From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 859 ------------------------ tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 859 ++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 859 insertions(+), 859 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 8d5c6af0bcd..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tööriistade riba" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE Ikooniredaktor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Avatavad ikoonifailid" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus &aken" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Uus aken\n" -"\n" -"Avab uue Ikooniredaktori akna" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Uus\n" -"\n" -"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ava\n" -"\n" -"Avab olemasoleva ikooni" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salvesta\n" -"\n" -"Salvestab käesoleva ikooni" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Trüki\n" -"\n" -"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Lõika\n" -"\n" -"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" -"\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopeeri\n" -"\n" -"Kopeerib valiku ikoonil\n" -"\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Aseta\n" -"\n" -"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" -"\n" -"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " -"aknasse.\n" -"\n" -"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " -"tahad asetada läbipaistvalt.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Aseta kui &uus" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Muuda suurust..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Muuda suurust\n" -"\n" -"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Halltoonid" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Halltoonid\n" -"\n" -"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" -"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Suurenda\n" -"\n" -"Suurendab ühe astme võrra." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Vähenda\n" -"\n" -"Vähendab ühe astme võrra." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu näitamine" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu peitmine" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Ikoonivõrgu näitamine\n" -"\n" -"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Värvivalija" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Värvivalija\n" -"\n" -"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vabakäsi" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vabakäsi\n" -"\n" -"Tõmbab vabakäejooni" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab ristküliku" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Täidetud ristkülik" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Täidetud ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ristküliku" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Ring" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Ring\n" -"\n" -"Joonistab ringi" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Täidetud ring" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Täidetud ring\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ringi" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellips\n" -"\n" -"Joonistab ellipsi" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Täidetud ellips" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Täidetud ellips\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ellipsi" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Pihusti" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Pihusti\n" -"\n" -"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Ülekanduv täitmine" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Ülekanduv täitmine\n" -"\n" -"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Joon" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Joon\n" -"\n" -"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Kustuta\n" -"\n" -"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" -"\n" -"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt " -"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Ristkülikuline valik" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Vali\n" -"\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Ringjooneline valik" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Vali\n" -"\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Olekuriba\n" -"\n" -"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" -"\n" -"\t- Rakenduse teated\n" -"\t- Kursori asukoht\n" -"\t- Suurus\n" -"\t- Suurendustegur\n" -"\t- Värvide arv" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Värvid: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikooni joonistamise võrk\n" -"\n" -"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" -"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" -"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " -"vaikesuuruseni)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "laius" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "kõrgus" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Joonlauad\n" -"\n" -"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Vabakäsi" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Kõik valitud" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Puhastatud" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valitud ala lõigatud" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valitud ala kopeeritud" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" -"Kas asetada uue pildina?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ära aseta" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Asetamine tehtud" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Joonistatud massiiv" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Eelvaatlus\n" -"\n" -"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Käesolev värv\n" -"\n" -"See on parajasti valitud värv" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Süsteemsed värvid" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Süsteemsed värvid\n" -"\n" -"Siin saab valida värve TDE ikoonipaletilt." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kohandatud värvid:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kohandatud värvid\n" -"\n" -"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" -"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"paistab olevat vigane.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Avamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Ikooni salvestamine" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Salvestamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Suuruse valimine" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfail" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Lähtefail" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kokkusurutud fail" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardkataloog" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakett" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minikataloog" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakett" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Alustatakse nullist" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Luuakse malli põhjal" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Mallid" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Uue ikooni loomine" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Ikoonitüübi valimine" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Nullist alustamine" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Malli põhjal loomine" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "muudetud" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoonimall" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Asukoht:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Li&sa..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Tausta valimine" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Kasutatakse värvi" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "&Vali..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Näidatakse &joonlaudu" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Läbipaistev vaade" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ü&htlane värv:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Malelaud" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Suu&rus:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Värv &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Värv &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoonimallid" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoonivõrk" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..4da7e1915b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tööriistade riba" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE Ikooniredaktor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Avatavad ikoonifailid" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Uus &aken" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Uus aken\n" +"\n" +"Avab uue Ikooniredaktori akna" + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Uus\n" +"\n" +"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Ava\n" +"\n" +"Avab olemasoleva ikooni" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Salvesta\n" +"\n" +"Salvestab käesoleva ikooni" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Trüki\n" +"\n" +"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Lõika\n" +"\n" +"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopeeri\n" +"\n" +"Kopeerib valiku ikoonil\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Aseta\n" +"\n" +"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" +"\n" +"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " +"aknasse.\n" +"\n" +"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " +"tahad asetada läbipaistvalt.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Aseta kui &uus" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Muuda suurust..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Muuda suurust\n" +"\n" +"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Halltoonid" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Halltoonid\n" +"\n" +"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" +"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Suurenda\n" +"\n" +"Suurendab ühe astme võrra." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Vähenda\n" +"\n" +"Vähendab ühe astme võrra." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu näitamine" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu peitmine" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Ikoonivõrgu näitamine\n" +"\n" +"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värvivalija" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Värvivalija\n" +"\n" +"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Vabakäsi" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Vabakäsi\n" +"\n" +"Tõmbab vabakäejooni" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab ristküliku" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Täidetud ristkülik" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Täidetud ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ristküliku" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ring" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Ring\n" +"\n" +"Joonistab ringi" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Täidetud ring" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Täidetud ring\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ringi" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellips\n" +"\n" +"Joonistab ellipsi" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Täidetud ellips" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Täidetud ellips\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ellipsi" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Pihusti" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Pihusti\n" +"\n" +"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Ülekanduv täitmine" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Ülekanduv täitmine\n" +"\n" +"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Joon" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Joon\n" +"\n" +"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Kustuta\n" +"\n" +"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" +"\n" +"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt " +"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ristkülikuline valik" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ringjooneline valik" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Olekuriba\n" +"\n" +"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" +"\n" +"\t- Rakenduse teated\n" +"\t- Kursori asukoht\n" +"\t- Suurus\n" +"\t- Suurendustegur\n" +"\t- Värvide arv" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Värvid: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikooni joonistamise võrk\n" +"\n" +"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" +"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" +"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " +"vaikesuuruseni)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "laius" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "kõrgus" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Joonlauad\n" +"\n" +"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vabakäsi" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Kõik valitud" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Puhastatud" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valitud ala lõigatud" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valitud ala kopeeritud" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" +"Kas asetada uue pildina?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ära aseta" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Asetamine tehtud" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Joonistatud massiiv" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Eelvaatlus\n" +"\n" +"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Käesolev värv\n" +"\n" +"See on parajasti valitud värv" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Süsteemsed värvid" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Süsteemsed värvid\n" +"\n" +"Siin saab valida värve TDE ikoonipaletilt." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kohandatud värvid:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Kohandatud värvid\n" +"\n" +"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" +"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"paistab olevat vigane.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Avamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Ikooni salvestamine" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Salvestamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Suuruse valimine" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfail" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Lähtefail" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kokkusurutud fail" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardkataloog" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakett" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minikataloog" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakett" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Alustatakse nullist" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Luuakse malli põhjal" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Uue ikooni loomine" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Ikoonitüübi valimine" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Nullist alustamine" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Malli põhjal loomine" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "muudetud" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoonimall" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Li&sa..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Tausta valimine" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Kasutatakse värvi" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "&Vali..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Näidatakse &joonlaudu" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Läbipaistev vaade" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Ü&htlane värv:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Malelaud" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Suu&rus:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Värv &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Värv &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoonimallid" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoonivõrk" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" -- cgit v1.2.1