - -Dibujar una línea. - - - - - -Borrador (transparente) - - -Dibujar transparente (invisible). - - - - - -Selección rectangular -Selección circular - - -Seleccionar (marcar) una parte del icono. - - - - - - - - -Rejilla - -La rejilla es donde se manipulan los contenidos del icono. - - - -Barra de estado - -La barra de estado le mantiene informado de las operaciones actuales. De izquierda a derecha, le dice las coordenadas x e y del pixels en el que está trabajando, el tamaño del icono actual, el factor de aumento y el actual número de colores del icono. - - - - - -Las entradas del menú - - -El menú <guimenu>Archivo</guimenu> - -La siguientes funciones están disponibles en el menú Archivo: - - - - - &Ctrl;N Archivo Nuevo - - -Permite crear un nuevo icono, ya sea de una plantilla o especificando el tamaño. - - - - - -Archivo Nueva ventana - - - -Abre una nueva ventana del editor de iconos. - - - - - - - &Ctrl;O Archivo Abrir... - - - -Abre un archivo de icono existente. - - - - - - -Archivo Abrir reciente - - - -Muestra una lista de los archivos abiertos recientemente para elegir entre ellos. - - - - - - - &Ctrl;S Archivo Guardar - - - -Guarda el icono abierto. - - - - - - -Archivo Guardar como... - - - -Guarda el icono actual con un nuevo nombre. - - - - - - - &Ctrl;P Archivo Imprimir... - - - -Imprime el icono - - - - - - - &Ctrl;W Archivo Cerrar - - -Cierra &kiconedit;. - - - - - - - -El menú <guimenu>Editar</guimenu> - -El menú Editar contiene las siguientes entradas: - - - - - &Ctrl;Z Editar Deshacer -Deshacer la última acción - - - - &Ctrl;&Shift;Z Editar Rehacer -Rehacer la última acción deshecha. Si no se ha desecho ninguna acción, esta acción está deshabilitada. - - - - - &Ctrl;X Editar Cortar - - - -Corta todo el icono y lo coloca en el portapeles. - - - - - - - &Ctrl;C Editar Copiar - - - -Copia todo el icono y lo coloca en el portapeles. - - - - - - - &Ctrl;V Editar Pegar - - - -Pega el contenido del portapapeles (si el portapapeles contiene un icono válido). - - - - - - -Editar Pegar como nuevo - - - -Pega el contenido del portapapeles como una nueva imagen (si el portapales contiene un icono valido). - - - - - - -Editar Borrar - - - -Limpia la rejilla y la rellena de un color transparente. - - - - - - - &Ctrl;A Editar Seleccionar todo - - - -Marca todo el icono como seleccionado. - - - - - -Editar Redimensionar... - -Redimensiona el icono a la anchura por altura dada. - - - - - -Editar Escala de grises -Convierte la imagen a escala de grises. Podrían generarse colores no conformes con la paleta de iconos de &kde;. - - - - - - - - -El menú <guimenu>Ver</guimenu> - - - - - &Ctrl;+ Ver Ampliar - - -Amplía la vista del icono. - - - - - - &Ctrl;- Ver Reducir - - - -Reduce el icono a una vista más pequeña - - - - - - -Ver Ampliación - - -Amplia o disminuye a un factor predefinido - - - - - - - -El menú <guimenu>Herramientas</guimenu> - - - - -Herramientas Mano alzada - - -Dibujar a mano alzada. - - - - -Herramientas Selector de color -Seleccione un color de la pantalla para utilizarlo como el color de primer plano. - - - - -Herramientas Rectángulo - - -Dibujar un rectángulo. - - - - - -Herramientas Rectángulo relleno - - -Dibujar un rectángulo relleno. - - - - - -Herramientas Círculo - - -Dibujar un círculo. - - - - - -Herramientas Círculo relleno - - -Dibujar un círculo relleno. - - - - - -Herramientas Elipse - - -Dibujar una elipse. - - - - - -Herramientas Elipse rellena - - -Dibujar una elipse rellena (casi lo mismo que dibujar un círculo) - - - - - -Herramientas Difusor - - -Dibuja un patrón de puntos aleatorios como un aerógrafo. - - - - - -Herramientas Relleno líquido - - -Rellenar una zona con el color actual. - - - - - -Herramientas Línea - - -Dibujar una línea. - - - - - -Herramientas Borrador (transparente) - - -Dibujar transparente (invisible). - - - - -Herramientas Selección rectangular -Herramientas Selección circular -Seleccionar (marcar) una parte del icono. - - - - - - - - - -El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> - - - - - -Preferencias Barras de herramientas - - - -Activa y desactiva la visualización de las barras de herramientas. - - - - - -Preferencias Mostrar/Ocultar barra de estado - - - -Activa y desactiva la barra de estado. - - - - - -Preferencias Mostrar/Ocultar rejilla - - - -Activa y desactiva la rejilla. - - - - -Preferencias Configurar accesos rápidos... -Abre un diálogo donde puede personalizar los accesos rápidos de teclado de &kiconedit;. - - - - -Preferencias Configurar &kiconedit;... - - -Abre el diálogo de configuración de &kiconedit;, descrito por separado. - - - - - - - - - -El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> -&help.menu.documentation; - - - -Configuración - - -Configurar &kiconedit; -Seleccionando Preferencias Configurar &kiconedit;..., se abrirá un cuadro de diálogo que consta de tres apartados: Plantillas de iconos, Fondo y Rejilla de icono. - - -diálogo de configuración de &kiconedit; - - -diálogo de configuración de &kiconedit; - - - - -El apartado <guilabel>Plantillas de iconos</guilabel> -Añadir..., Editar... y Eliminar las plantillas de Archivo estándar, Archivo fuente, Archivo comprimido &etc;. - - -El apartado <guilabel>Fondo</guilabel> -Seleccionar para Utilizar color o para Utilizar imagen como fondo. Se mostrará una Vista previa de la opción elegida. - - -El apartado <guilabel>Rejilla de icono</guilabel> -Seleccionar para Pegar píxeles transparentes o Mostrar reglas y Mostrar transparencia como Color sólido o como Tablero de ajedrez. Puede hacer que el Tamaño: de los cuadros del Tablero de ajedrez sea Pequeño, Medio o Grande, y elegir el Color 1: y el Color 2: de los cuadros del tablero. - - - - - - -Créditos y licencias - -&kiconedit; - -Copyright del programa &Thomas.Tanghus; tanghus@kde.org - - -Contribuciones - -John Califf jcaliff@compuzone.net - - -Laurent Montel lmontel@mandrakesoft.com - -Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail; -Nadeem Hassan nhasan@nadmm.com - Reescribió la interfaz de usuario para que utilizara XMLGUI. Muchos arreglos y limpieza de código -Adrian Page Adrian.Page@tesco.net - Arreglo de fallos y reordenamiento de la interfaz de usuario. - - - - -Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com, Rafael Rodríguez Martínapt-drink@telefonica.net y Javier Fdez. Retenagajfrtnaga@yahoo.es -&underFDL; &underGPL; - - -Instalación - - -Cómo obtener &kiconedit; -&install.intro.documentation; - - -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; - - - - - -
- - - diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/kiconedit-configuration.png b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/kiconedit-configuration.png deleted file mode 100644 index 6c9c6935464..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/kiconedit/kiconedit-configuration.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..2666cc7fe6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by triniy-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION tdeiconedit + LANG es +) diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2d733d1b104 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9cb10fe920d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook @@ -0,0 +1,1517 @@ + + + + + +]> + + + +El manual de &tdeiconedit; + +Thomas Tanghus
&Thomas.Tanghus.mail;
+
+
+ + Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Rafael Rodríguez Martín
apt-drink@telefonica.net
Traductor
Javier Fdez. Retenaga
jfrtnaga@yahoo.es
Traductor
+ +
+ + +1997 +&Thomas.Tanghus; + + +20012003 +&Lauri.Watts; + + + +&FDLNotice; + + +2005-12-10 +3.5.0 + + +&tdeiconedit; está diseñado para asistir en la creación de iconos para &kde; usando la paleta de iconos estándar. + + + +KDE +tdegraphics +TDEIconEdit +icono + +
+ + +Introducción + +
+&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail; + +&tdeiconedit; está diseñado para asistir en la creación de iconos para &kde; usando la paleta de iconos estándar. + +Espero que encuentre este programa útil y agradeceré cualquier tipo de sugerencia o comentario. + +
+ +
+ + +Aspectos fundamentales en pantalla + +En esta sección se describirá brevemente el entorno de usuario del editor de iconos. + +La ventana del editor de iconos está dividida en cuatro zonas: barra de herramientas principal, barra de herramientas de útiles, rejilla y barra de estado. + + +Barra de herramientas principal + + + + +Nuevo + +Crea un nuevo icono. Si el archivo actual ha sido modificado, se le preguntará si desea guardar los cambios. Después de eso aparecerá un diálogo donde podrá elegir se desea crear un icono desde cero o desde una plantilla. + + + + +Abrir + + +Abre un archivo de icono existente. + + + + + +Guardar + + +Guarda el icono abierto. + + + + + +Imprimir + + +Imprime el icono. + + + + + +Deshacer +Deshacer la última acción + + + +Rehacer +Rehacer la última acción deshecha. Si no se ha desecho ninguna acción, esta acción está deshabilitada. + + + +Cortar + + +Corta todo el icono y lo coloca en el portapeles. + + + + + +Copiar + + +Copia todo el icono y lo coloca en el portapeles. + + + + + +Pegar + + +Pega el contenido del portapapeles como una nueva imagen (si el portapales contiene un icono valido). + + + + + +Ampliación +Ampliar +Reducir + + +Lleva al factor de aumento predeterminado. + + + + + +Redimensionar + + +Redimensiona el icono a la anchura por altura dada. + + + + + +Escala de grises + +Convierte la imagen a escala de grises. Podrían generarse colores no conformes con la paleta de iconos de &kde;. + + + + +Mostrar rejilla + + +Activa o desactiva la rejilla. + + + + + + + + +Barra de herramientas de útiles + +Esta barra de herramientas contiene los útiles que se pueden usar para manipular el icono. + + + +Mano alzada + + +Dibujar a mano alzada. + + + + + +Selector de color + +No cambia el icono pero cambia el color de dibujo actual por aquel en el que se haya pinchado. + + + + +Rectángulo + + +Dibujar un rectángulo. + + + + + +Rectángulo relleno + + +Dibujar un rectángulo relleno. + + + + + +Círculo + + +Dibujar un círculo. + + + + + +Círculo relleno + + +Dibujar un círculo relleno. + + + + + +Elipse + + +Dibujar una elipse. + + + + + +Elipse rellena + +Dibujar una elipse rellena (casi lo mismo que dibujar un círculo) + + + + +Difusor + + +Dibuja un patrón de puntos aleatorios como un aerógrafo. + + + + + +Relleno líquido + + +Rellenar una zona con el color actual. + + + + + +Línea + + +Dibujar una línea. + + + + + +Borrador (transparente) + + +Dibujar transparente (invisible). + + + + + +Selección rectangular +Selección circular + + +Seleccionar (marcar) una parte del icono. + + + + + + + + +Rejilla + +La rejilla es donde se manipulan los contenidos del icono. + + + +Barra de estado + +La barra de estado le mantiene informado de las operaciones actuales. De izquierda a derecha, le dice las coordenadas x e y del pixels en el que está trabajando, el tamaño del icono actual, el factor de aumento y el actual número de colores del icono. + + + + + +Las entradas del menú + + +El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> + +La siguientes funciones están disponibles en el menú Archivo: + + + + + &Ctrl;N Archivo Nuevo + + +Permite crear un nuevo icono, ya sea de una plantilla o especificando el tamaño. + + + + + +Archivo Nueva ventana + + + +Abre una nueva ventana del editor de iconos. + + + + + + + &Ctrl;O Archivo Abrir... + + + +Abre un archivo de icono existente. + + + + + + +Archivo Abrir reciente + + + +Muestra una lista de los archivos abiertos recientemente para elegir entre ellos. + + + + + + + &Ctrl;S Archivo Guardar + + + +Guarda el icono abierto. + + + + + + +Archivo Guardar como... + + + +Guarda el icono actual con un nuevo nombre. + + + + + + + &Ctrl;P Archivo Imprimir... + + + +Imprime el icono + + + + + + + &Ctrl;W Archivo Cerrar + + +Cierra &tdeiconedit;. + + + + + + + +El menú <guimenu +>Editar</guimenu +> + +El menú Editar contiene las siguientes entradas: + + + + + &Ctrl;Z Editar Deshacer +Deshacer la última acción + + + + &Ctrl;&Shift;Z Editar Rehacer +Rehacer la última acción deshecha. Si no se ha desecho ninguna acción, esta acción está deshabilitada. + + + + + &Ctrl;X Editar Cortar + + + +Corta todo el icono y lo coloca en el portapeles. + + + + + + + &Ctrl;C Editar Copiar + + + +Copia todo el icono y lo coloca en el portapeles. + + + + + + + &Ctrl;V Editar Pegar + + + +Pega el contenido del portapapeles (si el portapapeles contiene un icono válido). + + + + + + +Editar Pegar como nuevo + + + +Pega el contenido del portapapeles como una nueva imagen (si el portapales contiene un icono valido). + + + + + + +Editar Borrar + + + +Limpia la rejilla y la rellena de un color transparente. + + + + + + + &Ctrl;A Editar Seleccionar todo + + + +Marca todo el icono como seleccionado. + + + + + +Editar Redimensionar... + +Redimensiona el icono a la anchura por altura dada. + + + + + +Editar Escala de grises +Convierte la imagen a escala de grises. Podrían generarse colores no conformes con la paleta de iconos de &kde;. + + + + + + + + +El menú <guimenu +>Ver</guimenu +> + + + + + &Ctrl;+ Ver Ampliar + + +Amplía la vista del icono. + + + + + + &Ctrl;- Ver Reducir + + + +Reduce el icono a una vista más pequeña + + + + + + +Ver Ampliación + + +Amplia o disminuye a un factor predefinido + + + + + + + +El menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +> + + + + +Herramientas Mano alzada + + +Dibujar a mano alzada. + + + + +Herramientas Selector de color +Seleccione un color de la pantalla para utilizarlo como el color de primer plano. + + + + +Herramientas Rectángulo + + +Dibujar un rectángulo. + + + + + +Herramientas Rectángulo relleno + + +Dibujar un rectángulo relleno. + + + + + +Herramientas Círculo + + +Dibujar un círculo. + + + + + +Herramientas Círculo relleno + + +Dibujar un círculo relleno. + + + + + +Herramientas Elipse + + +Dibujar una elipse. + + + + + +Herramientas Elipse rellena + + +Dibujar una elipse rellena (casi lo mismo que dibujar un círculo) + + + + + +Herramientas Difusor + + +Dibuja un patrón de puntos aleatorios como un aerógrafo. + + + + + +Herramientas Relleno líquido + + +Rellenar una zona con el color actual. + + + + + +Herramientas Línea + + +Dibujar una línea. + + + + + +Herramientas Borrador (transparente) + + +Dibujar transparente (invisible). + + + + +Herramientas Selección rectangular +Herramientas Selección circular +Seleccionar (marcar) una parte del icono. + + + + + + + + + +El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +> + + + + + +Preferencias Barras de herramientas + + + +Activa y desactiva la visualización de las barras de herramientas. + + + + + +Preferencias Mostrar/Ocultar barra de estado + + + +Activa y desactiva la barra de estado. + + + + + +Preferencias Mostrar/Ocultar rejilla + + + +Activa y desactiva la rejilla. + + + + +Preferencias Configurar accesos rápidos... +Abre un diálogo donde puede personalizar los accesos rápidos de teclado de &tdeiconedit;. + + + + +Preferencias Configurar &tdeiconedit;... + + +Abre el diálogo de configuración de &tdeiconedit;, descrito por separado. + + + + + + + + + +El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +> +&help.menu.documentation; + + + +Configuración + + +Configurar &tdeiconedit; +Seleccionando Preferencias Configurar &tdeiconedit;..., se abrirá un cuadro de diálogo que consta de tres apartados: Plantillas de iconos, Fondo y Rejilla de icono. + + +diálogo de configuración de &tdeiconedit; + + +diálogo de configuración de &tdeiconedit; + + + + +El apartado <guilabel +>Plantillas de iconos</guilabel +> +Añadir..., Editar... y Eliminar las plantillas de Archivo estándar, Archivo fuente, Archivo comprimido &etc;. + + +El apartado <guilabel +>Fondo</guilabel +> +Seleccionar para Utilizar color o para Utilizar imagen como fondo. Se mostrará una Vista previa de la opción elegida. + + +El apartado <guilabel +>Rejilla de icono</guilabel +> +Seleccionar para Pegar píxeles transparentes o Mostrar reglas y Mostrar transparencia como Color sólido o como Tablero de ajedrez. Puede hacer que el Tamaño: de los cuadros del Tablero de ajedrez sea Pequeño, Medio o Grande, y elegir el Color 1: y el Color 2: de los cuadros del tablero. + + + + + + +Créditos y licencias + +&tdeiconedit; + +Copyright del programa &Thomas.Tanghus; tanghus@kde.org + + +Contribuciones + +John Califf jcaliff@compuzone.net + + +Laurent Montel lmontel@mandrakesoft.com + +Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail; +Nadeem Hassan nhasan@nadmm.com - Reescribió la interfaz de usuario para que utilizara XMLGUI. Muchos arreglos y limpieza de código +Adrian Page Adrian.Page@tesco.net - Arreglo de fallos y reordenamiento de la interfaz de usuario. + + + + +Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com, Rafael Rodríguez Martínapt-drink@telefonica.net y Javier Fdez. Retenagajfrtnaga@yahoo.es +&underFDL; &underGPL; + + +Instalación + + +Cómo obtener &tdeiconedit; +&install.intro.documentation; + + +Compilación e instalación +&install.compile.documentation; + + + + + +
+ + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/tdeiconedit-configuration.png b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/tdeiconedit-configuration.png new file mode 100644 index 00000000000..6c9c6935464 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdegraphics/tdeiconedit/tdeiconedit-configuration.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdevelop/tip.database b/tde-i18n-es/docs/tdevelop/tip.database index 87ca1ad3e53..eb7583789fc 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdevelop/tip.database +++ b/tde-i18n-es/docs/tdevelop/tip.database @@ -20,7 +20,7 @@ Si compila su proyecto y obtiene un error, puede pulsar en el mensaje de error p ...puede usar atajos de teclado para mostrar y ocultar la vista de salida o de árbol. ...puede depurar programas dentro de KDevelop seleccionando "Depurar" en el menú Construir o pulsando en el icono Depurar ? ...puede saltar entre clases seleccionando la lista desplegable en la barra de herramientas ? -...puede editar ficheros xpm con kiconedit seleccionándolos en el árbol de vista de ficheros ? +...puede editar ficheros xpm con tdeiconedit seleccionándolos en el árbol de vista de ficheros ? ...puede seleccionar los avisos del compilador en el diálogo de opciones del proyecto ? ...puede buscar cualquier texto marcado incluso dentro de la documentación con el menú del botón derecho ? ...puede copiar texto desde el navegador de documentación al portapapeles con el menú del botón derecho e insertarlo en sus fuentes ? diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook index 00ca422c8e3..1c573d97573 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook @@ -1080,9 +1080,9 @@ Kommander, by Marc Britton. ¡Vaya! Es un icono horrible. ¿Cómo recordaré que ese icono representa esa acción? Reemplacemos el icono antes de que surjan los problemas. -Para crear un icono que describa con mayor precisión esa acción, usaremos &kiconedit;. Selecciónelo desde el &kmenu;, Gráficos Más programas (o allá donde lo haya colocado su distribución). +Para crear un icono que describa con mayor precisión esa acción, usaremos &tdeiconedit;. Selecciónelo desde el &kmenu;, Gráficos Más programas (o allá donde lo haya colocado su distribución). -&kiconedit; hace que el tamaño predefinido sea 32x32 píxels, pero el que necesitamos es 22x22. Para cambiarlo, elija Editar Redimensionar . +&tdeiconedit; hace que el tamaño predefinido sea 32x32 píxels, pero el que necesitamos es 22x22. Para cambiarlo, elija Editar Redimensionar . Tenga en cuenta que va a acrear un icono que le ayudará no sólo a usted, sino también a otros usuarios del &DTEP;, a recordar qué acción representa. diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 2ba29303f70..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Editor de iconos de TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Archivos de icono a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Corrección de fallos y ajustes de la interfaz de usuario" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nueva ventana\n" -"\n" -"Abre una nueva ventana del editor de iconos." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nuevo\n" -"\n" -"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abrir un icono existente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Guardar\n" -"\n" -"Guardar el icono actual" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Cortar del icono la selección actual.\n" -"\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copiar del icono la selección actual.\n" -"\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Pegar\n" -"\n" -"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" -"\n" -"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " -"ventana.\n" -"\n" -"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " -"configuración si también quiere pegar las transparencias)." - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Pegar como &nuevo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Escala de grises" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de grises\n" -"\n" -"Escala de grises del icono actual.\n" -"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Ampliar\n" -"\n" -"Ampliar por uno." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Reducir\n" -"\n" -"Reducir por uno." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &rejilla" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &rejilla" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrar rejilla\n" -"\n" -"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selector de color\n" -"\n" -"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano alzada" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano alzada\n" -"\n" -"Dibujar líneas libremente" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rectángulo\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectángulo relleno" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rectángulo relleno\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo relleno" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Círculo\n" -"\n" -"Dibujar un círculo" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo relleno" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Círculo relleno\n" -"\n" -"Dibujar un círculo relleno" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Dibujar una elipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse rellena" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipse rellena\n" -"\n" -"Dibujar una elipse rellena" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Difusor" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Difusor\n" -"\n" -"Dibujar pixels dispersos en el color actual" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Relleno líquido" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Relleno líquido\n" -"\n" -"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Línea\n" -"\n" -"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 grados" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Borrador (transparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Borrar\n" -"\n" -"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" -"\n" -"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente entonces " -"primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que desee utilizar)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selección rectangular" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleccionar\n" -"\n" -"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selección circular" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleccionar\n" -"\n" -"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra de estado\n" -"\n" -"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los campos " -"son:\n" -"\n" -"\t- Mensajes de la aplicación\n" -"\t- Posición del cursor\n" -"\t- Tamaño\n" -"\t- Factor de aumento\n" -"\t- Número de colores" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colores: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Rejilla de dibujo de iconos\n" -"\n" -"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" -"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" -"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " -"segundos para usar una escala predefinida)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Reglas\n" -"\n" -"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mano alzada" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todo seleccionado" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpiado" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortada el área seleccionada" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Copiada el área seleccionada" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" -"¿Pegar como nueva imagen?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "No pegar" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pegado realizado" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz trazada" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Previsualización\n" -"\n" -"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Color actual\n" -"\n" -"Este es el color seleccionado actualmente" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colores del sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Colores del sistema\n" -"\n" -"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de TDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colores personalizados:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Colores personalizados\n" -"\n" -"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" -"Pulse dos veces en una caja para editar el color" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"La URL: %1 \n" -"parece errónea.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Guardar icono como" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Se produjo un error guardando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar tamaño" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Archivo estándar" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Carpeta estándar" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquete estándar" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini carpeta" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquete" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crear desde cero" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crear desde una plantilla" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crear icono nuevo" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccionar tipo de icono" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crear desde cero" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crear desde una plantilla" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Plantilla de icono" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar fondo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizar co&lor" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizar i&magen" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Pegar píxeles &transparentes" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar ®las" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Mostrar transparencia como" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Color &sólido:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Tablero de ajedrez" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Color &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Color &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Plantillas de iconos" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rejilla de icono" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..6d3025467c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "Editor de iconos de TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Archivos de icono a abrir" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Corrección de fallos y ajustes de la interfaz de usuario" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nueva ventana\n" +"\n" +"Abre una nueva ventana del editor de iconos." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nuevo\n" +"\n" +"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Abrir\n" +"\n" +"Abrir un icono existente" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Guardar\n" +"\n" +"Guardar el icono actual" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Imprimir\n" +"\n" +"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Cortar\n" +"\n" +"Cortar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Copiar\n" +"\n" +"Copiar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Pegar\n" +"\n" +"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" +"\n" +"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " +"ventana.\n" +"\n" +"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " +"configuración si también quiere pegar las transparencias)." + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Pegar como &nuevo" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Redimensionar\n" +"\n" +"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Escala de grises" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Escala de grises\n" +"\n" +"Escala de grises del icono actual.\n" +"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Ampliar\n" +"\n" +"Ampliar por uno." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Reducir\n" +"\n" +"Reducir por uno." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar &rejilla" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &rejilla" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Mostrar rejilla\n" +"\n" +"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Selector de color\n" +"\n" +"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Mano alzada" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Mano alzada\n" +"\n" +"Dibujar líneas libremente" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Rectángulo\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectángulo relleno" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Rectángulo relleno\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo relleno" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Círculo\n" +"\n" +"Dibujar un círculo" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo relleno" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Círculo relleno\n" +"\n" +"Dibujar un círculo relleno" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipse\n" +"\n" +"Dibujar una elipse" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse rellena" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Elipse rellena\n" +"\n" +"Dibujar una elipse rellena" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Difusor" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Difusor\n" +"\n" +"Dibujar pixels dispersos en el color actual" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Relleno líquido" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Relleno líquido\n" +"\n" +"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Línea\n" +"\n" +"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 grados" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Borrador (transparente)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Borrar\n" +"\n" +"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" +"\n" +"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente entonces " +"primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que desee utilizar)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selección rectangular" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selección circular" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de estado\n" +"\n" +"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los campos " +"son:\n" +"\n" +"\t- Mensajes de la aplicación\n" +"\t- Posición del cursor\n" +"\t- Tamaño\n" +"\t- Factor de aumento\n" +"\t- Número de colores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colores: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rejilla de dibujo de iconos\n" +"\n" +"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" +"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" +"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " +"segundos para usar una escala predefinida)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Reglas\n" +"\n" +"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano alzada" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Todo seleccionado" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Cortada el área seleccionada" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Copiada el área seleccionada" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" +"¿Pegar como nueva imagen?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "No pegar" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pegado realizado" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriz trazada" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Previsualización\n" +"\n" +"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Color actual\n" +"\n" +"Este es el color seleccionado actualmente" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colores del sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Colores del sistema\n" +"\n" +"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colores personalizados:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Colores personalizados\n" +"\n" +"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" +"Pulse dos veces en una caja para editar el color" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"La URL: %1 \n" +"parece errónea.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Guardar icono como" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Se produjo un error guardando:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar tamaño" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Archivo estándar" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Carpeta estándar" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquete estándar" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini carpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paquete" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crear icono nuevo" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccionar tipo de icono" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Plantilla de icono" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar fondo" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizar co&lor" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizar i&magen" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Pegar píxeles &transparentes" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar ®las" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Mostrar transparencia como" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sólido:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Tablero de ajedrez" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Color &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Color &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Plantillas de iconos" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rejilla de icono" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po index cc7b029368a..1f1e4ae1cb9 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Este programa usa código modificado y técnicas de otros programas de TDE,\n" -"especificamente kwrite, kiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n" +"especificamente kwrite, tdeiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n" "y encargados.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha escrito partes de la funcionalidad de\n" -- cgit v1.2.1