From 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:22:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po | 148 ++++++++++++------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po index 3f38bbe3840..1e5c63adb97 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 20:21+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -50,51 +50,37 @@ msgstr "(tavaliselt Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" -"Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku." -"
" -"
Palun liiguta seadme telg %1 %2 minimaalsesse asendisse." -"
" -"
Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " +"Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.

Palun " +"liiguta seadme telg %1 %2 minimaalsesse asendisse." +"

Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " "'Järgmine'.
" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" msgstr "" -"qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku." -"
" -"
Palun liiguta seadme telg %1 %2 keskmisse asendisse." -"
" -"
Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " +"qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.

Palun " +"liiguta seadme telg %1 %2 keskmisse asendisse." +"

Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " "'Järgmine'." #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" -"qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku." -"
" -"
Palun liiguta seadme telg %1 %2 maksimaalsesse asendisse." -"
" -"
Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " +"qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.

Palun " +"liiguta seadme telg %1 %2 maksimaalsesse asendisse." +"

Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu " "'Järgmine'." #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 @@ -127,11 +113,11 @@ msgstr "Ei leitud kerneli draiveri versiooni juhtpuldiseadmele %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Praegu töötav kerneli draiveri versioon (%1.%2.%3) ei ole sama, millele antud " -"moodul on kompileeritud (%4.%5.%6)." +"Praegu töötav kerneli draiveri versioon (%1.%2.%3) ei ole sama, millele " +"antud moodul on kompileeritud (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -173,39 +159,29 @@ msgstr "TDE juhtimiskeskuse moodul juhtpuldi testimiseks" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.
This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " +"have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" +"axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Juhtpult

See moodul aitab kontrollida, kas juhtpult ikka korralikult " -"töötab." -"
Kui telgedele teatatakse vigased väärtused, võib seda püüda parandada " -"kalibreerimisega." -"
Moodul püüab tuvastada kõik saadaolevad juhtpuldiseadmed, kontrollides " -"/dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]" -"
Kui sul on mingi muu seadmefail, määra see liitkastis." -"
Nuppude nimekiri näitab sinu juhtpuldi nuppude olekut, telgede nimekiri " -"kõigi telgede parajasti kehtivat väärtust." -"
MÄRKUS: praegune Linuxi seadmedraiver (kernel 2.4, 2.6) oskab automaatselt " -"tuvastada ainult " -"
    " -"
  • 2-teljelise 4 nupuga juhtpuldi
  • " -"
  • 3-teljelise 4 nupuga juhtpuldi
  • " -"
  • 4-teljelise 4 nupuga juhtpuldi
  • " -"
  • Saitek Cyborgi 'digitaalse' juhtpuldi
(Täpsemat infot annab Linuxi " -"lähteteksti kataloogi fail /Documentation/input/joystick.txt)" +"töötab.
Kui telgedele teatatakse vigased väärtused, võib seda püüda " +"parandada kalibreerimisega.
Moodul püüab tuvastada kõik saadaolevad " +"juhtpuldiseadmed, kontrollides /dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]
Kui sul " +"on mingi muu seadmefail, määra see liitkastis.
Nuppude nimekiri näitab " +"sinu juhtpuldi nuppude olekut, telgede nimekiri kõigi telgede parajasti " +"kehtivat väärtust.
MÄRKUS: praegune Linuxi seadmedraiver (kernel 2.4, " +"2.6) oskab automaatselt tuvastada ainult
  • 2-teljelise 4 nupuga " +"juhtpuldi
  • 3-teljelise 4 nupuga juhtpuldi
  • 4-teljelise 4 " +"nupuga juhtpuldi
  • Saitek Cyborgi 'digitaalse' juhtpuldi
  • (Täpsemat infot annab Linuxi lähteteksti kataloogi fail /Documentation/" +"input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -245,15 +221,13 @@ msgstr "Kalibreeri" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
    Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
    If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.
    Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
    If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Arvutis ei leitud automaatselt ühtki juhtpuldiseadet." -"
    Kontrolliti asukohti /dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]" -"
    Kui sa tead, et juhtpult on kindlasti ühendatud, anna palun korrektne " -"seadmefail." +"Arvutis ei leitud automaatselt ühtki juhtpuldiseadet.
    Kontrolliti " +"asukohti /dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]
    Kui sa tead, et juhtpult on " +"kindlasti ühendatud, anna palun korrektne seadmefail." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -275,19 +249,13 @@ msgstr "Seadme viga" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
    " -"
    Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
    " -"
    Click OK to start the calibration.
    " +"Calibration is about to check the precision.

    Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

    Click OK to start the calibration.
    " msgstr "" -"Kalibreerimisel kontrollitakse täpsust." -"
    " -"
    Palun liiguta kõik teljed keskmisse asendisse ja ära enam juhtpulti " -"puuduta." -"
    " -"
    Klõpsa kalibreerimise alustamiseks nupule OK.
    " +"Kalibreerimisel kontrollitakse täpsust.

    Palun liiguta kõik " +"teljed keskmisse asendisse ja ära enam juhtpulti puuduta.

    Klõpsa " +"kalibreerimise alustamiseks nupule OK.
    " #: joywidget.cpp:372 #, c-format -- cgit v1.2.1