From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- .../docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 478 +++++---------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 373 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdegames/kbattleship') diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index 7c3641dabc7..17510ce71e7 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,441 +3,227 @@ - + ]> -&kbattleship;i käsiraamat +&kbattleship;i käsiraamat -&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; - -&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; - -&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; - -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
+&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; + +&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; + +&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; + +MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001 -&Daniel.Molkentin; +2001 +&Daniel.Molkentin; -2001 -&Nikolas.Zimmermann; +2001 +&Nikolas.Zimmermann; -2001 -Kevin Krammer +2001 +Kevin Krammer -2005-12-14 -1.1 +2005-12-14 +1.1 -&kbattleship; on kuulsa laevade pommitamise mängu Battle Ship kehastus &kde;s. +&kbattleship; on kuulsa laevade pommitamise mängu Battle Ship kehastus &kde;s. -KDE -tdegames -kbattleship -mäng -laevade -pommitamine +KDE +tdegames +kbattleship +mäng +laevade +pommitamine
-Sissejuhatus +Sissejuhatus -Võimalused +Võimalused -Mäng võrgus -Arvutimängija (AI) -Helid -Vestlus -Statistika -Edetabel +Mäng võrgus +Arvutimängija (AI) +Helid +Vestlus +Statistika +Edetabel -&kbattleship; kasutab &XML;-põhist kommunikatsiooniprotokolli, mis lubab kirjutada kliente igale platvormile ja igas keeles. Kui ka sina soovid kirjtuada sellise oma lemmikprogrammeerimiskeeles ja/või -keskkonnale, võta meiega ühendust. See teeks meile ainult heameelt. +&kbattleship; kasutab &XML;-põhist kommunikatsiooniprotokolli, mis lubab kirjutada kliente igale platvormile ja igas keeles. Kui ka sina soovid kirjtuada sellise oma lemmikprogrammeerimiskeeles ja/või -keskkonnale, võta meiega ühendust. See teeks meile ainult heameelt. -&kbattleship;i kasutamine - -&kbattleship;i mängimiseks läheb vaja kaht mängijat: sa võid mängida kas arvuti vastu või võrgus mõne teise mängija vastu. -Võrgumängu saab käivitada menüükäsuga Mäng Käivita server või klahviga F3. - -Avaneb dialoog, mis palub sisestada hüüdnime ja pordi. Tavaliselt pakub &kbattleship; ise välja nime, millega oled end sisse loginud, kuid sa võid sisestada sellele väljale, mida soovid. Eelnevalt määratud port peaks üldjuhul sobima. Kui sul tekib aga probleeme, võid valida suvalise vaba pordi ülevalpool porti 1024. +&kbattleship;i kasutamine + +&kbattleship;i mängimiseks läheb vaja kaht mängijat: sa võid mängida kas arvuti vastu või võrgus mõne teise mängija vastu. +Võrgumängu saab käivitada menüükäsuga Mäng Käivita server või klahviga F3. + +Avaneb dialoog, mis palub sisestada hüüdnime ja pordi. Tavaliselt pakub &kbattleship; ise välja nime, millega oled end sisse loginud, kuid sa võid sisestada sellele väljale, mida soovid. Eelnevalt määratud port peaks üldjuhul sobima. Kui sul tekib aga probleeme, võid valida suvalise vaba pordi ülevalpool porti 1024. -Kui kasutad mõnda muud kui vaikeporti, tuleks seda öelda ka vastasmängijale, sest ühenduse loomiseks peavad mõlemad mängijad kasutama üht ja sama porti. +Kui kasutad mõnda muud kui vaikeporti, tuleks seda öelda ka vastasmängijale, sest ühenduse loomiseks peavad mõlemad mängijad kasutama üht ja sama porti. -Teine mängija peab valima menüükäsu Mäng Ühendu serveriga või vajutama klahvi F2. Ka siin soovitakse teada hüüdnime ning ka siin võid väljapakutu asendada millega tahes. - -Oluline väli on Server. Siia tuleb sisestada serveri nimi (see tähendab selle masina nime, mille taga olev mängija mängu algatas). - -Teine võimalus &kbattleship;i mängimiseks on valida vastaseks arvuti. Selleks vali menüüst Mäng võimalus Üksikmängija või vajuta F4. - -Kui oled valmis, võid mängu alustada. Selleks järgi lihtsalt olekuribale ilmuvaid juhiseid, kus pakutakse välja vihjeid ning soovitusi, mida järgmisena ette võtta. Kui ekraanile vaatad, näed seal kaht ruudustikku ehk niinimetatud lahinguvälja. Vasakpoolne kuulub sulle. Sinna saad paigutada oma laevad ja jälgida, mida ja kuidas vastane pommitab. Parempoolne ruudustik kuulubki vastasele. Kui tuleb sinu kord tulistada, pead selleks klõpsama mingil kindlal sektoril (lahinguvälja ruudul), kus sinu arvates võiks asuda vastase laev. - -Esmalt tuleb sul aga enda laevad paika panna. Esimesena saab seda teha mängu algataja. Kui ta on valmis saanud, paneb oma laevad paika teine mängija. - -Laevade asetamine on imelihtne: selleks tuleb vaid klõpsata ruudul, kuhu soovid laeva asetada. Esimene laev on nelja ruudu pikkune, järgmine kolme &etc; Klõpsa väljal, kus soovid näha laeva esimest otsa. Kui klõpsad &HVN;ga, asetatakse laev rõhtsalt, &Shift; &HVN; asetab aga selle püstiselt. Ainult klahvi &Shift; vajutamine pöörab laeva seda asetamata. - -Seejärel võid teha &HVN;ga klõpsates esimese lasu vastase alale, mis on sinu eest varjatud. Olekuriba näitab, kelle kord on tulistada. - -Mängija, kes esimesena hävitab kõik vastase laevad, on võitja! +Teine mängija peab valima menüükäsu Mäng Ühendu serveriga või vajutama klahvi F2. Ka siin soovitakse teada hüüdnime ning ka siin võid väljapakutu asendada millega tahes. + +Oluline väli on Server. Siia tuleb sisestada serveri nimi (see tähendab selle masina nime, mille taga olev mängija mängu algatas). + +Teine võimalus &kbattleship;i mängimiseks on valida vastaseks arvuti. Selleks vali menüüst Mäng võimalus Üksikmängija või vajuta F4. + +Kui oled valmis, võid mängu alustada. Selleks järgi lihtsalt olekuribale ilmuvaid juhiseid, kus pakutakse välja vihjeid ning soovitusi, mida järgmisena ette võtta. Kui ekraanile vaatad, näed seal kaht ruudustikku ehk niinimetatud lahinguvälja. Vasakpoolne kuulub sulle. Sinna saad paigutada oma laevad ja jälgida, mida ja kuidas vastane pommitab. Parempoolne ruudustik kuulubki vastasele. Kui tuleb sinu kord tulistada, pead selleks klõpsama mingil kindlal sektoril (lahinguvälja ruudul), kus sinu arvates võiks asuda vastase laev. + +Esmalt tuleb sul aga enda laevad paika panna. Esimesena saab seda teha mängu algataja. Kui ta on valmis saanud, paneb oma laevad paika teine mängija. + +Laevade asetamine on imelihtne: selleks tuleb vaid klõpsata ruudul, kuhu soovid laeva asetada. Esimene laev on nelja ruudu pikkune, järgmine kolme &etc; Klõpsa väljal, kus soovid näha laeva esimest otsa. Kui klõpsad &HVN;ga, asetatakse laev rõhtsalt, &Shift; &HVN; asetab aga selle püstiselt. Ainult klahvi &Shift; vajutamine pöörab laeva seda asetamata. + +Seejärel võid teha &HVN;ga klõpsates esimese lasu vastase alale, mis on sinu eest varjatud. Olekuriba näitab, kelle kord on tulistada. + +Mängija, kes esimesena hävitab kõik vastase laevad, on võitja! -Menüüd +Menüüd -Menüü <guimenu ->Mäng</guimenu -> +Menüü <guimenu>Mäng</guimenu> -F2 Mäng Ühendu serveriga... +F2 Mäng Ühendu serveriga... -Käivitab ühenduse teise mängija serveriga. +Käivitab ühenduse teise mängija serveriga. -F3 Mäng Käivita server... +F3 Mäng Käivita server... -Käivitab serveri, millega teine mängija saab ühendust võtta. +Käivitab serveri, millega teine mängija saab ühendust võtta. -F4 Mäng Üksikmängija... +F4 Mäng Üksikmängija... -Alustab mängu, kus vastaseks on arvuti. +Alustab mängu, kus vastaseks on arvuti. -F10 Mäng Näita rekordeid +F10 Mäng Näita rekordeid -Näitab seniseid rekordeid. +Näitab seniseid rekordeid. - F11 Mäng Vastase info + F11 Mäng Vastase info -Näitab vastase klienti (võib olla ka &Mac;), kliendi versiooni, lühikirjeldust ning kasutatava protokolli versiooni. +Näitab vastase klienti (võib olla ka &Mac;), kliendi versiooni, lühikirjeldust ning kasutatava protokolli versiooni. - &Ctrl;Q Mäng Välju + &Ctrl;Q Mäng Välju -Lõpetab &kbattleship;i töö. +Lõpetab &kbattleship;i töö. -Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -> +Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu> -Seadistused Olekuriba näitamine +Seadistused Olekuriba näitamine -Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja. Vaikimisi on see sees. +Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja. Vaikimisi on see sees. -Seadistused Ruudustiku näitamine +Seadistused Ruudustiku näitamine -Lülitab mänguvälja ruudustiku näitamise sisse ja välja. Vaikimisi on see väljas. +Lülitab mänguvälja ruudustiku näitamise sisse ja välja. Vaikimisi on see väljas. -Seadistused Helide mängimine +Seadistused Helide mängimine -Lülitab helide mängimise (tulistamisel) sisse ja välja. Vaikimisi on see sees. +Lülitab helide mängimise (tulistamisel) sisse ja välja. Vaikimisi on see sees. -Seadistused Kiirklahvide seadistamine... +Seadistused Kiirklahvide seadistamine... -Võimaldab seadistada &kbattleship;is kasutatavaid kiirklahve. +Võimaldab seadistada &kbattleship;is kasutatavaid kiirklahve. -Seadistused Märguannete seadistamine... +Seadistused Märguannete seadistamine... -Võimaldab seadistada &kbattleship;is kasutatavaid helilisi ja visuaalseid märguandeid. +Võimaldab seadistada &kbattleship;is kasutatavaid helilisi ja visuaalseid märguandeid. @@ -446,49 +232,30 @@ -Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -> +Menüü <guimenu>Abi</guimenu> &help.menu.documentation; -Küsimused, vastused ja vihjed +Küsimused, vastused ja vihjed -Korduma kippuvad küsimused +Korduma kippuvad küsimused -Sain veateate: Ei saanud kontakti heliserveriga aRts, helisignaalid on deaktiveeritud. +Sain veateate: Ei saanud kontakti heliserveriga aRts, helisignaalid on deaktiveeritud. -&kbattleship; toetub helide mängimisel &kde; heliserverile &arts;. Lülita &arts; sisse &juhtimiskeskus;es (Heli Helisüsteem) ja kontrolli, et märgitud oleks võimalus Heliserver &arts; käivitatakse &kde; käivitamisel. +&kbattleship; toetub helide mängimisel &kde; heliserverile &arts;. Lülita &arts; sisse &juhtimiskeskus;es (Heli Helisüsteem) ja kontrolli, et märgitud oleks võimalus Heliserver &arts; käivitatakse &kde; käivitamisel. -Mul on küsimus, mis tõenäoliselt võiks kuuluda ka rubriiki Korduma Kippuvad Küsimused. Kellega ma peaksin ühendust võtma? +Mul on küsimus, mis tõenäoliselt võiks kuuluda ka rubriiki Korduma Kippuvad Küsimused. Kellega ma peaksin ühendust võtma? -Võta ühendust autoritega. On usutav, et nad lisavad selle siia. +Võta ühendust autoritega. On usutav, et nad lisavad selle siia. @@ -496,92 +263,57 @@ -Autorid ja litsents +Autorid ja litsents -&kbattleship;i autoriõigus 2000, 2001 +&kbattleship;i autoriõigus 2000, 2001 -Autorid +Autorid -&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; +&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; -&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; +&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; -Kevin Krammer kevin.krammer@gmx.at +Kevin Krammer kevin.krammer@gmx.at -Kaasautorid +Kaasautorid -Benjamin Adler benadler@bigfoot.de +Benjamin Adler benadler@bigfoot.de -Nils Trzebin nils.trzebin@stud.uni-hannover.de +Nils Trzebin nils.trzebin@stud.uni-hannover.de -Elmar Hoefner elmar.hoefner@uibk.ac.at +Elmar Hoefner elmar.hoefner@uibk.ac.at -Dokumentatsiooni uuendamine &kde; 3.4 tarbeks: BrianBeck brian.beck@mchsi.com - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee +Dokumentatsiooni uuendamine &kde; 3.4 tarbeks: BrianBeck brian.beck@mchsi.com + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee &underFDL; &underGPL; -Paigaldamine +Paigaldamine &install.intro.documentation; -Nõuded +Nõuded -Käsiraamatu kirjutamise ajal nõudis &kbattleship; &kde; 3.x või uuemat ning &Qt; 3.x või uuemat. +Käsiraamatu kirjutamise ajal nõudis &kbattleship; &kde; 3.x või uuemat ning &Qt; 3.x või uuemat. -Kompileerimine +Kompileerimine &install.compile.documentation; -- cgit v1.2.1