From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3099 +++-- tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po | 6748 +++++----- tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po | 9110 +++++++------ tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po | 12989 +++++++++++-------- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9245 ++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 21915 insertions(+), 19598 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 250ba43cfbd..c0689e492ab 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,1615 +59,6 @@ msgstr "Kuhu:" msgid "Browse Address" msgstr "Lehitsemise aadress" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Serveri nimi (ServerName)\n" -"

\n" -"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" -"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.

\n" -"

\n" -"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.

\n" -"

\n" -"Nt.: minuserver.domeen.ee

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Serveri administraator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" -"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".

\n" -"

\n" -"Nt.: root@minuserver.ee

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Kasutamise logi (AccessLog)\n" -"

\n" -"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" -"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"Kasutada võib ka erinime syslog saatmaks\n" -"väljundi syslog faili või deemonile.

\n" -"

\n" -"Nt.: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Andmete kataloog (DataDir)\n" -"

\n" -"CUPS andmefailide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Nt.: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Vaikekooditabel (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" -"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" -"HTML dokumentides...

\n" -"

\n" -"Nt.: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Vaikekeel (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" -"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.

\n" -"

\n" -"Nt.: et

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dokumentide kataloog (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.

\n" -"

\n" -"Nt.: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Vealogi (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" -"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili\n" -"või deemonile.

\n" -"

\n" -"Nt.: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Fontide asukoht (FontPath)\n" -"

\n" -"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" -"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Nt.: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Logitase (LogLevel)\n" -"

\n" -"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" -"järgmiste väärtustega:

\n" -"
    \n" -"
  • üksikasjalik silumisinfo: Logitakse kõik.
  • \n" -"
  • silumisinfo: Logitakse peaaegu kõik.
  • \n" -"
  • info: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.
  • \n" -"
  • hoiatus: Logitakse vead ja hoiatused.
  • \n" -"
  • viga: Logitakse ainult vead.
  • \n" -"
  • puudub: Üldse ei logita.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Nt.: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Maks. logisuurus (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" -"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" -"Määra 0 kustutamise vältimiseks.

\n" -"

\n" -"Nt.: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Lehtede logi (PageLog)\n" -"

\n" -"Kui selle alguses ei seisa /,\n" -"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili või\n" -"deemonile.

\n" -"

\n" -"Nt.: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" -"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.

\n" -"

\n" -"Nt.: Jah

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" -"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.

\n" -"

\n" -"Nt.: Ei

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Printcap fail (Printcap)\n" -"

\n" -"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" -"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.

\n" -"

\n" -"Nt.: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Soovide kataloog (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" -"Vaikimisi: /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Nt.: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Kaugadministraator (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" -"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".

\n" -"

\n" -"Nt.: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Serveri käivitusfailid (ServerBin)\n" -"

\n" -"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Nt.: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Serveri failid (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Korraldaja juurkataloog.\n" -"Vaikimisi: /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Nt.: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Kasutaja (User)\n" -"

\n" -"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -"olema lp, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" -"mõnele teisele kasutajale.

\n" -"

\n" -"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" -"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" -"kasutajaid...

\n" -"

\n" -"Nt.: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Grupp (Group)\n" -"

\n" -"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -"olema sys, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" -"ka teistele gruppidele.

\n" -"

\n" -"Nt.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"RIP vahemälu (RIPCache)\n" -"

\n" -"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" -"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" -"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" -"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).

\n" -"

\n" -"Nt.: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Ajutised failid (TempDir)\n" -"

\n" -"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" -"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" -"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.

\n" -"

\n" -"Nt.: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Filtri limiit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" -"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" -"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" -"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.

\n" -"

\n" -"Vaikelimiit on 0 (limiidita).

\n" -"

\n" -"Nt.: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Jälgi (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" -"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.

\n" -"

\n" -"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" -"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.

\n" -"

\n" -"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" -"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" -"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"Nt.: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Serverinime otsing (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" -"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse " -"kaalutlustel...

\n" -"

\n" -"Nt.: Sees

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Hoitakse elus (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" -"Vaikimisi on see sees.

\n" -"

\n" -"Nt.: Sees

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" -"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.

\n" -"

\n" -"Nt.: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Maks. kliente (MaxClients)\n" -"

\n" -"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" -"Vaikimisi 100.

\n" -"

\n" -"Nt.: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" -"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).

\n" -"

\n" -"Nt.: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Kliendi aegumine (Timeout)\n" -"

\n" -"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.

\n" -"

\n" -"Nt.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise kasutamine (Browsing)\n" -"

\n" -"Kas teiste CUPS serverite \n" -"printerite infot või mitte. \n" -"

\n" -"

\n" -"Vaikimisi sees.\n" -"

\n" -"

\n" -"Märkus: et saata lehitsemise infot\n" -"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" -"kehtiv Lehitsemise aadress.\n" -"

\n" -"

\n" -"Nt.: Sees

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" -"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.

\n" -"

\n" -"Nt.: Jah

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" -"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.

\n" -"

\n" -"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" -"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).

" -"\n" -"

\n" -"Nt.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"Lehitsemise lubamine: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" -"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.

\n" -"

\n" -"Lehitsemise keelamine: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" -"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.

\n" -"

\n" -"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad " -"aadresside\n" -"puhul järgmisi võtmeid:

\n" -"
\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" -"serverinime otsing!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise intervall (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" -"30 sekundit.

\n" -"

\n" -"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" -"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.

\n" -"

\n" -"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid " -"enam\n" -"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.

" -"\n" -"

\n" -"Nt.: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.

\n" -"

\n" -"Nt.: luba, keela

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.

\n" -"

\n" -"Nt.: minuserver:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" -"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" -"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.

\n" -"

\n" -"Nt.: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise edastus (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.

\n" -"

\n" -"Nt.: lähteaadress sihtaadress

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" -"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" -"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" -"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.

\n" -"

\n" -"Nt.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Ühisklassid (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Kas kasutada ühisklasse või mitte.

\n" -"

\n" -"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" -"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" -"võimalust.

\n" -"

\n" -"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" -"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" -"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" -"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" -"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.

\n" -"

\n" -"Vaikimisi sees.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Süsteemi grupp (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" -"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" -"sys, system või root (kontrollitakse selles " -"järjekorras).

\n" -"

\n" -"Nt.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Krüptosertifikaat (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" -"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"Nt.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Krüptovõti (ServerKey)\n" -"

\n" -"Fail, millest loetakse serveri võti.\n" -"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"Nt.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Ligipääsuload\n" -"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" -"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" -"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" -"# Puudub - Autentimist ei toimu\n" -"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" -"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" -"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" -"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" -"ühenduseks liidest localhost)\n" -"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" -"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: " -"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" -"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" -"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " -"võrgust.\n" -"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " -"võrgust.\n" -"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" -"# Kõik\n" -"Puudub\n" -"*.domeen.ee\n" -".domeen.ee\n" -"server.domeen.ee\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" -"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL " -"teegi\n" -"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" -"# Võimalikud väärtused:\n" -"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" -"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" -"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" -"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" -"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Autentimine (AuthType)\n" -"

\n" -"Kasutatav autentimine:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • Puudub - Autentimist ei sooritata.
  • \n" -"
  • Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.
  • \n" -"
  • Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient\n" -"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" -"võtab ühendust liidese localhost kaudu.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Klass (AuthClass)\n" -"

\n" -"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -" Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale " -"kasutajale)\n" -" ja Grupp (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" -"komadega eraldatud nimekiri.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Rahuldamine (Satisfy)\n" -"

\n" -"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" -"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" -"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" -"ligipääsu kontrolli tingimused.\n" -"

\n" -"

\n" -"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" -"autentimise või ligipääsu kontrolli nõuded.\n" -"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" -"

\n" -"

\n" -"Vaikimisi: \"kõik\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Grupinimi Grupi autoriseerimiseks.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"ACL järjekord (Order)\n" -"

\n" -"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Luba\n" -"

\n" -"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -"Võimalikud võtmed on:

\n" -"
\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL aadressid (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" -"võrgust. Võimalikud väärtused:

\n" -"
\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Krüptimine (Encryption)\n" -"

\n" -"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" -"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.

\n" -"

\n" -"Võimalikud väärtused:

\n" -"
    \n" -"
  • Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)
  • \n" -"
  • Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi
  • \n" -"
  • Nõutav - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust
  • \n" -"
  • Kui nõutud - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab
  • \n" -"
" -"

\n" -"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Ligipääsuload\n" -"

\n" -"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" -"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" -"Vaikimisi: Ei.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" -"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.
  • \n" -"
  • cups - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.
  • \n" -"
  • slp - Kasutatakse SLPv2 protokolli.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Vaikimisi: cups.

\n" -"

\n" -"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on äärmiselt soovitatav, et sinu\n" -"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" -"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi " -"soovidele.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Klassifikatsioon (Classification)\n" -"

\n" -"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" -"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" -"Vaikimisi on see tühi string.

\n" -"

\n" -"Nt.: konfidentsiaalne\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" -"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" -"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" -"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.

\n" -"

\n" -"Vaikimisi väljas.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.

\n" -"

\n" -"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" -"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi " -"kuulub\n" -"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.

\n" -"

\n" -"Vaikimisi sees.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -""Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Kas luua IgaPrinter ühisklassid või mitte.

\n" -"

\n" -"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" -"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" -"asemele ühisklass \"Iga printer\".

\n" -"

\n" -"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" -"samanimeline kohalik printer.

\n" -"

\n" -"Vaikimisi väljas.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Maks. töid (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" -"Vaikimisi 0 (limiidita).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde arv, mis\n" -"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" -"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" -"peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" -"

\n" -"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" -"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde\n" -"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" -"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" -"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" -"

\n" -"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" -"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Aadress\n" -"

\n" -"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" -"määramaks porti kogu alamvõrgule.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Lehitsemine" @@ -1732,58 +124,58 @@ msgstr "Lehitsemise järjekord:" msgid "Browse options:" msgstr "Lehitsemise valikud:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Juurkataloog" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Kõik printerid" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Kõik klassid" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Printeri tööd" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administreerimine" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Juurkataloog" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Lühike abiinfo" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS serveri seadistamine" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Viga seadistuste faili laadimisel!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS seadistuste viga" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1791,19 +183,19 @@ msgstr "" "Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja " "sa ei saa neid muuta." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Tundmatud valikud" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Käivitatud CUPS serverit pole võimalik leida" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1811,15 +203,15 @@ msgstr "" "CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Sisemine viga: fail '%1' ei ole loetav/kirjutatav!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1827,7 +219,7 @@ msgstr "" "Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti " "käivitada." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1835,11 +227,11 @@ msgstr "" "Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS seadistuste viga" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Seadistustefaili %1 pole võimalik kirjutada." @@ -2292,3 +684,1442 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri nimi (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" +#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: minuserver.domeen.ee

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri administraator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" +#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: root@minuserver.ee

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutamise logi (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" +#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime syslog saatmaks\n" +#~ "väljundi syslog faili või deemonile.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Andmete kataloog (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaikekooditabel (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" +#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" +#~ "HTML dokumentides...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaikekeel (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" +#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: et

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentide kataloog (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vealogi (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" +#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili\n" +#~ "või deemonile.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fontide asukoht (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" +#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logitase (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" +#~ "järgmiste väärtustega:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • üksikasjalik silumisinfo: Logitakse kõik.
  • \n" +#~ "
  • silumisinfo: Logitakse peaaegu kõik.
  • \n" +#~ "
  • info: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.
  • \n" +#~ "
  • hoiatus: Logitakse vead ja hoiatused.
  • \n" +#~ "
  • viga: Logitakse ainult vead.
  • \n" +#~ "
  • puudub: Üldse ei logita.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. logisuurus (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" +#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" +#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehtede logi (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n" +#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili või\n" +#~ "deemonile.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" +#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Jah

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" +#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Ei

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap fail (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" +#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Soovide kataloog (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" +#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kaugadministraator (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" +#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri käivitusfailid (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri failid (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Korraldaja juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi: /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutaja (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +#~ "olema lp, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" +#~ "mõnele teisele kasutajale.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" +#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" +#~ "kasutajaid...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grupp (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +#~ "olema sys, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" +#~ "ka teistele gruppidele.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP vahemälu (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" +#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" +#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" +#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ajutised failid (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" +#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" +#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Filtri limiit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" +#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" +#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" +#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jälgi (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" +#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" +#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" +#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" +#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serverinime otsing (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" +#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Sees

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoitakse elus (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" +#~ "Vaikimisi on see sees.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Sees

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" +#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. kliente (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" +#~ "Vaikimisi 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" +#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kliendi aegumine (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise kasutamine (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas teiste CUPS serverite \n" +#~ "printerite infot või mitte. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi sees.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: et saata lehitsemise infot\n" +#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" +#~ "kehtiv Lehitsemise aadress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Sees

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" +#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: Jah

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" +#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" +#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehitsemise lubamine: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" +#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehitsemise keelamine: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" +#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n" +#~ "puhul järgmisi võtmeid:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" +#~ "serverinime otsing!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise intervall (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" +#~ "30 sekundit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" +#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.

\n" +#~ "

\n" +#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n" +#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: luba, keela

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: minuserver:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" +#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" +#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise edastus (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: lähteaadress sihtaadress

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" +#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" +#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" +#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ühisklassid (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" +#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" +#~ "võimalust.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" +#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" +#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" +#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" +#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi sees.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Süsteemi grupp (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" +#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" +#~ "sys, system või root (kontrollitakse selles järjekorras).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krüptosertifikaat (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" +#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krüptovõti (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n" +#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ligipääsuload\n" +#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" +#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" +#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" +#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n" +#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" +#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" +#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" +#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" +#~ "ühenduseks liidest localhost)\n" +#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" +#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" +#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" +#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" +#~ "# Kõik\n" +#~ "Puudub\n" +#~ "*.domeen.ee\n" +#~ ".domeen.ee\n" +#~ "server.domeen.ee\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" +#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n" +#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" +#~ "# Võimalikud väärtused:\n" +#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" +#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" +#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" +#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" +#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentimine (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kasutatav autentimine:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • Puudub - Autentimist ei sooritata.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient\n" +#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" +#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klass (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +#~ " Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n" +#~ " ja Grupp (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" +#~ "komadega eraldatud nimekiri.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rahuldamine (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" +#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" +#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" +#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" +#~ "autentimise või ligipääsu kontrolli nõuded.\n" +#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Grupinimi Grupi autoriseerimiseks.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL järjekord (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Luba\n" +#~ "

\n" +#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "Võimalikud võtmed on:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL aadressid (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" +#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krüptimine (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" +#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Võimalikud väärtused:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi
  • \n" +#~ "
  • Nõutav - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust
  • \n" +#~ "
  • Kui nõutud - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ligipääsuload\n" +#~ "

\n" +#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" +#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" +#~ "Vaikimisi: Ei.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" +#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.
  • \n" +#~ "
  • cups - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.
  • \n" +#~ "
  • slp - Kasutatakse SLPv2 protokolli.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi: cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on äärmiselt soovitatav, et sinu\n" +#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" +#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klassifikatsioon (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" +#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" +#~ "Vaikimisi on see tühi string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nt.: konfidentsiaalne\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" +#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" +#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" +#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi väljas.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" +#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n" +#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi sees.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ ""Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kas luua IgaPrinter ühisklassid või mitte.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" +#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" +#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" +#~ "samanimeline kohalik printer.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Vaikimisi väljas.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. töid (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" +#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde arv, mis\n" +#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" +#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" +#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" +#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde\n" +#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" +#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" +#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" +#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aadress\n" +#~ "

\n" +#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" +#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po index 97c3ffcd931..d7a2d45615b 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,531 +10,405 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:54+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Valitud) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1 märgistuse seletused " +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsed järjehoidjad" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&ksti seadistused" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje redigeerimine" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Reanu&mbrite trükkimine" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.

" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +msgstr "

Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Mi&nimaalne sobivus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" msgstr "" -"

Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.

" -"

Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.

" +"

Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " +"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.

" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Failimask:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" msgstr "" -"

Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.

" +"

Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.

" +"

Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " +"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.

" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tüübid:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" -"

Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu " -"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt." +"

MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.

" +"

Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " +"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.

" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Päis && jalus" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " +"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " +"maskid.

" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Pä&ise trükkimine" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " +"faililaiendeid." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Jaluse trükkimi&ne" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valimine" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Päise/jaluse font:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustrid" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vali &font..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Päise omadused" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "Vormin&g:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Failimaskid" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Värvid:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " +"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " +"

      " +"
    1. Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " +"kumbki ei sobi dokumendiga.
    2. " +"
    3. Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " +"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.
    4. " +"

      Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.

      " -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Esiplaan:" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ta&ust" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Jaluse omadused" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Vor&ming:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Taust" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:

      " +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Lisa fail..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Lisatava faili valik" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"
        " -"
      • %u: aktiivse kasutaja nimi
      • " -"
      • %d: täielik kuupäev/aeg lühikujul
      • " -"
      • %D: täielik kuupäev/aeg pikal kujul
      • " -"
      • %h: praegne aeg
      • " -"
      • %y: käesolev kuupäev lühikujul
      • " -"
      • %Y: käesolev kuupäev pikal kujul
      • " -"
      • %f: failinimi
      • " -"
      • %U: dokumendi täielik URL
      • " -"
      • %p: leheküljenumber
      " -"
      Märkus:Ära kasuta märki '|' (püstkriips)." +"Faili avamine ebaõnnestus:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:

      " +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Viga faili lisamisel" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "P&aigutus" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Faili %1 ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Skeem:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      Faili %1 avamine ebaõnnestus, katkestatakse." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Taustavä&rvi trükkimine" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Failil %1 pole sisu." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Kastide trükkimine" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kasti omadused" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "La&ius:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "V&eeris:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Andmete tööriistad" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Värv:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(puuduvad)" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"

      Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.

      " -"

      See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.

      " +"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " +"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " +"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " -msgstr "" -"

      Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate " -"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Täpsustav otsing" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Kastiraami laius" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Veeris kastide sees pikslites" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "T-otsing:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kastijoonte värv" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sea &järjehoidja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Otsingu häälestus" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Kõrvalda &järjehoidja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Algusest" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "T-otsing:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Järgmine järjehoidja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "T-otsing tahapoole:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Eelmine järjehoidja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate komponent" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Põimitav redaktori komponent" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Põhiline arendaja" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Lahe puhverdussüsteem" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeerimiskäsud" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testimine, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Endine põhiarendaja" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugin" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite'i autor" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Paigad ja muud" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shelli lõpetamine" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Suurepärane abiinfo" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n asendus tehtud.\n" -"%n asendust tehtud." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Jõuti valiku lõppu." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Jõuti valiku algusesse." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kas jätkata algusest?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kas jätkata lõpust?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Asendamise kinnitus" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "A&senda kõik" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Asenda ja sul&ge" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Otsi &järgmine" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Kasutamine: find[:bcersw] MUSTER

      " - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Kasutamine: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      Kasutamine: replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS

      " - -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Võtmed

      " -"

      b - otsimine tagasisuunas" -"
      c - otsimine alates kursorist" -"
      r - muster on regulaaravaldis" -"
      s - tõstutundlik otsing" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "märki" -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
      e - otsing ainult valitud tekstis" -"
      w - ainult tervete sõnade otsing" +"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " +"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - asenduse küsimine

      " -"

      Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.

      " -"

      Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS " -"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks " -"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -608,2409 +482,2692 @@ msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Tundmatu)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Fondid ja värvid" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate komponent" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kursor ja valimine" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Põimitav redaktori komponent" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Redigeerimine" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Treppimine" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Avamine/Salvestamine" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Põhiline arendaja" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Esiletõstmine" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Lahe puhverdussüsteem" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Failitüübid" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeerimiskäsud" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kiirklahvid" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testimine, ..." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Endine põhiarendaja" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Fondi- ja värviskeemid" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite'i autor" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kursori ja valikute käitumine" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Redigeerimise valikud" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Treppimise reeglid" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Faili avamine ja salvestamine" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Esiletõstu reeglid" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Failitüüpide spetsiifilised seadistused" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Paigad ja muud" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Kiirklahvide seadistamine" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginate haldur" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Faili %1 ei saa täielikult avada, sest sellele napib ajutist kettaruumi." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Faili %1 ei saa avada, sest seda ei olnud võimalik lugeda.\n" -"\n" -"Palun kontrolli, kas sul on selle faili lugemisõigus." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "%1 on binaarfail, selle salvestamisel tekib vigane fail." +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binaarfail" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Faili ei saanud korralikult avada ajutise kettaruumi nappuse tõttu. Selle " -"salvestamisega võib kaasneda andmete kadu.\n" -"\n" -"Kas tõesti see salvestada?" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Võimalik andmete kadu" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Salvesta igal juhul" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Salvestamise üritamine binaarfailina" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Kas tõesti salvestada fail muutmata kujul? Nii kirjutatakse üle kettal muudetud " -"andmed." +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Salvestamise üritamine muutmata kujul" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Suurepärane abiinfo" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Kas tõesti salvestada fail? Muudetud on nii avatud fail kui seesama fail " -"kettal, mistõttu mingid andmed võivad kaotsi minna." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki " -"selle Unicode sümboleid. Kas tõeesti see salvestada? See võib tuua kaasa " -"andmekao." +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "Viga %4
      avastati failis %1 asukohas %2/%3
      " -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokumenti ei saa salvestada, sest ei ole võimalik kirjutada faili %1.\n" -"\n" -"Palun kontrolli, et sul oleks selle faili kirjutamisõigus ja et kettal jaguks " -"ruumi." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Kas tõesti sulgeda see fail? Andmed võivad kaotsi minna." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Vead!" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Sulge igal juhul" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Salvesta fail" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mida soovid ette võtta?" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Valiku õigekirja kontroll..." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Faili on kettal muudetud" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Laadi &fail uuesti" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Õigekirja kontroll" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignoreeri muutusi" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et " +"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Faili '%1' on muutnud mingi muud rakendus." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Faili tüüp:" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse." -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopeeri &HTML-ina" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Nimi:" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse " +"lõikepuhvrisse." -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sektsioon:" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvesta aktiivne dokument" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Muutujad:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Faili lai&endid:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tüübid:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Reamurdmine dokumendis" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioriteet:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Loo uus failitüüp." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp." - -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui " +"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega." +"
      " +"
      See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel " +"seda automaatselt ei muudeta." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes." +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Trepp&imine" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

      See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate " -"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik " -"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).

      " -"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.

      " +"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida." +"
      " +"
      Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Tagasitreppimine" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Eemalda treppimine" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask " -"tärni ja faililaiendit, näiteks *.txt; *,text" -". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast." +"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult " +"tühikud)" +"
      " +"
      Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Joonda" + +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb " -"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks " -"text/plain; text/english." +"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentaar" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks " -"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Uus failitüüp" +"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.
      " +"
      Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 omadused" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n" -"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." +"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki " +"eest.

      Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME tüüpide valimine" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Saadaolevad käsud" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Suurtähed" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

      Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga 'help <käsk>'" -"

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "\"%1\" kohta abi puudub" +"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Sellist käsku pole: %1" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Väiketähed" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

      See on Kate käsureakomponent." -"
      Süntaks: käsk [ argumendid ]" -"
      Kõikide käskude nägemiseks anna käsk help list" -"
      Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk " -"help <käsk>

      " +"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Õnnestus: " +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Suur algustäht" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Õnnestus" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles " +"viibib kursor." -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Viga: " +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Ühenda read" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine." -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Laa&di uuesti" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Märgistustüüp %1" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Tekstiala taust" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Redaktori seadistamine..." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Tavaline tekst:" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine." -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Valitud tekst:" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Esiletõstmine" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktiivne rida:" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul." -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiivne katkestuspunkt" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Failitüüp" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Saavutatud katkestuspunkt" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Skeem" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Trepp&imine" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Täitmine" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&kspordi HTML-ina..." -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Lisaelemendid" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega " +"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Vasaku piirde taust:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Reanumbrid:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Sulgude esiletõst:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Suurenda fonti" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Reamurdmise märkijad:" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust." -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Vähenda fonti" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Määrab redigeerimisala tausta.

      " +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust." -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Valitud teksti tausta värvi seadmine.

      " -"

      Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"" -"Esiletõstu seadistamine\".

      " +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Bl&okivaliku režiim" -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"

      Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.

      " -"

      Märkus: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.

      " +"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku " +"režiimile ja vastupidi." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.

      " +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Ülekirjutamisrežiim" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, " -"kus praegu asub kursor.

      " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning " -"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.

      " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"

      Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks " -"( peale, siis värvitakse selle värviga ).

      " +"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt." -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      Määrab reamurdmise märkijate värvi:

      Staatiline reamurdmine
      " -"
      Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse
      " -"Dünaamiline reamurdmine
      Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt " -"murtavaid ridu
      " +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:

      " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili " -"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi." -"

      Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " -"võimalus." -"

      Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Väljas" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Es&iletõst:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Järgitakse reanumbreid" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Alati sees" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide näitamine" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub " -"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. " -"

      Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <TÜHIKUKLAHVI> " -"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus." -"

      Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " -"võimalus." -"

      Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." +"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide peitmine" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Tavalise teksti stiilid" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Näitab/peidab ikoonipiiret.

      Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate " +"sümboleid." -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde peitmine" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1 vaikeskee&m:" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite näitamine" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Uus skeemi nimi" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite peitmine" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Uus skeem" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.

      " +"Need näitavad näiteks järjehoidjaid." -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Valitud" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Taust" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Valitud taust" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori " +"omadustega määratud reamurdmise veeruks" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Vaikestiili kasutamine" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Rasvane kiri" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Lülita käsureale" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "Ka&ldkiri" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "Alla&joonimine" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "R&ea lõpp" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Lä&bikriipsutus" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Tavaline v&ärv..." +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodeeri&ng" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Valitud teksti värv..." +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Liiguta sõna vasakule" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Tausta värv..." +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Vali märk vasakul" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Val&itud tausta värv..." +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Vali sõna vasakul" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Tühista tausta värv" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Liiguta sõna paremale" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Tühista valitud tausta värv" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Vali märk paremal" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "&Vaikestiili kasutamine" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Vali sõna paremal" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist " -"stiilielementi." +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Liigu rea algusesse" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate stiilid" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Liigu dokumendi algusesse" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "Viga %4
      avastati failis %1 asukohas %2/%3
      " +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Vali rea alguseni" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Vali dokumendi alguseni" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Vead!" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Liigu rea lõppu" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Viga: %1" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Liigu dokumendi lõppu" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automaatne treppimine" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Vali rea lõpuni" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Treppimise režiim:" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Vali dokumendi lõpuni" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Vali eelmise reani" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Kirjutamisel lisatakse Doxygeni alustav \"*\"" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Keri rida üles" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Liiguta järgmisele reale" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Treppimine tühikutega" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Liiguta eelmisele reale" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Liiguta märk paremale" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Emacsi stiilis segarežiim" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Liiguta märk vasakule" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Tühikute arv:" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Vali järgmise reani" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Treppimise &profiil salvestatakse" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Keri rida alla" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Liigsed tühikud hoitakse alles" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Keri lehekülg üles" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Kasutatavad klahvid" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Vali lehekülg üles" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Treppimine tabeldusklahviga" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Liigu vaate ülaserva" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Treppimine klahviga &Backspace" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Vali vaate ülaservani" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabeldusklahvi režiim, kui midagi pole valitud" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Keri lehekülg alla" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Lisatakse treppimismär&gid" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Vali lehekülg alla" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Lisatakse tabeldus&märk" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Liigu vaate allserva" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Trepitakse käeso&lev rida" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Vali vaate allservani" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Vali see, kui soovid tabeldusmärkide asemel treppida tühikutega." +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Liigu sobiva suluni" -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Treppimisi, mis on tehtud rohkema kui valitud arvu tühikutega, ei lühendata." +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Vali sobiva suluni" -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "See võimaldab klahviga TAB taandust suurendada." +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Märkide ülekandmine" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "See võimaldab klahviga Backspace vähendada taandust." +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Kustuta rida" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Doxygeni stiilis kommentaari kirjutades lisatakse automaatselt alustav \"*\"." +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Kustuta sõna vasakul" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Tabeldusmärkide ja tühikute segu kasutamine treppimisel." +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Kustuta sõna paremal" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Toiming Võta tagasi " -"eemaldab treppimise." +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Kustuta järgmine märk" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Treppimiseks kasutatavate tühikute arv." +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel ilmuvad nähtavale täiendavad treppimise võimalused, mida " -"saab seadistada lisadialoogis." +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Ahenda tipptase" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Treppimise seadistamine" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Laienda tipptase" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Tekstikursori liikumine" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Ahenda üks kohalik tase" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Nutikas &Home ja End" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Laienda üks kohalik tase" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "&Kursori üleviimine" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown liigutab kursorit" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Elementaarne mallikoodi test" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Kursori automaatne tsentreerimine (rida):" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE " -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Valimise režiim" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " LISAMINE " -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaalne" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " Kirjutuskaitstud " -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Püsiv" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Rida: %1" -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Valik kirjutatakse teksti sisestades üle ja see kaob kursorit liigutades." +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Veerg: %1" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Valik jääb alles ka pärast kursori liigutamist ja teksti sisestamist." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Määrab ridade arvu, mis on näha ülal- ja allpool kursorit, kui võimalik." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Sisselülitamise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori ignoreerima " -"tühimärke ja liikuma tekstirea algusesse. Sama käib klahvi End kohta, mis viib " -"kursori rea lõppu." +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvesta fail" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Kehtestamise korral liigub kursor vasakut või paremat nooleklahvi kasutades rea " -"algusest/lõpust edasi järgmise/eelmise rea lõppu/algusesse, nagu enamikus " -"muudeski redaktorites. " -"

      Keelamine korral ei liigu kursor rea algusesse jõudes veel kord vasakut " -"nooleklahvi vajutades eelmisele reale. Kuid rea lõppu jõudes liigub kursor " -"siiski edasi, mis võib osutuda päris kasulikuks programmeerijatele." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Määrab, kas PageUp ja PageDown muudavad kursori vertikaalset asukohta vaate " -"ülaserva suhtes." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabeldusmärgid" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Kirjuta fail üle" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tabeldu&smärkide näitamine" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Faili salvestamine HTML-ina" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "TAB laius:" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fondid ja värvid" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Staatiline reamurdmine" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor ja valimine" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Staatilise &reamurdmise lubamine" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigeerimine" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Staatilise reamurdmise märgi näitamine (kui võimalik)" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Treppimine" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Reamurdmise veerg:" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Avamine/Salvestamine" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Lõpu&tühikud eemaldatakse" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Automaatsed &sulud" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Failitüübid" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maks. tühistamisi:" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "T&eksti nutikas otsing kasutab:" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fondi- ja värviskeemid" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Eimidagi" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kursori ja valikute käitumine" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Ainult valikut" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeerimise valikud" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Valikut, siis käesolevat sõna" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Treppimise reeglid" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Ainult käesolevat sõna" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Faili avamine ja salvestamine" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Käesolevat sõna, siis valikut" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Esiletõstu reeglid" -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Alustab automaatselt uut tekstirida, kui käesolev rida ületab pikkuse, mis on " -"määratud võimalusega Reamurdmise veerg" -"

      See võimalus ei murra varem olemas olnud ridu, selleks kasuta menüüs " -"Tööriistad olevat käsku Staatilise reamurdmise rakendamine." -"

      Kui soovid ridu visuaalselt murda vastavalt vaate suurusele, lülita " -"vaate vaikeväärtuste seadistustekaardil sisse võimalus " -"Dünaamiline reamurdmine." +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Failitüüpide spetsiifilised seadistused" -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Kui reamurdmine on sisse lülitatud, määrab see kirje rea maksimaalse pikkuse " -"(sümbolites)." +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginate haldur" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Kui kasutaja sisestab algava sulu ([,( või {), lisab redaktor automaatselt " -"lõpetava sulu (}, ), või ]) kursorist paremale." +"Faili %1 ei saa täielikult avada, sest sellele napib ajutist kettaruumi." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Redaktor näitab sümbolit, mis osutab tabeldusmärgi olemasolule tekstis." +"Faili %1 ei saa avada, sest seda ei olnud võimalik lugeda.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, kas sul on selle faili lugemisõigus." + +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1 on binaarfail, selle salvestamisel tekib vigane fail." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binaarfail" + +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Määrab meelespeetavate tegevuste kordamiste/tühistamiste arvu. Suurem number " -"nõuab rohkem mälu." +"Faili ei saanud korralikult avada ajutise kettaruumi nappuse tõttu. Selle " +"salvestamisega võib kaasneda andmete kadu.\n" +"\n" +"Kas tõesti see salvestada?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Võimalik andmete kadu" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salvesta igal juhul" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Salvestamise üritamine binaarfailina" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Määrab, mida Kate kasutab teksti otsinguks (see sisestatakse automaatselt " -"teksti otsimise dialoogi): " -"
      " -"
        " -"
      • Eimidagi: teksti ei lisata automaatselt.
      • " -"
      • Ainult valikut: kasutatakse parajasti valitud teksti, kui " -"võimalik.
      • " -"
      • Valikut, siis käesolevat sõna: kasutatakse võimaluse korral " -"parajasti valitud teksti, vastasel juhul käesolevat sõna.
      • " -"
      • Ainult käesolevat sõna: kasutatakse sõna, mille juures asub kursor, " -"kui võimalik
      • " -"
      • Käesolevat sõna, siis valikut: kasutatakse võimaluse korral " -"käesolevat sõna, vastasel juhul käesolevat valikut.
      " -"Arvesta, et kui ülaltoodud valikute korral otsingustringi ei suudeta määrata, " -"kasutab otsimisdialoog automaatselt viimati otsitud teksti." +"Kas tõesti salvestada fail muutmata kujul? Nii kirjutatakse üle kettal muudetud " +"andmed." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Salvestamise üritamine muutmata kujul" + +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Sisselülitamisel arvutab redaktor tühikute arvu järgmise tabeldusmärgi " -"asukohani, nagu selle määrab tabeldusmärgi suurus, ning lisab tabeldusmärgi " -"asemel vajaliku hulga tühikuid." +"Kas tõesti salvestada fail? Muudetud on nii avatud fail kui seesama fail " +"kettal, mistõttu mingid andmed võivad kaotsi minna." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldab redaktor ridade lõpust kõik (ülearused) tühimärgid." +"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki " +"selle Unicode sümboleid. Kas tõeesti see salvestada? See võib tuua kaasa " +"andmekao." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"

      Kehtestamise korral tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, nagu see " -"on määratud redaktori seadistustes." -"

      Arvesta, et reamurdmise veeru märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad " -"fikseeritud laiusega fonti." +"Dokumenti ei saa salvestada, sest ei ole võimalik kirjutada faili %1.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, et sul oleks selle faili kirjutamisõigus ja et kettal jaguks " +"ruumi." -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Reamurdmine" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Kas tõesti sulgeda see fail? Andmed võivad kaotsi minna." -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Sulge igal juhul" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik):" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Järgivad reanumbreid" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mida soovid ette võtta?" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Alati sees" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dünaamiliselt murtud ridade püstjoondus taandesügavusele:" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Laadi &fail uuesti" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% vaate laiusest" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoreeri muutusi" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Faili '%1' on muutnud mingi muud rakendus." -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Koodi voltimine" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "V&oltimismärkide näitamine (kui võimalik)" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus." -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Tipptaseme voltimissõlmede kokkukerimine" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Piirded" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stiil" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Pythoni stiil" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Rea&numbrite näitamine" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stiil" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stiil" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Järjehoidjate menüü sortimine" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Muutujapõhine treppija" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "&Positsiooni järgi" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Loomisaja jä&rgi" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Tavaline tekst" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Treppimisjoonte näitamine" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +msgstr "%1: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi
      " -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime
      " + +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt." +"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Kehtestamisel joondatakse dünaamiliselt murtud read püstiselt esimese rea " -"taande järgi. See aitab muuta koodi ja märgistuse loetavamaks.

      " -"

      Lisaks lubab see määrata ekraani maksimaalse laiuse protsentides, mille " -"järel dünaamiliselt murtud ridu enam vertikaalselt ei joondata. Kui see on " -"näiteks 50%, siis read, mille taane on suurem kui 50% ekraani laiusest, ei anna " -"oma taanet enam edasi järgmistele dünaamiliselt murtud ridadele.

      " - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool reanumbreid." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool ikoonipiiret." -"
      " -"
      Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjaid." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vertikaalsel kerimisribal märke." -"
      " -"
      Need näitavad näiteks järjehoidjaid." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade voltimise tähistusi, kui voltimine on " -"kasutusel." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Määrab, kuidas peaksid järjehoidjad olema järjestatud menüüs Järjehoidjad" -"." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Järjehoidjad järjestatakse vastavalt rea numbrile, mille juures nad asuvad." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Iga uus järjehoidja lisatakse nimekirja lõppu sõltumata tema asukohast " -"dokumendis." +"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " msgstr "" -"Sisselülitamisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad tuvastada trepitud " -"ridu." +"%1: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " +"ebaõnnestus
      " -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Faili vorming" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Võtmesõna" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "K&odeering:" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "R&ea lõpp:" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Kümnendarv/väärtus" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automaatne rea lõpu tuvastamine" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-süsteemis täisarv" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ujukomaarv" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Märk" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "String" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Mälukasutus" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maks. laaditud &blokke faili kohta:" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Muud" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Hoiatus" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Lõputühikud eemaldatakse" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Kataloogi seadistusefail" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Piirkonna marker" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Seadistustefaili ei kasutata" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Se&adistustefaili otsingusügavus:" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Valitud) " -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Salvestamisel tehakse varukoopia" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1 märgistuse seletused " -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Koha&likest failidest" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&ksti seadistused" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Võ&rgufailidest" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefiks:" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Reanu&mbrite trükkimine" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufiks:" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"Redaktor eemaldab faili avamisel/salvestamisel automaatselt üleliigsed tühikud " -"tekstiridade lõpust." +"

      Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.

      " +"

      Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.

      " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " msgstr "" -"

      Varukoopia loomine salvestamisel sunnib Kate kopeerima faili enne muudatuste " -"salvestamist kujul <prefix><failinimi><sufiks>." -"

      Sufiks on vaikimisi ~ ja prefiks vaikimisi puudub" +"

      Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.

      " -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Lülita sisse, kui soovid, et redaktor tuvastab rea lõpu tüübi automaatselt. " -"Esimesena leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse sel juhul kogu failis." +"

      Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu " +"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt." -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Lülita sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia kohalikest failidest" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Päis && jalus" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia võrgufailidest" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Pä&ise trükkimine" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Varukoopiafailidele lisatav prefiks" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Jaluse trükkimi&ne" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Varukoopiafailidele lisatav sufiks" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Päise/jaluse font:" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Redaktor otsib määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole faili .kateconfig ja " -"laadib selle seadistused." +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vali &font..." -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Redaktor laadib mällu määratub arvu tekstiblokke (üks blokk on umbes 2048 " -"rida). Kui fail on sellest suurem, puhverdatakse muud blokid kettale ja " -"laaditakse vajaduse korral." -"
      See võib tekitada dokumendis liikumisel väikseid viivitusi. Suurem blokkide " -"arv kiirendab redigeerimist, kuid nõuab rohkem mälu." -"
      Tavajuhtumitel tasuks valida lihtsalt suurim võimalik blokkide arv. Piira " -"seda juhul, kui sul tekivad mäluprobleemid." +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Päise omadused" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Varukoopia sufiksit ega prefiksit ei ole määratud. Kasutatakse vaikesufiksit " -"'~'" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Vormin&g:" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Varukoopia sufiks või prefiks puudub" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Värvid:" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE vaikeväärtus" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Esiplaan:" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ta&ust" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Jaluse omadused" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 seadistamine" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Vor&ming:" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Taust" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Litsents:" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:

      " -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "Laa&di alla..." +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
        " +"
      • %u: aktiivse kasutaja nimi
      • " +"
      • %d: täielik kuupäev/aeg lühikujul
      • " +"
      • %D: täielik kuupäev/aeg pikal kujul
      • " +"
      • %h: praegne aeg
      • " +"
      • %y: käesolev kuupäev lühikujul
      • " +"
      • %Y: käesolev kuupäev pikal kujul
      • " +"
      • %f: failinimi
      • " +"
      • %U: dokumendi täielik URL
      • " +"
      • %p: leheküljenumber
      " +"
      Märkus:Ära kasuta märki '|' (püstkriips)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:

      " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "P&aigutus" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skeem:" -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Taustavä&rvi trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Kastide trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasti omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&ius:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "V&eeris:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Värv:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " msgstr "" -"Vali nimekirjast Süntaksi esiletõstu režiim" -", et näha allpool selle omadusi." +"

      Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.

      " +"

      See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " msgstr "" -"Faililaiendite nimekiri, mis määrab, milliseid faile aktiivset süntaksi " -"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." +"

      Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate " +"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.

      " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kastiraami laius" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Veeris kastide sees pikslites" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kastijoonte värv" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tekstiala taust" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Tavaline tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Valitud tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktiivne rida:" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiivne katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Saavutatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Täitmine" -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Lisaelemendid" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Vasaku piirde taust:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Reanumbrid:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Sulgude esiletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Reamurdmise märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Määrab redigeerimisala tausta.

      " + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"MIME tüüpide nimekiri, mis aitavad määrata, milliseid faile aktiivset " -"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." -"

      Klõpsa kirjest vasakul asuval nõustaja nupul, mis avab MIME tüübi valimise " -"dialoogi." +"

      Valitud teksti tausta värvi seadmine.

      " +"

      Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"" +"Esiletõstu seadistamine\".

      " -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " msgstr "" -"Näitab kõigi saadaolevate MIME tüüpide nimekirja." -"

      Valimine muudab automaatselt ka faililaiendi kirjet." +"

      Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.

      " +"

      Märkus: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.

      " + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"Klõpsa sellele nupule uue või uuendatud süntaksi esiletõstu kirjelduse " -"allalaadimiseks Kate veebileheküljelt." +"

      Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, " +"kus praegu asub kursor.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " msgstr "" -"Vali MIME tüübid, mida soovid esile tõsta, kasutades '%1' süntaksi esiletõstu " -"reegleid.\n" -"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." +"

      Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning " +"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Esiletõstu allalaadimine" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +msgstr "" +"

      Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks " +"( peale, siis värvitakse selle värviga ).

      " -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "Pa&igalda" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"

      Määrab reamurdmise märkijate värvi:

      Staatiline reamurdmine
      " +"
      Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse
      " +"Dünaamiline reamurdmine
      Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt " +"murtavaid ridu
      " -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Vali süntaksi esiletõstmise failid, mida soovid uuendada:" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:

      " -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Paigaldatud" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili " +"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi." +"

      Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"

      Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Kõige uuem" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Es&iletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub " +"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. " +"

      Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <TÜHIKUKLAHVI> " +"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus." +"

      Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"

      Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Tavalise teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1 vaikeskee&m:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Uus skeemi nimi" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Uus skeem" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Valitud taust" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Rasvane kiri" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Ka&ldkiri" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Alla&joonimine" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Lä&bikriipsutus" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Tavaline v&ärv..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Valitud teksti värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Val&itud tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Tühista tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Tühista valitud tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "&Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist " +"stiilielementi." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stiilid" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Faili tüüp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nimi:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sektsioon:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Märkus: uued versioonid valitakse automaatselt." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Muutujad:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Liikumine reale" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Faili lai&endid:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Mine reale:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioriteet:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Fail on kettal kustutatud" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Loo uus failitüüp." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Salvesta fail kui..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Võimaldab valida asukoha ja fail uuesti salvestada." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Faili on kettal muudetud" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"Laadib faili kettalt uuesti. Kui sul on salvestamata muudatusi, lähevad need " -"kaotsi." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoreeri" +"

      See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate " +"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik " +"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).

      " +"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignoreerib muudatusi. Rohkem enam küsimusi ei esitata." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask " +"tärni ja faililaiendit, näiteks *.txt; *,text" +". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Midagi ei võeta ette. Kui hakkad uuesti failiga tegelema või üritad seda " -"salvestada või sulgeda, esitatakse küsimus uuesti." +"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb " +"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks " +"text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Vaata erinevust" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Uurib erinevusi avatud faili ja kettal paikneva faili vahel ning avab seejärel " -"vastavas rakenduses erinevusi näitava faili." +"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks " +"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Uus failitüüp" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Kettal paiknev fail kirjutatakse üle redaktoris avatud failiga." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 omadused" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Erinevuste uurimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja " -"asub sinu otsinguteel (PATH)." +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Viga erinevusfaili loomisel" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Saadaolevad käsud" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " msgstr "" -"Ignoreerimine tähendab, et sind enam ei hoiatata (kui just faili kettal uuesti " -"ei muudeta): kui salvestad dokumendi, kirjutatakse fail kettal üle, kui aga ei " -"salvesta, siis on sinu pärast ainult fail kettal (kui seal üldse midagi on)." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Otsus on sinu teha" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Erind, rida %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Käsku ei leitud" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScripti faili ei leitud" +"

      Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga 'help <käsk>'" +"

      " -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "\"%1\" kohta abi puudub" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Sellist käsku pole: %1" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Valiku õigekirja kontroll..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      See on Kate käsureakomponent." +"
      Süntaks: käsk [ argumendid ]" +"
      Kõikide käskude nägemiseks anna käsk help list" +"
      Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk " +"help <käsk>

      " -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Õnnestus: " -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Õigekirja kontroll" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et " -"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)." +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud." +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Märgistustüüp %1" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopeeri &HTML-ina" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaatne treppimine" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse " -"lõikepuhvrisse." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Treppimise režiim:" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Salvesta aktiivne dokument" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Seadista..." -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Kirjutamisel lisatakse Doxygeni alustav \"*\"" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Reamurdmine dokumendis" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Treppimine tühikutega" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui " -"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega." -"
      " -"
      See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel " -"seda automaatselt ei muudeta." +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Trepp&imine" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacsi stiilis segarežiim" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida." -"
      " -"
      Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " -"asendada need tühikutega." +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tühikute arv:" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Tagasitreppimine" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Treppimise &profiil salvestatakse" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada." +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Liigsed tühikud hoitakse alles" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Eemalda treppimine" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Kasutatavad klahvid" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult " -"tühikud)" -"
      " -"
      Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " -"asendada need tühikutega." +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Treppimine tabeldusklahviga" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Joonda" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Treppimine klahviga &Backspace" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabeldusklahvi režiim, kui midagi pole valitud" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentaar" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Lisatakse treppimismär&gid" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.
      " -"
      Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " -"seadetega." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Lisatakse tabeldus&märk" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Trepitakse käeso&lev rida" -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Vali see, kui soovid tabeldusmärkide asemel treppida tühikutega." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki " -"eest.

      Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " -"seadetega." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim" +"Treppimisi, mis on tehtud rohkema kui valitud arvu tühikutega, ei lühendata." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks" +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "See võimaldab klahviga TAB taandust suurendada." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Suurtähed" +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "See võimaldab klahviga Backspace vähendada taandust." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " -"kursorist paremale jääv sümbol." +"Doxygeni stiilis kommentaari kirjutades lisatakse automaatselt alustav \"*\"." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Väiketähed" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Tabeldusmärkide ja tühikute segu kasutamine treppimisel." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " -"kursorist paremale jääv sümbol." +"Märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Toiming Võta tagasi " +"eemaldab treppimise." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Suur algustäht" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Treppimiseks kasutatavate tühikute arv." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles " -"viibib kursor." +"Selle sisselülitamisel ilmuvad nähtavale täiendavad treppimise võimalused, mida " +"saab seadistada lisadialoogis." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Ühenda read" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Treppimise seadistamine" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Tekstikursori liikumine" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Laa&di uuesti" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Nutikas &Home ja End" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Kursori üleviimine" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown liigutab kursorit" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Kursori automaatne tsentreerimine (rida):" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Redaktori seadistamine..." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Valimise režiim" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaalne" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Esiletõstmine" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Püsiv" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul." +"Valik kirjutatakse teksti sisestades üle ja see kaob kursorit liigutades." -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Failitüüp" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Valik jääb alles ka pärast kursori liigutamist ja teksti sisestamist." -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Skeem" +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Määrab ridade arvu, mis on näha ülal- ja allpool kursorit, kui võimalik." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "Trepp&imine" +#: part/katedialogs.cpp:399 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Sisselülitamise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori ignoreerima " +"tühimärke ja liikuma tekstirea algusesse. Sama käib klahvi End kohta, mis viib " +"kursori rea lõppu." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&kspordi HTML-ina..." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Kehtestamise korral liigub kursor vasakut või paremat nooleklahvi kasutades rea " +"algusest/lõpust edasi järgmise/eelmise rea lõppu/algusesse, nagu enamikus " +"muudeski redaktorites. " +"

      Keelamine korral ei liigu kursor rea algusesse jõudes veel kord vasakut " +"nooleklahvi vajutades eelmisele reale. Kuid rea lõppu jõudes liigub kursor " +"siiski edasi, mis võib osutuda päris kasulikuks programmeerijatele." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega " -"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina." +"Määrab, kas PageUp ja PageDown muudavad kursori vertikaalset asukohta vaate " +"ülaserva suhtes." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine." +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabeldusmärgid" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Suurenda fonti" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabeldu&smärkide näitamine" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "TAB laius:" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Vähenda fonti" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Staatiline reamurdmine" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust." +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Staatilise &reamurdmise lubamine" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Bl&okivaliku režiim" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märgi näitamine (kui võimalik)" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku " -"režiimile ja vastupidi." +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Reamurdmise veerg:" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Ülekirjutamisrežiim" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Lõpu&tühikud eemaldatakse" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle." +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automaatsed &sulud" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maks. tühistamisi:" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Väljas" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&eksti nutikas otsing kasutab:" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Järgitakse reanumbreid" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Eimidagi" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Alati sees" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Ainult valikut" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Voltimis&märkide näitamine" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Valikut, siis käesolevat sõna" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Ainult käesolevat sõna" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Käesolevat sõna, siis valikut" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Voltimis&märkide peitmine" +"Alustab automaatselt uut tekstirida, kui käesolev rida ületab pikkuse, mis on " +"määratud võimalusega Reamurdmise veerg" +"

      See võimalus ei murra varem olemas olnud ridu, selleks kasuta menüüs " +"Tööriistad olevat käsku Staatilise reamurdmise rakendamine." +"

      Kui soovid ridu visuaalselt murda vastavalt vaate suurusele, lülita " +"vaate vaikeväärtuste seadistustekaardil sisse võimalus " +"Dünaamiline reamurdmine." -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Kui reamurdmine on sisse lülitatud, määrab see kirje rea maksimaalse pikkuse " +"(sümbolites)." -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Näitab/peidab ikoonipiiret.

      Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate " -"sümboleid." +"Kui kasutaja sisestab algava sulu ([,( või {), lisab redaktor automaatselt " +"lõpetava sulu (}, ), või ]) kursorist paremale." -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "&Ikoonipiirde peitmine" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Redaktor näitab sümbolit, mis osutab tabeldusmärgi olemasolule tekstis." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Reanum&brite näitamine" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Määrab meelespeetavate tegevuste kordamiste/tühistamiste arvu. Suurem number " +"nõuab rohkem mälu." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel." +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"

        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Määrab, mida Kate kasutab teksti otsinguks (see sisestatakse automaatselt " +"teksti otsimise dialoogi): " +"
      " +"
        " +"
      • Eimidagi: teksti ei lisata automaatselt.
      • " +"
      • Ainult valikut: kasutatakse parajasti valitud teksti, kui " +"võimalik.
      • " +"
      • Valikut, siis käesolevat sõna: kasutatakse võimaluse korral " +"parajasti valitud teksti, vastasel juhul käesolevat sõna.
      • " +"
      • Ainult käesolevat sõna: kasutatakse sõna, mille juures asub kursor, " +"kui võimalik
      • " +"
      • Käesolevat sõna, siis valikut: kasutatakse võimaluse korral " +"käesolevat sõna, vastasel juhul käesolevat valikut.
      " +"Arvesta, et kui ülaltoodud valikute korral otsingustringi ei suudeta määrata, " +"kasutab otsimisdialoog automaatselt viimati otsitud teksti." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Reanum&brite peitmine" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Sisselülitamisel arvutab redaktor tühikute arvu järgmise tabeldusmärgi " +"asukohani, nagu selle määrab tabeldusmärgi suurus, ning lisab tabeldusmärgi " +"asemel vajaliku hulga tühikuid." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldab redaktor ridade lõpust kõik (ülearused) tühimärgid." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.

      " -"Need näitavad näiteks järjehoidjaid." +"

      Kehtestamise korral tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, nagu see " +"on määratud redaktori seadistustes." +"

      Arvesta, et reamurdmise veeru märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad " +"fikseeritud laiusega fonti." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Reamurdmine" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori " -"omadustega määratud reamurdmise veeruks" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik):" + +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Järgivad reanumbreid" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Alati sees" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Lülita käsureale" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dünaamiliselt murtud ridade püstjoondus taandesügavusele:" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas." +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% vaate laiusest" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "R&ea lõpp" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Koodi voltimine" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kodeeri&ng" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "V&oltimismärkide näitamine (kui võimalik)" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Liiguta sõna vasakule" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Tipptaseme voltimissõlmede kokkukerimine" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Vali märk vasakul" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Piirded" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Vali sõna vasakul" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Liiguta sõna paremale" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rea&numbrite näitamine" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Vali märk paremal" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Vali sõna paremal" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Järjehoidjate menüü sortimine" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Liigu rea algusesse" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "&Positsiooni järgi" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Liigu dokumendi algusesse" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Loomisaja jä&rgi" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Vali rea alguseni" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Treppimisjoonte näitamine" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Vali dokumendi alguseni" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " +msgstr "" +"

      Kehtestamisel joondatakse dünaamiliselt murtud read püstiselt esimese rea " +"taande järgi. See aitab muuta koodi ja märgistuse loetavamaks.

      " +"

      Lisaks lubab see määrata ekraani maksimaalse laiuse protsentides, mille " +"järel dünaamiliselt murtud ridu enam vertikaalselt ei joondata. Kui see on " +"näiteks 50%, siis read, mille taane on suurem kui 50% ekraani laiusest, ei anna " +"oma taanet enam edasi järgmistele dünaamiliselt murtud ridadele.

      " -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Liigu rea lõppu" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool reanumbreid." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Liigu dokumendi lõppu" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool ikoonipiiret." +"
      " +"
      Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjaid." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Vali rea lõpuni" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vertikaalsel kerimisribal märke." +"
      " +"
      Need näitavad näiteks järjehoidjaid." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Vali dokumendi lõpuni" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade voltimise tähistusi, kui voltimine on " +"kasutusel." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Vali eelmise reani" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Määrab, kuidas peaksid järjehoidjad olema järjestatud menüüs Järjehoidjad" +"." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Keri rida üles" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Järjehoidjad järjestatakse vastavalt rea numbrile, mille juures nad asuvad." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Liiguta järgmisele reale" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Iga uus järjehoidja lisatakse nimekirja lõppu sõltumata tema asukohast " +"dokumendis." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Liiguta eelmisele reale" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad tuvastada trepitud " +"ridu." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Liiguta märk paremale" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Faili vorming" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Liiguta märk vasakule" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "K&odeering:" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Vali järgmise reani" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "R&ea lõpp:" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Keri rida alla" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automaatne rea lõpu tuvastamine" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Keri lehekülg üles" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Vali lehekülg üles" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Liigu vaate ülaserva" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Vali vaate ülaservani" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Mälukasutus" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Keri lehekülg alla" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maks. laaditud &blokke faili kohta:" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Vali lehekülg alla" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Liigu vaate allserva" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Lõputühikud eemaldatakse" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Vali vaate allservani" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Kataloogi seadistusefail" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Liigu sobiva suluni" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Seadistustefaili ei kasutata" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Vali sobiva suluni" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Se&adistustefaili otsingusügavus:" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Märkide ülekandmine" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Salvestamisel tehakse varukoopia" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Kustuta rida" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Koha&likest failidest" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Kustuta sõna vasakul" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Võ&rgufailidest" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Kustuta sõna paremal" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Kustuta järgmine märk" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Redaktor eemaldab faili avamisel/salvestamisel automaatselt üleliigsed tühikud " +"tekstiridade lõpust." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Ahenda tipptase" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

      Varukoopia loomine salvestamisel sunnib Kate kopeerima faili enne muudatuste " +"salvestamist kujul <prefix><failinimi><sufiks>." +"

      Sufiks on vaikimisi ~ ja prefiks vaikimisi puudub" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Laienda tipptase" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid, et redaktor tuvastab rea lõpu tüübi automaatselt. " +"Esimesena leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse sel juhul kogu failis." -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Ahenda üks kohalik tase" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia kohalikest failidest" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Laienda üks kohalik tase" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia võrgufailidest" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav prefiks" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Elementaarne mallikoodi test" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav sufiks" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE " +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Redaktor otsib määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole faili .kateconfig ja " +"laadib selle seadistused." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " LISAMINE " +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Redaktor laadib mällu määratub arvu tekstiblokke (üks blokk on umbes 2048 " +"rida). Kui fail on sellest suurem, puhverdatakse muud blokid kettale ja " +"laaditakse vajaduse korral." +"
      See võib tekitada dokumendis liikumisel väikseid viivitusi. Suurem blokkide " +"arv kiirendab redigeerimist, kuid nõuab rohkem mälu." +"
      Tavajuhtumitel tasuks valida lihtsalt suurim võimalik blokkide arv. Piira " +"seda juhul, kui sul tekivad mäluprobleemid." -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " Kirjutuskaitstud " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Varukoopia sufiksit ega prefiksit ei ole määratud. Kasutatakse vaikesufiksit " +"'~'" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Rida: %1" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Varukoopia sufiks või prefiks puudub" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Veerg: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE vaikeväärtus" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Kirjuta fail üle" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Faili salvestamine HTML-ina" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Tavaline tekst" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Laa&di alla..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " -msgstr "%1: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime
      " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vali nimekirjast Süntaksi esiletõstu režiim" +", et näha allpool selle omadusi." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Faililaiendite nimekiri, mis määrab, milliseid faile aktiivset süntaksi " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." +"MIME tüüpide nimekiri, mis aitavad määrata, milliseid faile aktiivset " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." +"

      Klõpsa kirjest vasakul asuval nõustaja nupul, mis avab MIME tüübi valimise " +"dialoogi." -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Näitab kõigi saadaolevate MIME tüüpide nimekirja." +"

      Valimine muudab automaatselt ka faililaiendi kirjet." -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" +"Klõpsa sellele nupule uue või uuendatud süntaksi esiletõstu kirjelduse " +"allalaadimiseks Kate veebileheküljelt." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " -"ebaõnnestus
      " +"Vali MIME tüübid, mida soovid esile tõsta, kasutades '%1' süntaksi esiletõstu " +"reegleid.\n" +"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Võtmesõna" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Esiletõstu allalaadimine" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Andmetüüp" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "Pa&igalda" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Kümnendarv/väärtus" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vali süntaksi esiletõstmise failid, mida soovid uuendada:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-süsteemis täisarv" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Ujukomaarv" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Kõige uuem" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Märk" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Märkus: uued versioonid valitakse automaatselt." + +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Liikumine reale" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Mine reale:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fail on kettal kustutatud" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salvesta fail kui..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Võimaldab valida asukoha ja fail uuesti salvestada." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Laadib faili kettalt uuesti. Kui sul on salvestamata muudatusi, lähevad need " +"kaotsi." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "String" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoreerib muudatusi. Rohkem enam küsimusi ei esitata." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Muud" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Midagi ei võeta ette. Kui hakkad uuesti failiga tegelema või üritad seda " +"salvestada või sulgeda, esitatakse küsimus uuesti." -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Hoiatus" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vaata erinevust" -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Uurib erinevusi avatud faili ja kettal paikneva faili vahel ning avab seejärel " +"vastavas rakenduses erinevusi näitava faili." -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Piirkonna marker" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C stiil" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Kettal paiknev fail kirjutatakse üle redaktoris avatud failiga." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Pythoni stiil" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Erinevuste uurimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja " +"asub sinu otsinguteel (PATH)." -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML stiil" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Viga erinevusfaili loomisel" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C stiil" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignoreerimine tähendab, et sind enam ei hoiatata (kui just faili kettal uuesti " +"ei muudeta): kui salvestad dokumendi, kirjutatakse fail kettal üle, kui aga ei " +"salvesta, siis on sinu pärast ainult fail kettal (kui seal üldse midagi on)." -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Muutujapõhine treppija" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Otsus on sinu teha" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3069,1311 +3226,2024 @@ msgstr "" "1 asendus tehtud.\n" "%n asendust tehtud." +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sea &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Kõrvalda &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Järgmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Eelmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n asendus tehtud.\n" +"%n asendust tehtud." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kas jätkata algusest?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kas jätkata lõpust?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "A&senda kõik" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Asenda ja sul&ge" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Otsi &järgmine" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Kasutamine: find[:bcersw] MUSTER

      " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      Kasutamine: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "

      Kasutamine: replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS

      " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

      Võtmed

      " +"

      b - otsimine tagasisuunas" +"
      c - otsimine alates kursorist" +"
      r - muster on regulaaravaldis" +"
      s - tõstutundlik otsing" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" +msgstr "" +"
      e - otsing ainult valitud tekstis" +"
      w - ainult tervete sõnade otsing" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
      p - asenduse küsimine

      " +"

      Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.

      " +"

      Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS " +"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks " +"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Erind, rida %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Käsku ei leitud" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScripti faili ei leitud" + #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Koodi voltimine" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skriptid" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Lähtekood" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Muu" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Lähtekood" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Riistvara" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Teaduslik" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache'i konfiguratsioon" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Konfiguratsioon" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Märkekeel" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skriptid" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-post" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Andmebaas" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Teaduslik" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Riistvara" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI failid" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"Nemerle" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"RapidQ" +msgstr "E-post" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" +"RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Sõnalõpetuse plugin" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shelli lõpetamine" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "märki" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " -"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Lisa fail..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Lisatava faili valik" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Faili avamine ebaõnnestus:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Viga faili lisamisel" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Faili %1 ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Faili %1 avamine ebaõnnestus, katkestatakse." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Failil %1 pole sisu." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Andmete tööriistad" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(puuduvad)" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " -"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " -"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Täpsustav otsing" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "T-otsing:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Otsingu häälestus" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Algusest" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "T-otsing:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Tulemusteta T-otsing:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "T-otsing tahapoole:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ülekanduv T-otsing:" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automaatsed järjehoidjad" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache'i konfiguratsioon" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Kirje redigeerimine" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "

      Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.

      " +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "

      Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.

      " +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Mi&nimaalne sobivus" +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " -"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.

      " +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Failimask:" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " -"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.

      " -"

      Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " -"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.

      " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " -"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.

      " -"

      Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " -"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.

      " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " -"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " -"maskid.

      " +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" -"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " -"faililaiendeid." +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustrid" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache'i konfiguratsioon" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tüübid" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Failimaskid" +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
      4. " -"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " -"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " -"

          " -"
        1. Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " -"kumbki ei sobi dokumendiga.
        2. " -"
        3. Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " -"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.
        4. " -"

          Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.

          " +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po index 2e03833d987..e3648d70038 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-16 13:12+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po index a5c3f920d00..52f1d207160 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po @@ -7,36 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:42+0200\n" "Last-Translator: Peeter Russak \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE märguannete server" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Praegune hooldaja" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Heli toetus" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Endine hooldaja" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "" "lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse " "mängija." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify probleem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Proovi uuesti" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Keela aRts'i väljund" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -78,16 +79,17 @@ msgstr "" "lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse " "mängija." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Märguanne" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastroof!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE süsteemi märguanded" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index e845e011f65..60ab799333d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.2\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index f9bbe20384b..6433258c572 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index ab3f216be2d..0b43305477f 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 38c9928b512..465ab00ee10 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -5,180 +5,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Alampuu päring" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Redigeeri atribuute..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Kasutamine ühenduse puudumisel..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Atribuutide seadistamine" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektiklassid" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Tavaline nimi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Vormindatud nimi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Perekonnanimi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Eesnimi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Oganisatsioon" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Tiitel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Tänav" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Maakond/provints" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Linn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postiindeks" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-posti aadress" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Edasisuunav e-posti aadress (alias)" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefoninumber" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Töötelefoni number" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faksi number" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobiiltelefoni number" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Peiler" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Märkus" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Mall:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Kasutaja määratud" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN prefiksi atribuut:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Ühenduse puudumise seadistused" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Ühenduse puudumise puhvrireegel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ühenduse puudumisel puhvrit ei kasutata" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Ühenduse puudumisel kasutatakse kohalikku koopiat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Alati kasutatakse kohalikku koopiat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Ühenduse puudumise puhvrit uuendatakse automaatselt" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Laaditakse puhvrisse" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Kataloogiserveri sisu edukalt alla laaditud!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Viga kataloogiserveri sisu allalaadimisel faili %1." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 7bac771af17..0110817ae45 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:55+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,24 +20,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Faili '%1' pole võimalik alla laadida." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Faili '%1' parsimisel tekkisid probleemid." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Faili '%1' pole võimalik salvestada." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Faili '%1' pole võimalik üles laadida." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Allalaadimine läks kuidagi valesti!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 3b5992f876c..650558204df 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:28+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index e3beb5c8079..50a05dd6a4d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:49+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 9ba4310d948..c51ed0626cc 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:03+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Vahend üksikute TDE juhtimismoodulite käivitamiseks" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004: TDE arendajad" #: main.cpp:207 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Hooldaja" msgid "The following modules are available:" msgstr "Saadaval on järgmised moodulid:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Kirjeldus puudub" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Seadistamine - %1" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 1adcfee3d2c..3391326f396 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:42+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po index 5f4cc9e2ee1..4fddb898401 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,4172 +10,4335 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Fail '%1' ei ole loetav" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fail eksisteerib juba" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi." -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Kataloog eksisteerib juba" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Eksisteerib juba kataloogina" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Kõik pildifailid" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Andmevorming:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Nimeta ümbe&r" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Lisa järjehoidja siia" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Paku uus &nimi" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Jäta vahele" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Kustuta kataloog" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Jäta &automaatselt vahele" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopeeri viida aadress" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "K&irjuta üle" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Kustuta järjehoidja" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Kirj&uta kõik üle" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Järjehoidja omadused" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Jä&tka" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Jät&ka kõike" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"See tegevus soovib %1 iseendaga üle kirjutada.\n" -"Palun määra uus failinimi:" +"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jätka" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Vanem element nimega '%1' eksisteerib juba." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Järjehoidja eemaldamine" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Sarnane fail nimega '%1' eksisteerib juba." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Uuem element nimega '%1' eksisteerib juba." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "suurus %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "loodud %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "muudetud %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Lähtefail on '%1'" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Vigane URL\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Kiirtoimingud" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Lõikepuhvri sisu on pärast asetamist muutunud: valitud andmevorming ei ole enam " -"saadaval. Palun kopeeri uuesti see, mida soovid asetada." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Lõikepuhver on tühi" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uus kataloog..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Aseta fail\n" -"&Aseta %n faili" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape järjehoidjad" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Aseta URL\n" -"&Aseta %n URL-i" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Uus kataloog:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- eraldaja ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Faili %1 omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt " -"õigusi." +"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda " +"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti " +"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Jäta vahele" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "sek" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Valiku salvestamine selle masina jaoks." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "msek" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Saada sertifikaat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ära saada sertifikaati" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pikslit" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL sertifikaadi dialoog" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "tolli" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Server %1 nõuab sertifikaati." +"

          Vali sertifikaat allolevast nimekirjast:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Käesolevat ühendust turvab SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Käesolevat ühendust ei turva SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Selles TDE versioonis ei ole SSL toetus saadaval." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "&Krüptoseadistus..." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL info" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Selle dokumendi põhiosa turvab SSL, aga mitte kõiki osi." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Osa sellest dokumendist turvab SSL, aga mitte põhiosa." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ahel:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ühtegi MIME tüüpi ei ole paigaldatud." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - saidi sertifikaat" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "MIME tüüpi %1 ei leitud." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Partneri sertifikaat:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Töölaua kirje fail %1 ei sisalda kirjet Type=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Väljaandja:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Töölaua kirje tüüp\n" -"%1\n" -"on tundmatu." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-aadress:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Töölaua kirje fail\n" -"%1\n" -"on FSDevice tüüpi, kuid ei sisalda kirjet Dev=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Töölaua kirje fail\n" -"%1\n" -"on viida tüüpi, kuid ei sisalda kirjet URL=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Sertifikaadi olek:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Ühenda" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Kehtiv alates:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Väljasta" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Kehtiv kuni:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Lahuta" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seerianumber:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Töölaua kirje fail\n" -"%1\n" -"sisaldab vigast menüü kirjet\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Lahkusid turvalisest režiimist. Ühendust ei krüptita enam.\n" -"See tähendab seda, et kõrvalistel isikutel on võimalik ühendust pealt kuulata." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Kasutatav šiffer:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Turvalisuse info" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Üksikasjad:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Jätka laadimist" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL versioon:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sisesta sertifikaadi parool:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Šifri tugevus:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL sertifikaadi parool" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2-bitisest šifrist on kasutatud %1 bitti" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Allüksus:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Serveri %1 IP-aadress ei lange kokku sellega, millele on väljastatud " -"sertifikaat." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Asukoht:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serveri autentimine" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Maakond/provints:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Jätka" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nimi:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Serveri sertifikaat ei läbinud autentsuse testi (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati tulevikus ilma küsimata?" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signatuuri algoritm: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Jah" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Ainult käesolevas seansis" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Signatuuri sisu:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Sa soovisid sertifikaati aktsepteerida, kuid see pole antud serverile, millega " -"sul praegu ühendus on. Soovid sa laadimist jätkata?" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Tundmatu võtmealgoritm" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata TDE " -"juhtimiskeskuses." +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Võtme tüüp: RSA (%1 bitti)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ü&henda" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Moodul: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Sisenesid turvalisse režiimi. Kõik ühendused krüptitakse, kui ei kästa " -"teisiti.\n" -"See tähendab seda, et kellelgi teisel pole võimalik ühendust pealt kuulata." +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&Näita SSL infot" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Võtme tüüp: DSA (%1 bitti)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "Üh&enda" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Algarv: " -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bitine algtegur: " -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pildi tõmbamine" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Avalik võti: " -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Pildi OMT" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikaat on kehtiv." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Kust:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Sertifikaati allkirjastava keskuse juurfaile ei leitud, mistõttu ei saa " +"sertifikaati ka verifitseerida." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Kuhu:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Sertifikaati allkirjastav keskus on tundmatu või sobimatu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Aken jäeta&kse pärast töö lõpetamist avatuks" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"Sertifikaadi on selle looja ise signeerinud ja seepärast ei pruugi see olla " +"usaldusväärne." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ava &fail" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikaat on aegunud." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ava &sihtkoht" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikaat on tühistatud." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Edenemise dialoog" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL toetust ei leitud." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n kataloog\n" -"%n kataloogi" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Signatuur on mitteusaldusväärne." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n fail\n" -"%n faili" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Signatuuritest ebaõnnestus." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % %2 -st" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Lükati tagasi, võib-olla sobimatu eesmärgi tõttu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % 1 failist\n" -"%1 % %n failist" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Privaatvõtme test ebaõnnestus." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Seda sertifikaati ei ole välja antud sellele masinale." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopeerimine)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "See sertifikaat ei ole kehtiv." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Liigutamine)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikaat ei ole kehtiv." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Kustutamine)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE sertifikaadinõue" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Loomine)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE sertifikaadinõue - parool" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Tehtud)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Toetuseta võtme suurus." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 %2 -st tehtud" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n kataloog\n" -"%1 / %n kataloogi" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Palun oota krüptovõtmete genereerimist..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fail\n" -"%1 / %n faili" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Kas soovid salvestada paroolifraasi turvalaekasse?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Seiskunud" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Salvesta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 jäänud)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ära salvesta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Faili(de) kopeerimise edenemine" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (tugev)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Faili(de) liigutamise edenemine" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (keskmine)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Kataloogi loomine" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (nõrk)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Faili(de) kustutamise edenemine" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (nõrk)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Laadimise edenemine" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL toetust pole." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Faili edenemise jälgimine" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikaadi parool" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 ühendamine" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Lahutamine" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet teenus" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Jätkamine asukohast %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolli käsitleja" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ei ole jätkatav" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (tehtud)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Subjekti rida" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Saaja" -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ühendus puudub." -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Ühendus aegunud." -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server ütles: \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 päev %1\n" -"%n päeva %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Elemendid puuduvad" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"üks element\n" -"%n elementi" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-posti teenus" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Failid puuduvad" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Seadistused..." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"üks fail\n" -"%n faili" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(kokku %1)" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Näidatakse paneeliikoonina" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Kataloogid puuduvad" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"üks kataloog\n" -"%n kataloogi" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Veerupäiste näitamine" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Pole võimalik lugeda %1." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Tööriistariba näitamine" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Olekuriba näitamine" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Protsessi %1 käivitamine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Sisemine viga\n" -"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Info näitamine:" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Vigane URL %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokoll %1 pole toetatud." +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Jäänud aega" -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokoll %1 on ainult filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 on kataloog, kuid oodati faili." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 on fail, kuid oodati kataloogi." +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Faili või kataloogi %1 ei eksisteeri." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Loend" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Fail nimega %1 eksisteerib juba." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Jätka" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Kataloog nimega %1 eksisteerib juba." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Kohalik failinimi" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Masinanimi määramata." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Toiming" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Tundmatu masin %1" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Seiskunud" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Juurdepääs keelatud.\n" -"Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik siseneda." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeerimine" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokoll %1 ei osuta kataloogi teenust." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Liigutamine" -#: tdeio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Leiti perioodiline viit asukohas %1." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Loomine" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 kopeerimisel leiti perioodiline viit." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Kustutamine" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Pesa loomine ligipääsuks asukohale %1 ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ühenduse loomine masinasse %1 ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Kontrollimine" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Ühendamine" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Lahutamine" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Seadet pole võimalik ühendada.\n" -"Tagastatud veateade:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Faile : %1 " -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Seadet pole võimalik lahutada.\n" -"Tagastatud veateade oli:\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Jäänud: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Faili %1 kirjutamine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s" -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 sidumine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Edenemise dialoog" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 jälgimine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Katkesta" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 aktsepteerimine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Jäänud: %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Jäänud aega: %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "%1 jälgimist pole võimalik katkestada." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki." -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Faili %1 kirjutamist pole võimalik jätkata." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Faili %1 pole võimalik ümber nimetada." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "%1 õiguste muutmine pole võimalik." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Parool on tühi. (HOIATUS: ebaturvaline)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Faili %1 pole võimalik kustutada." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Paroolid kattuvad." -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Protokolli %1 protsess suri ootamatult." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Paroolid ei kattu." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Viga. Mälu on otsas.\n" -"%1" +"TDE soovib avada turvalaegast '%1'. Palun anna allpool selle laeka " +"parool." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Tundmatu proxy server\n" -"%1" +"Rakendus '%1' soovib avada turvalaegast '%2" +"'. Palun anna allpool selle laeka parool." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus, %1 autentimine pole toetatud" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Kasutaja tühistas tegevuse\n" -"%1" +"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks " +"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka " +"loobumisega rakenduse soov tagasi." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Sisemine viga serveris\n" -"%1" +"Rakendus '%1' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse " +"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka " +"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Aegumine serveris\n" -"%1" +"TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '%1" +"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " +"tagasi." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Tundmatu viga\n" -"%1" +"Rakendus '%1' soovib luua uue turvalaeka nimega '%2" +"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " +"tagasi." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Tundmatu katkestus\n" -"%1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "L&oo" -#: tdeio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Esialgset faili %1 pole võimalik kustutada.\n" -"Palun kontrolli õigusi." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE turvalaeka teenus" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Osalist faili %1 pole võimalik kustutada.\n" -"Palun kontrolli õigusi." +"Viga turvalaeka '%1' avamisel. Palun proovi uuesti. " +"
          (Veakood %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Esialgset faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" -"Palun kontrolli õigusi." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE soovib ligipääsu turvalaeka '%1' avamiseks." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Osalist faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" -"Palun kontrolli õigusi." +"Rakendus '%1' soovib ligipääsu turvalaeka '%2' avamiseks." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nimeviita %1 pole võimalik luua.\n" -"Palun kontrolli õigusi." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada." -#: tdeio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Faili %1 pole võimalik kirjutada.\n" -"Ketas on täis." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Palun anna turvalaeka '%1' jaoks uus parool." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib " +"olla hulluks läinud." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Lähtefail ja sihtfail on samad.\n" +"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 on serveri poolt nõutud, kuid seda pole saadaval." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Ligipääsu piirangutega pordile ei võimaldatud." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Tundmatu veakood %1\n" -"%2\n" -"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org." - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Ühenduste avamine pole protokollis %1 toetatud." +"Proxy seadistuse skript on vigane:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Ühenduste sulgemine pole protokollis %1 toetatud." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Failidele ligipääs pole protokollis %1 toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Kirjutamine asukohta %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei " +"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Protokollis %1 puuduvad spetsiaalsed tegevused." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp " +"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Kataloogide sisu nimekiri pole protokollis %1 toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Andmete vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "MIME tüübi vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune " +"MIME tüüp." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Failide ümbernimetamine või liigutamine asukohas %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Nimeviitade loomine pole protokollis %1 toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Failide kopeerimine asukohta %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) " +"metaandmeid." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Failide kustutamine asukohast %1 pole toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega " +"eraldatud võtmete nimekiri." -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Kataloogide loomine pole %1 protokollis toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'." -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Failide atribuutide muutmine pole %1 protokollis toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Alam-URL-id pole %1 puhul toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fail(id), millega opereritakse." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Mitu get päringut pole %1 protokolli puhul toetatud." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokoll %1 ei toeta tegevust %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Toetatud MIME tüübid:" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Tehniline põhjus: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks." -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          Päringu detailid:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Faili pole määratud" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • URL: %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • Protokoll: %1
            • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • Kuupäev ja kellaaeg: %1
            • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • Lisainfo: %1
          " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            Võimalikud põhjused:

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Käivitatav käsk" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                Võimalikud lahendused:

                • " +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust tehnilise toega või süsteemi " -"administraatoriga." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust serveri administraatoriga." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Kontrolli, kas sul on sellele ressursile juurdepääsu õigused olemas." +"oodati käsku 'command'.\n" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Sinu juurdepääsu õigused võivad olla ebapiisavad soovitud toimingu teostamiseks " -"antud ressursil." +"URL %1\n" +"on vigane" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Fail võib olla kasutuses (ning seepärast lukustatud) mõne teise kasutaja või " -"rakenduse poolt." +"Võrgu-URL %1\n" +"ei ole lubatud võtmega --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Veendu, et mõni teine rakendus ega kasutaja ei kasuta faili või pole seda " -"lukustanud." +"Oletatavasti ajutist faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas see siiski kustutada?" -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Kuigi see võib olla ebatõenäoline, võib tegemist olla riistvara veaga." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Faili on muudetud" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Sa võid olla rakenduses vea avastanud." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ära kustuta" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"See on ilmselt tingitud veast programmis. Palun kaalu vearaporti saatmist koos " -"kõigi allpool leiduvate üksikasjadega." +"Faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas laadida muudatused üles?" -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Uuenda tarkvara uusima versioonini. Sinu poolt kasutatavas distributsioonis " -"peaks vahendid tarkvara uuendamiseks olemas olema." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Laadi üles" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Kui kõik muu on ebaõnnestunud, kaalu TDE meeskonna või konkreetse tarkvara " -"arendaja aitamist korraliku vearaporti saatmisega. Kui tarkvara ei ole " -"kirjutatud TDE meeskonna poolt, võta autoriga otse kontakti. Vastasel juhul " -"vaata kõigepealt, kas samast veast pole keegi teine juba teada andnud, otsides " -"seda TDE vearaportite veebisaidis" -". Kui ei, siis märgi üles allpool toodud üksikasjad ning pane need " -"vearaportisse koos nii paljude detailidega, kui sinu arvates abiks on." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ära laadi üles" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Ilmselt on probleem sinu võrguühendusega." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:597 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Probleem võib olla sinu võrgu konfiguratsioonis. Kui sa said just hetk tagasi " -"Internetti kasutada ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." +"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool " +"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks." -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "Ilmselt on probleem kuskil võrgus serveri ja selle arvuti vahel." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Ko&rda parooli:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Proovi uuesti kas kohe või natuke hiljem." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vali parool:" -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Ilmselt on tegemist protokolli veaga või mitteühilduvusega." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab " +"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada " +"sertifikaadi hankimise." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Veendu, et resurss on olemas ning proovi uuesti." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE turvalaeka nõustaja" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Määratud ressurssi ei pruugi olemas olla." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sissejuhatus" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Sa võisid asukoha valesti sisestada." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE turvalaegaste süsteem" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Kontrolli veel kord üle, kas sa sisestasid ikka õige asukoha ning proovi siis " -"uuesti." +"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul " +"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis " +"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab " +"seda seadistada." -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Kontrolli võrguühendust." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Ressursi avamine lugemiseks ei õnnestunud." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Täppisseadistus" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"See tähendab seda, et faili või kataloogi %1 " -"sisu pole võimalik kätte saada, kuna seda lugeda pole võimalik." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Sul võivad puududa õigused faili või kataloogi lugemiseks." +"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud " +"turvalaekasse. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel " +"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse " +"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või " +"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest " +"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka " +"võrguarvutile." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Ressursi avamine kirjutamiseks ei õnnestunud." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Parooli valimine" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"See tähendab seda, et faili või kataloogi %1 " -"pole võimalik kirjutada, kuna õigusi kirjutamiseks pole võimalik saada." +"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu " +"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et " +"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja " +"valida parool. Valitud parooli ei saa taastada, kui sa selle kaotad või " +"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu " +"laekasse/laegastesse salvestatud infole." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Protokolli %1 initsialiseerimine ei õnnestunud" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Sisesta uus parool:" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Protsessi käivitamine pole võimalik" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Parooli kordus:" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Programmi sinu arvutis, mis annab juurdepääsu %1 " -"protokollile, ei õnnestunud käivitada. Ilmselt on tegemist tehniliste " -"põhjustega." +"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks." -#: tdeio/global.cpp:637 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Turvatase" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Programm, mis annab ühilduvuse selle protokolliga, võib olla jäänud uuendamata " -"TDE viimase uuendamise ajal. Programm ei pruugi ühilduda TDE praeguse " -"versiooniga ja seetõttu ei käivitugi." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisemine viga" +"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa " +"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt " +"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis " +"TDEWalleti juhtimismoodulis veelgi täpsustada." -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Programm sinu arvutis, mis annab juurdepääsu %1 " -"protokollile, teatas sisemisest veast." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Vigaselt vormindatud URL" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " -msgstr "" -"URL (Uniform Resource L" -"ocator), mille sa sisestasid, pole korralikult vormindatud. Tavaliselt on URL-i " -"vorming järgnev: " -"
                  protokoll://kasutaja:parool@www.sait.ee:port/kataloog/failin" -"imi.laiend?päring=väärtus
                  " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Toetuseta protokoll %1" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokoll %1 pole momendil sellesse arvutisse paigaldatud TDE " -"rakenduste poolt toetatud." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Soovitud protokoll ei pruugi olla toetatud." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Selle arvuti poolt toetatud %1 protokolli versioon ja serveri poolt toetatud " -"versioon ei pruugi olla ühilduvad." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Sa võid proovida Internetist otsida TDE rakendust (neid nimetatakse 'tdeioslave' " -"või 'ioslave'), mis toetab seda protokolli. Peamised kohad, kus otsida, on http://kde-apps.org/ " -"ja http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Luba seek&ord" -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL ei viita ressursile." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Luba &alati" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokoll on filterprotokoll." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Keela" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Sinu poolt sisestatud URL (Universal R" -"esource Locator) ei viita mingile konkreetsele ressursile." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Keela i&gaveseks" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE on võimeline ühendusi looma läbi protokolli sees olevate protokollide. " -"Määratud protokoll on ette nähtud just selliste situatsioonide jaoks, kuid " -"praegu sellega küll tegemist ei ole. See on üsna haruldane asi, mis " -"tõenäoliselt viitab programmeerimise veale." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Toetuseta tegevus: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME tüüp" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Soovitud tegevus ei ole toetatud TDE programmi poolt, mis pakub " -"%1 protokolli toetust." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: tdeio/global.cpp:697 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"See viga sõltub väga tugevasti TDE rakendusest. Lisainfo peaks andma sulle " -"rohkem teavet, kui seda suudab hankida TDE sisendi/väljundiarhitektuur." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Katse leida teist teed sama tulemuse saavutamiseks." +"" +"

                  Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " +"korraldatud vastavalt MIME tüüpidele.

                  \n" +"

                  MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " +"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava MIME tüübi " +"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " +"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt image/x-bmp" +". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " +"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " +"MIME tüüpidega.

                  " -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Oodati faili" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Toetatud &failitüübid:" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"Päring ootas vastuseks faili, kuid selle asemel leiti %1 " -"kataloog." - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "See võib olla viga serveri poolel." +"" +"

                  See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " +"korraldatud vastavalt MIME tüüpidele.

                  \n" +"

                  MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " +"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava MIME tüübi " +"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " +"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt image/x-bmp" +". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " +"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " +"MIME tüüpidega.

                  \n" +"

                  Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, " +"klõpsa allpool nupule Lisa. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega " +"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule Eemalda.

                  " +"
                  " -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Oodati kataloogi" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Päring ootas vastuseks kataloogi, kuid selle asemel leiti %1 " -"fail." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Faili või kataloogi ei eksisteeri" +"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille " +"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil." -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Määratud faili või kataloogi %1 ei eksisteeri." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Soovitud faili ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." +"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) " +"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"." -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Proovi olemasolev fail mujale liigutada ning proovi siis uuesti." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entaar:" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Kustuta olemasolev fail ja proovi siis uuesti." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks." -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&äsk:" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Soovitud kataloogi ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Proovi olemasolev kataloog mujale liigutada ning proovi siis uuesti." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Kustuta olemasolev kataloog ja proovi siis uuesti." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Pane uuele kataloogile mõni muu nimi." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Tundmatu masin" +"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n" +"\n" +"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " +"asendatakse tegelike väärtustega:\n" +"%f - ühe faili nimi\n" +"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada " +"mitu kohalikku faili korraga\n" +"%u - üks URL\n" +"%U - URL-ide nimekiri\n" +"%d - avatava faili kataloog\n" +"%D - kataloogide nimekiri\n" +"%i - ikoon\n" +"%m - miniikoon\n" +"%c - pealdis" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Tundmatu masina viga näitab, et soovitud nimega %1 " -"masinat Internetist ei leitud." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Sinu sisestatud nimi %1 võib mitte eksisteerida: võib-olla on see valesti " -"sisestatud." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Juurdepääs keelatud" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Soovitud ressursile %1 on juurdepääs keelatud." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Ilmselt oled sa sisestanud valed autentimise andmed või pole seda üldse teinud." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Sellel kontol ei pruugi olla juurdepääsu õigusi soovitud ressursile." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Töökataloog:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Korda päringut ning veendu, et autentimiseks vajalikud andmed on korrektselt " -"sisestatud." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Kirjutamise õigusega juurdepääs keelatud" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"See tähendab, et faili %1 kirjutamise katse lükati tagasi." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Kataloogi pole võimalik siseneda" +"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus " +"käsitleda suudab." -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"See tähendab, et katse siseneda (teisisõnu avada) kataloogi %1 " -"lükati tagasi." - -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Kataloogi sisu nimekiri pole kättesaadav" +"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime " +"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokoll %1 pole failisüsteem" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Täpsemad valikud" -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"See tähendab, et sooviti teha päringut, mis vajab nimekirja kataloogis olevast, " -"kuid seda protokolli toetav TDE rakendus pole võimeline seda nimekirja saama." +"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP " +"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega." -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Avastati tsükliline viit" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " -"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. TDE avastas, et " -"viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - so. et fail viitab " -"iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Kiirkorraldused" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Kustuta üks osa lõputust tsüklist, nii et tsükkel katkeks, ja proovi siis " -"uuesti." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele" -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Päring kasutaja poolt katkestatud" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Lülita välja &kõik" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Päringut ei lõpetatud, kuna kasutaja katkestas selle." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Korda päringut." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Lül&ita sisse kõik" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Kopeerides avastati tsükliline viit" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " -"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. Kopeerimise ajal " -"avastas TDE, et viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - " -"so. et fail viitab iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Võrguühenduse loomine ei õnnestunud" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Pesa loomine ei õnnestunud" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Programmi k&äivitamine:" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"See on tehniline probleem, mis seisneb selles, et võrguühenduse jaoks vajalikku " -"seadet (pesa) ei õnnestunud luua." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Helifaili män&gimine:" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Võrguühendus võib olla valesti konfigureeritud või ei ole võrguliides sisse " -"lülitatud." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Helitest" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Server keeldus ühendust loomast" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Server %1 ei nõustunud selle arvutiga ühendust looma." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Logimine faili:" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib olla konfigureeritud " -"ühendusi mitte lubama." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib mitte pakkuda soovitud " -"teenust (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Vähem valikuid" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Võrgus asuv tulemüür (seade, mis piirab internetiühendusi), mis kaitseb kas " -"sinu või serveri võrku, piirab võib-olla antud päringuid." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Mängija seaded" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Ühendus serverisse suleti ootamatult" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Kas proovida uuesti?" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Kuigi ühendus serverisse %1 loodi, katkes see ootamatult " -"ühenduse sellises faasis, kus seda poleks pidanud juhtuma." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Võib-olla oli viga protokollis ning server sulges vastuseks sellele veale " -"ühenduse." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Vigane URL-ressurss" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autentimisdialoog" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fail eksisteerib juba" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Sinu poolt sisestatud URL (Universal R" -"esource Locator) ei viita mehhanismile, millega peaks " -"ressursile ligi pääsema (%1 %2)." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Kataloog eksisteerib juba" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE on võimeline ühendust looma ka protokolliga, mis jookseb teise protokolli " -"sees, kuid selle konkreetse protokolliga pole see võimalik. Sellist viga ei " -"tohiks tegelikult ette tulla ja kui tuleb, siis viitab see veale rakenduses." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Eksisteerib juba kataloogina" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Sisend/väljundseadme initsialiseerimine ebaõnnestus" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Nimeta ümbe&r" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Seadet pole võimalik ühendada" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Paku uus &nimi" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Soovitud seadet pole võimalik initsialiseerida (ühendada). Tagastatud veateade " -"oli: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Seade ei pruugi tööks valmis olla, näiteks pole CD plaati seadmes, või kui " -"tegemist on teisaldatava seadmega, võib see olla halvasti ühendatud." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Jäta &automaatselt vahele" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Sul võivad puududa õigused seadme initsialiseerimiseks (\"ühendamiseks\"). UNIX " -"süsteemides on seadme initsialiseerimiseks tihti vaja administraatori õigusi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "K&irjuta üle" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Veendu, et seade on tööks valmis (et CD seadmes oleks plaat, flopiseadmes " -"flopi, eemaldatavad seadmed oleks korrektselt ühendatud ning toite all) ning " -"proovi siis uuesti." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Kirj&uta kõik üle" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Sisend/väljundseadme deinitsialiseerimine ebaõnnestus" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Jä&tka" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Seadet pole võimalik lahutada" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Jät&ka kõike" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Soovitud seadet ei õnnestunud deinitsialiseerida (\"lahutada\").Teatati " -"järgmine viga: %1" +"See tegevus soovib %1 iseendaga üle kirjutada.\n" +"Palun määra uus failinimi:" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Seade võib olla hõivatud - so. seda võib mõni rakendus või kasutaja kasutada. " -"Ka seadme asukohaga avatud brauseri aken võib põhjustada seda, et seade on " -"hõivatud." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jätka" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Võib-olla ei ole sul õigusi seadet deinitsialiseerida (\"lahutada\"). UNIX " -"süsteemides on seadme deinitsialiseerimiseks sageli vaja süsteemi " -"administraatori õigusi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Vanem element nimega '%1' eksisteerib juba." -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Veendu, et ükski rakendus ei kasuta seadet ning proovi siis uuesti." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Sarnane fail nimega '%1' eksisteerib juba." -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ressurssi pole võimalik lugeda" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Uuem element nimega '%1' eksisteerib juba." -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"See tähendab, et kuigi ressursi %1 avamine oli edukas, ei " -"õnnestunud selle sisu lugeda." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "suurus %1" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressursi lugemiseks." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "loodud %1" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ressurssi pole võimalik kirjutada" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "muudetud %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Lähtefail on '%1'" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"See tähendab, et kuigi ressursi %1 avamine oli edukas, ei " -"õnnestunud sellesse kirjutada." - -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressurssi kirjutamiseks." - -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Võrguühendusi pole võimalik kuulata" - -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Sidumine ei õnnestunud" +"Vigane URL\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"See on küllalt tehniline probleem, mille puhul ei suudeta luua võrguühendusteks " -"vajalikku seadet (soklit), et sisenevaid ühendusi jälgida ehk kuulata." - -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Kuulamine ei õnnestunud" - -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Võrguühendusi pole võimalik aktsepteerida" +"Sisenemine asukohta %1 ebaõnnestus.\n" +"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks." -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"See on küllalt tehniline viga, mille puhul katse aktsepteerida sisenevaid " -"ühendusi lõppes veaga." +"Fail %1 on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei " +"käivitata." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Sul võivad puududa õigused ühenduse aktsepteerimiseks." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Sul puuduvad õigused %1 käivitamiseks." -#: tdeio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus: %1" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada." -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Soovitud tegevuse jaoks vajalik sisselogimise katse ei olnud edukas." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ava kasutades:" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ressursi staatust pole võimalik kindlaks määrata" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks." -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ressursi staatust ei leitud" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 käimapanek" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"Katse hankida infot ressursi %1 staatuse kohta (nt. ressursi " -"nimi, tüüp, suurus jne.) ebaõnnestus." +"Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi %1 " +"ei eksisteeri." -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Määratud ressurssi ei eksisteeri või pole sellele juurdepääs lubatud." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Rakendust '%1' ei leitud" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Kuulamist ei õnnestunud peatada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tüüp" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: dokumenteeriks selle äkki?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustrid" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Soovitud kataloogi loomise katse ebaõnnestus." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigeeri..." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Asukohta, kuhu kataloogi luua sooviti, ei pruugi eksisteerida." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul." -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Kataloogi pole võimalik eemaldada" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Seiskunud " -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Kataloogi %1 eemaldamise katse ebaõnnestus." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Parool" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Määratud kataloogi ei pruugi eksisteerida." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Määratud kataloog ei pruugi olla tühi." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Kasutajanimi:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Parool jäetak&se meelde" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Veendu, et kataloog eksisteerib ning on tühi ja proovi uuesti." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Faili transporti pole võimalik jätkata" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Faili %1 transporti sooviti jätkata mingist kindlast kohast. " -"Paraku pole see võimalik." +"Lõikepuhvri sisu on pärast asetamist muutunud: valitud andmevorming ei ole enam " +"saadaval. Palun kopeeri uuesti see, mida soovid asetada." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Kasutatav protokoll või server ei pruugi toetada jätkamist." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Lõikepuhver on tühi" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Korda päringut jätkamist üritamata." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Aseta fail\n" +"&Aseta %n faili" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressurssi pole võimalik ümber nimetada" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Aseta URL\n" +"&Aseta %n URL-i" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Katse ressurssi %1 ümber nimetada ebaõnnestus." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ressursi õigusi pole võimalik muuta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "sek" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Katse muuta ressursi %1 juurdepääsu õigusi (loabitte) " -"ebaõnnestus." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "msek" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ressurssi pole võimalik kustutada" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Määratud ressursi %1 kustutamise katse ebaõnnestus." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pikslit" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programm lõpetas ootamatult töö" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "tolli" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " -"protokollile, lõpetas ootamatult töö." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Mälu on otsas" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " -"protokollile, ei suutnud saada jätkamiseks vajalikku mälu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Tundmatu proxy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Võttes vastu infot määratud proxyst %1" -", tuli vastuseks viga \"Tundmatu masin\". See tähendab seda, et vastava nimega " -"masinat pole võimalik Internetist leida." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Ilmselt on probleem võrgu seadistusega, eriti proxymasina nimega. Kui enne said " -"sa Internetti ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Kontrolli veel kord proxy seadistused üle ja proovi uuesti." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autentimine ebaõnnestus: meetod %1 pole toetatud" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Kuigi sa võisid sisestada korrektsed andmed autentimiseks, see ei õnnestunud, " -"sest autentimise meetodit, mida server kasutab, ei toeta TDE rakendus, mis " -"implementeerib %1 protokolli toetuse." +"Faili %1 omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt " +"õigusi." -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Palun täida vearaport aadressil " -"http://bugs.kde.org/, et informeerida TDE meeskonda autentimise meetodist, " -"mille toetus puudub." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Jäta vahele" -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Päring katkestatud" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Nimeviit" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Sisemine viga serveris" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Viit)" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " -"protokollile, teatas sisemisest veast: %0." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ilmselt on selle põhjuseks viga serveri rakenduses. Sa võiksid saata alltoodud " -"täieliku vearaporti autoritele." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Viit asukohale %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Võta ühendust serveri administraatoriga, et teda probleemist teavitada." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Kui sa tead, kes on serveri tarkvara autorid, saada vearaport otse neile." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Aegumise viga" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Omanik:" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Kuigi serveriga loodi ühendus, ei saadud määratud aja jooksul vastust. Momendil " -"kehtivad ajad on järgnevad: " -"
                    " -"
                  • Ühenduse loomise aegumine: %1 sekundit
                  • " -"
                  • Vastuse saamise aegumine: %2 sekundit
                  • " -"
                  • Proxy serverilt vastuse saamise aegumine: %3 sekundit
                  " -"Neid väärtusi on võimalik muuta TDE juhtimiskeskuses, valides Võrk -> " -"Eelistused." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Loabitid:" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Server oli liiga hõivatud, et vastata teistele päringutele." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fail '%1' ei ole loetav" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ühtegi MIME tüüpi ei ole paigaldatud." -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " -"protokollile, teatas tundmatust veast: %2." +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "MIME tüüpi %1 ei leitud." -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Tundmatu katkestus" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Töölaua kirje fail %1 ei sisalda kirjet Type=..." -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " -"protokollile, teatas tundmatust katkestusest: %2." - -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Originaalfaili pole võimalik kustutada" +"Töölaua kirje tüüp\n" +"%1\n" +"on tundmatu." -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Soovitud tegevus vajab originaalfaili kustutamist, ilmselt seoses sellega, et " -"liigutamise tegevus on lõpetatud. Originaalfaili %1 " -"pole võimalik kustutada." - -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ajutist faili pole võimalik kustutada" +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"on FSDevice tüüpi, kuid ei sisalda kirjet Dev=..." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Soovitud tegevus vajab ajutise faili loomist, millesse allalaadimise ajal uus " -"fail salvestada. Seda ajutist faili %1 " -"pole võimalik kustutada." +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"on viida tüüpi, kuid ei sisalda kirjet URL=..." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Originaalfaili pole võimalik ümber nimetada" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Ühenda" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Soovitud tegevus vajab originaalfaili %1 " -"ümbernimetamist, kuid seda pole võimalik teha." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Väljasta" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ajutist faili pole võimalik ümber nimetada" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Lahuta" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Soovitud tegevus vajab ajutise faili %1 " -"loomist, kuid seda pole võimalik teha." +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"sisaldab vigast menüü kirjet\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Viita pole võimalik luua" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Kõik pildifailid" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nimeviita pole võimalik luua" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Kust:" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Soovitud nimeviita %1 pole võimalik luua." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Kuhu:" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Sisu puudub" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Aken jäeta&kse pärast töö lõpetamist avatuks" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Ketas on täis" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ava &fail" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ava &sihtkoht" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Faili %1 pole võimalik kirjutada, kuna pole piisavalt " -"kettaruumi." +"%n kataloog\n" +"%n kataloogi" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Vabasta piisavalt kettapinda kas 1) kustutades mittevajalikud ja ajutised " -"failid, 2) arhiveerides failid mõnele muule andmekandjale, nt. CD-R ketastele, " -"või 3) muretsedes rohkem kettaruumi." +"%n fail\n" +"%n faili" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Lähtefail ja sihtfail on samad" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % %2 -st" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Tegevust polnud võimalik lõpetada, sest lähtefail ja sihtfail on samad." - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Vali sihtfailile mõni muu nimi." - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Dokumenteerimata viga" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Seiskunud " +"%1 % 1 failist\n" +"%1 % %n failist" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Parool" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopeerimine)" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Liigutamine)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Kasutajanimi:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Kustutamine)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Loomine)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Parool jäetak&se meelde" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Tehtud)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autentimisdialoog" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 %2 -st tehtud" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Sisenemine asukohta %1 ebaõnnestus.\n" -"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks." +"%1 / %n kataloog\n" +"%1 / %n kataloogi" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Fail %1 on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei " -"käivitata." +"%1 / %n fail\n" +"%1 / %n faili" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Sul puuduvad õigused %1 käivitamiseks." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 jäänud)" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) kopeerimise edenemine" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Ava kasutades:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) liigutamise edenemine" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Kataloogi loomine" -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 käimapanek" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) kustutamise edenemine" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Laadimise edenemine" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi %1 " -"ei eksisteeri." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Faili edenemise jälgimine" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 ühendamine" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Jätkamine asukohast %1" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Rakendust '%1' ei leitud" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ei ole jätkatav" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Nimeviit" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (tehtud)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Viit)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Viit asukohale %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Muudetud:" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Omanik:" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Loabitid:" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 päev %1\n" +"%n päeva %1" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Jäta vahele" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Elemendid puuduvad" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Jäta automaatselt vahele" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"üks element\n" +"%n elementi" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Failid puuduvad" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:154 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "IO mooduli loomine ebaõnnestus: %1" - -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Tundmatu protokoll '%1'." +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"üks fail\n" +"%n faili" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Protokollile '%1' pole IO moodulit võimalik leida." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(kokku %1)" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Kataloogid puuduvad" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n" -"tdelauncher vastas: %1" +"üks kataloog\n" +"%n kataloogi" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME tüüp" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Pole võimalik lugeda %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mustrid" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Protsessi %1 käivitamine ebaõnnestus." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Sisemine viga\n" +"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Vigane URL %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokoll %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Valiku salvestamine selle masina jaoks." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokoll %1 on ainult filterprotokoll." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Saada sertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 on kataloog, kuid oodati faili." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ära saada sertifikaati" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 on fail, kuid oodati kataloogi." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL sertifikaadi dialoog" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Faili või kataloogi %1 ei eksisteeri." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

                  Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Server %1 nõuab sertifikaati." -"

                  Vali sertifikaat allolevast nimekirjast:" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Fail nimega %1 eksisteerib juba." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signatuuri algoritm: " +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Kataloog nimega %1 eksisteerib juba." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Masinanimi määramata." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Signatuuri sisu:" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Tundmatu masin %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Tundmatu võtmealgoritm" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Juurdepääs keelatud.\n" +"Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Võtme tüüp: RSA (%1 bitti)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik siseneda." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Moodul: " +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokoll %1 ei osuta kataloogi teenust." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Leiti perioodiline viit asukohas %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Võtme tüüp: DSA (%1 bitti)" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 kopeerimisel leiti perioodiline viit." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Algarv: " +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Pesa loomine ligipääsuks asukohale %1 ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bitine algtegur: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ühenduse loomine masinasse %1 ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Avalik võti: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Sertifikaat on kehtiv." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Sertifikaati allkirjastava keskuse juurfaile ei leitud, mistõttu ei saa " -"sertifikaati ka verifitseerida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Sertifikaati allkirjastav keskus on tundmatu või sobimatu." +"Seadet pole võimalik ühendada.\n" +"Tagastatud veateade:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Sertifikaadi on selle looja ise signeerinud ja seepärast ei pruugi see olla " -"usaldusväärne." +"Seadet pole võimalik lahutada.\n" +"Tagastatud veateade oli:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Sertifikaat on aegunud." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Sertifikaat on tühistatud." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Faili %1 kirjutamine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL toetust ei leitud." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "%1 sidumine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Signatuur on mitteusaldusväärne." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "%1 jälgimine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Signatuuritest ebaõnnestus." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1 aktsepteerimine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Lükati tagasi, võib-olla sobimatu eesmärgi tõttu." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Privaatvõtme test ebaõnnestus." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "%1 jälgimist pole võimalik katkestada." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Seda sertifikaati ei ole välja antud sellele masinale." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "See sertifikaat ei ole kehtiv." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Sertifikaat ei ole kehtiv." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Faili %1 kirjutamist pole võimalik jätkata." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Faili %1 pole võimalik ümber nimetada." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE sertifikaadinõue" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "%1 õiguste muutmine pole võimalik." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE sertifikaadinõue - parool" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Faili %1 pole võimalik kustutada." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Toetuseta võtme suurus." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Protokolli %1 protsess suri ootamatult." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL info" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Viga. Mälu on otsas.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu proxy server\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Palun oota krüptovõtmete genereerimist..." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus, %1 autentimine pole toetatud" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Kas soovid salvestada paroolifraasi turvalaekasse?" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Kasutaja tühistas tegevuse\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Salvesta" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Sisemine viga serveris\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ära salvesta" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Aegumine serveris\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (tugev)" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu viga\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (keskmine)" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu katkestus\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (nõrk)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Esialgset faili %1 pole võimalik kustutada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (nõrk)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Osalist faili %1 pole võimalik kustutada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL toetust pole." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Esialgset faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikaadi parool" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Osalist faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Käesolevat ühendust turvab SSL." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nimeviita %1 pole võimalik luua.\n" +"Palun kontrolli õigusi." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Käesolevat ühendust ei turva SSL." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Faili %1 pole võimalik kirjutada.\n" +"Ketas on täis." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Selles TDE versioonis ei ole SSL toetus saadaval." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Lähtefail ja sihtfail on samad.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 on serveri poolt nõutud, kuid seda pole saadaval." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "&Krüptoseadistus..." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Ligipääsu piirangutega pordile ei võimaldatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "Selle dokumendi põhiosa turvab SSL, aga mitte kõiki osi." +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Osa sellest dokumendist turvab SSL, aga mitte põhiosa." +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Tundmatu veakood %1\n" +"%2\n" +"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ahel:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Ühenduste avamine pole protokollis %1 toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - saidi sertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Ühenduste sulgemine pole protokollis %1 toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Partneri sertifikaat:" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Failidele ligipääs pole protokollis %1 toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Väljaandja:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Kirjutamine asukohta %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-aadress:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Protokollis %1 puuduvad spetsiaalsed tegevused." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Kataloogide sisu nimekiri pole protokollis %1 toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Sertifikaadi olek:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Andmete vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Kehtiv alates:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "MIME tüübi vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Kehtiv kuni:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Failide ümbernimetamine või liigutamine asukohas %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seerianumber:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Nimeviitade loomine pole protokollis %1 toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Failide kopeerimine asukohta %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Kasutatav šiffer:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Failide kustutamine asukohast %1 pole toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Üksikasjad:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Kataloogide loomine pole %1 protokollis toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL versioon:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Failide atribuutide muutmine pole %1 protokollis toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Šifri tugevus:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Alam-URL-id pole %1 puhul toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2-bitisest šifrist on kasutatud %1 bitti" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Mitu get päringut pole %1 protokolli puhul toetatud." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokoll %1 ei toeta tegevust %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Allüksus:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Asukoht:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Tehniline põhjus: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Maakond/provints:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

                  Details of the request:" +msgstr "

                  Päringu detailid:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Riik:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

                  • URL: %1
                  • " +msgstr "

                    • URL: %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nimi:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " +msgstr "
                    • Protokoll: %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " +msgstr "
                    • Kuupäev ja kellaaeg: %1
                    • " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy seadistuse skript on vigane:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                    • Additional information: %1
                    " +msgstr "
                  • Lisainfo: %1
                  " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

                  Possible causes:

                  • " +msgstr "

                    Võimalikud põhjused:

                    • " -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                      Possible solutions:

                      • " +msgstr "

                        Võimalikud lahendused:

                        • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus" +"Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust tehnilise toega või süsteemi " +"administraatoriga." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust serveri administraatoriga." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Kontrolli, kas sul on sellele ressursile juurdepääsu õigused olemas." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei " -"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." +"Sinu juurdepääsu õigused võivad olla ebapiisavad soovitud toimingu teostamiseks " +"antud ressursil." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp " -"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." +"Fail võib olla kasutuses (ning seepärast lukustatud) mõne teise kasutaja või " +"rakenduse poolt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus." +"Veendu, et mõni teine rakendus ega kasutaja ei kasuta faili või pole seda " +"lukustanud." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Kuigi see võib olla ebatõenäoline, võib tegemist olla riistvara veaga." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Sa võid olla rakenduses vea avastanud." + +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune " -"MIME tüüp." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi." +"See on ilmselt tingitud veast programmis. Palun kaalu vearaporti saatmist koos " +"kõigi allpool leiduvate üksikasjadega." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) " -"metaandmeid." +"Uuenda tarkvara uusima versioonini. Sinu poolt kasutatavas distributsioonis " +"peaks vahendid tarkvara uuendamiseks olemas olema." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega " -"eraldatud võtmete nimekiri." +"Kui kõik muu on ebaõnnestunud, kaalu TDE meeskonna või konkreetse tarkvara " +"arendaja aitamist korraliku vearaporti saatmisega. Kui tarkvara ei ole " +"kirjutatud TDE meeskonna poolt, võta autoriga otse kontakti. Vastasel juhul " +"vaata kõigepealt, kas samast veast pole keegi teine juba teada andnud, otsides " +"seda TDE vearaportite veebisaidis" +". Kui ei, siis märgi üles allpool toodud üksikasjad ning pane need " +"vearaportisse koos nii paljude detailidega, kui sinu arvates abiks on." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Ilmselt on probleem sinu võrguühendusega." + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'." +"Probleem võib olla sinu võrgu konfiguratsioonis. Kui sa said just hetk tagasi " +"Internetti kasutada ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "Ilmselt on probleem kuskil võrgus serveri ja selle arvuti vahel." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fail(id), millega opereritakse." +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Proovi uuesti kas kohe või natuke hiljem." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ilmselt on tegemist protokolli veaga või mitteühilduvusega." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Toetatud MIME tüübid:" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Veendu, et resurss on olemas ning proovi uuesti." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Määratud ressurssi ei pruugi olemas olla." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks." +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Sa võisid asukoha valesti sisestada." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Faili pole määratud" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Kontrolli veel kord üle, kas sa sisestasid ikka õige asukoha ning proovi siis " +"uuesti." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Kontrolli võrguühendust." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Ressursi avamine lugemiseks ei õnnestunud." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"TDE soovib avada turvalaegast '%1'. Palun anna allpool selle laeka " -"parool." +"See tähendab seda, et faili või kataloogi %1 " +"sisu pole võimalik kätte saada, kuna seda lugeda pole võimalik." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Sul võivad puududa õigused faili või kataloogi lugemiseks." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Ressursi avamine kirjutamiseks ei õnnestunud." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Rakendus '%1' soovib avada turvalaegast '%2" -"'. Palun anna allpool selle laeka parool." +"See tähendab seda, et faili või kataloogi %1 " +"pole võimalik kirjutada, kuna õigusi kirjutamiseks pole võimalik saada." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Protokolli %1 initsialiseerimine ei õnnestunud" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Protsessi käivitamine pole võimalik" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks " -"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka " -"loobumisega rakenduse soov tagasi." +"Programmi sinu arvutis, mis annab juurdepääsu %1 " +"protokollile, ei õnnestunud käivitada. Ilmselt on tegemist tehniliste " +"põhjustega." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Rakendus '%1' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse " -"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka " -"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi." +"Programm, mis annab ühilduvuse selle protokolliga, võib olla jäänud uuendamata " +"TDE viimase uuendamise ajal. Programm ei pruugi ühilduda TDE praeguse " +"versiooniga ja seetõttu ei käivitugi." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisemine viga" + +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '%1" -"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " -"tagasi." +"Programm sinu arvutis, mis annab juurdepääsu %1 " +"protokollile, teatas sisemisest veast." + +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Vigaselt vormindatud URL" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                          " msgstr "" -"Rakendus '%1' soovib luua uue turvalaeka nimega '%2" -"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " -"tagasi." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "L&oo" +"URL (Uniform Resource L" +"ocator), mille sa sisestasid, pole korralikult vormindatud. Tavaliselt on URL-i " +"vorming järgnev: " +"
                          protokoll://kasutaja:parool@www.sait.ee:port/kataloog/failin" +"imi.laiend?päring=väärtus
                          " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE turvalaeka teenus" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Toetuseta protokoll %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                          (Error code %2: %3)" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Viga turvalaeka '%1' avamisel. Palun proovi uuesti. " -"
                          (Veakood %2: %3)" +"Protokoll %1 pole momendil sellesse arvutisse paigaldatud TDE " +"rakenduste poolt toetatud." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE soovib ligipääsu turvalaeka '%1' avamiseks." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Soovitud protokoll ei pruugi olla toetatud." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Rakendus '%1' soovib ligipääsu turvalaeka '%2' avamiseks." +"Selle arvuti poolt toetatud %1 protokolli versioon ja serveri poolt toetatud " +"versioon ei pruugi olla ühilduvad." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Palun anna turvalaeka '%1' jaoks uus parool." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Sa võid proovida Internetist otsida TDE rakendust (neid nimetatakse " +"'tdeioslave' või 'ioslave'), mis toetab seda protokolli. Peamised kohad, kus " +"otsida, on http://kde-apps.org/ " +"ja http://freshmeat.net/." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL ei viita ressursile." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokoll on filterprotokoll." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib " -"olla hulluks läinud." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Parool on tühi. (HOIATUS: ebaturvaline)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Paroolid kattuvad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Paroolid ei kattu." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet teenus" +"Sinu poolt sisestatud URL (Universal R" +"esource Locator) ei viita mingile konkreetsele ressursile." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokolli käsitleja" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE on võimeline ühendusi looma läbi protokolli sees olevate protokollide. " +"Määratud protokoll on ette nähtud just selliste situatsioonide jaoks, kuid " +"praegu sellega küll tegemist ei ole. See on üsna haruldane asi, mis " +"tõenäoliselt viitab programmeerimise veale." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1." +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Toetuseta tegevus: %1" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Seadistused..." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Soovitud tegevus ei ole toetatud TDE programmi poolt, mis pakub " +"%1 protokolli toetust." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"See viga sõltub väga tugevasti TDE rakendusest. Lisainfo peaks andma sulle " +"rohkem teavet, kui seda suudab hankida TDE sisendi/väljundiarhitektuur." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Näidatakse paneeliikoonina" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Katse leida teist teed sama tulemuse saavutamiseks." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Oodati faili" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Veerupäiste näitamine" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Päring ootas vastuseks faili, kuid selle asemel leiti %1 " +"kataloog." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Tööriistariba näitamine" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "See võib olla viga serveri poolel." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Olekuriba näitamine" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Oodati kataloogi" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Päring ootas vastuseks kataloogi, kuid selle asemel leiti %1 " +"fail." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Info näitamine:" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Faili või kataloogi ei eksisteeri" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Määratud faili või kataloogi %1 ei eksisteeri." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Jäänud aega" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Soovitud faili ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Proovi olemasolev fail mujale liigutada ning proovi siis uuesti." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Kustuta olemasolev fail ja proovi siis uuesti." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Loend" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Jätka" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Soovitud kataloogi ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Kohalik failinimi" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Proovi olemasolev kataloog mujale liigutada ning proovi siis uuesti." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Toiming" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Kustuta olemasolev kataloog ja proovi siis uuesti." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Pane uuele kataloogile mõni muu nimi." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Tundmatu masin" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopeerimine" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Tundmatu masina viga näitab, et soovitud nimega %1 " +"masinat Internetist ei leitud." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Liigutamine" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Sinu sisestatud nimi %1 võib mitte eksisteerida: võib-olla on see valesti " +"sisestatud." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Loomine" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Juurdepääs keelatud" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Kustutamine" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Soovitud ressursile %1 on juurdepääs keelatud." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Ilmselt oled sa sisestanud valed autentimise andmed või pole seda üldse teinud." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Kontrollimine" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Sellel kontol ei pruugi olla juurdepääsu õigusi soovitud ressursile." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Ühendamine" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Korda päringut ning veendu, et autentimiseks vajalikud andmed on korrektselt " +"sisestatud." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Faile : %1 " +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Kirjutamise õigusega juurdepääs keelatud" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Jäänud: %1 kB " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"See tähendab, et faili %1 kirjutamise katse lükati tagasi." -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 " +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kataloogi pole võimalik siseneda" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"See tähendab, et katse siseneda (teisisõnu avada) kataloogi %1 " +"lükati tagasi." -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Katkesta" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Kataloogi sisu nimekiri pole kättesaadav" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Jäänud: %1 " +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokoll %1 pole failisüsteem" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Jäänud aega: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"See tähendab, et sooviti teha päringut, mis vajab nimekirja kataloogis olevast, " +"kuid seda protokolli toetav TDE rakendus pole võimeline seda nimekirja saama." -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Arendaja" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Avastati tsükliline viit" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Subjekti rida" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " +"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. TDE avastas, et " +"viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - so. et fail viitab " +"iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Saaja" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Kustuta üks osa lõputust tsüklist, nii et tsükkel katkeks, ja proovi siis " +"uuesti." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Päring kasutaja poolt katkestatud" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ühendus puudub." +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Päringut ei lõpetatud, kuna kasutaja katkestas selle." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Ühendus aegunud." +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Korda päringut." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates." +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Kopeerides avastati tsükliline viit" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server ütles: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " +"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. Kopeerimise ajal " +"avastas TDE, et viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - " +"so. et fail viitab iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Võrguühenduse loomine ei õnnestunud" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Pesa loomine ei õnnestunud" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"See on tehniline probleem, mis seisneb selles, et võrguühenduse jaoks vajalikku " +"seadet (pesa) ei õnnestunud luua." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Võrguühendus võib olla valesti konfigureeritud või ei ole võrguliides sisse " +"lülitatud." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-posti teenus" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Server keeldus ühendust loomast" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Server %1 ei nõustunud selle arvutiga ühendust looma." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib olla konfigureeritud " +"ühendusi mitte lubama." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib mitte pakkuda soovitud " +"teenust (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Käivitatav käsk" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Võrgus asuv tulemüür (seade, mis piirab internetiühendusi), mis kaitseb kas " +"sinu või serveri võrku, piirab võib-olla antud päringuid." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Ühendus serverisse suleti ootamatult" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"'command' expected.\n" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"oodati käsku 'command'.\n" +"Kuigi ühendus serverisse %1 loodi, katkes see ootamatult " +"ühenduse sellises faasis, kus seda poleks pidanud juhtuma." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"URL %1\n" -"on vigane" +"Võib-olla oli viga protokollis ning server sulges vastuseks sellele veale " +"ühenduse." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Vigane URL-ressurss" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll" + +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Võrgu-URL %1\n" -"ei ole lubatud võtmega --tempfiles" +"Sinu poolt sisestatud URL (Universal R" +"esource Locator) ei viita mehhanismile, millega peaks " +"ressursile ligi pääsema (%1 %2)." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"Oletatavasti ajutist faili\n" -"%1\n" -"on muudetud.\n" -"Kas see siiski kustutada?" +"TDE on võimeline ühendust looma ka protokolliga, mis jookseb teise protokolli " +"sees, kuid selle konkreetse protokolliga pole see võimalik. Sellist viga ei " +"tohiks tegelikult ette tulla ja kui tuleb, siis viitab see veale rakenduses." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Faili on muudetud" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Sisend/väljundseadme initsialiseerimine ebaõnnestus" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ära kustuta" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Seadet pole võimalik ühendada" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"Faili\n" -"%1\n" -"on muudetud.\n" -"Kas laadida muudatused üles?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Laadi üles" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ära laadi üles" +"Soovitud seadet pole võimalik initsialiseerida (ühendada). Tagastatud veateade " +"oli: %1" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Seade ei pruugi tööks valmis olla, näiteks pole CD plaati seadmes, või kui " +"tegemist on teisaldatava seadmega, võib see olla halvasti ühendatud." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automaatne eelvaatlus" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Sul võivad puududa õigused seadme initsialiseerimiseks (\"ühendamiseks\"). UNIX " +"süsteemides on seadme initsialiseerimiseks tihti vaja administraatori õigusi." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Eelvaatlus" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Veendu, et seade on tööks valmis (et CD seadmes oleks plaat, flopiseadmes " +"flopi, eemaldatavad seadmed oleks korrektselt ühendatud ning toite all) ning " +"proovi siis uuesti." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Tundmatu vaade" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Sisend/väljundseadme deinitsialiseerimine ebaõnnestus" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Eel&vaatlus" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Seadet pole võimalik lahutada" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Soovitud seadet ei õnnestunud deinitsialiseerida (\"lahutada\").Teatati " +"järgmine viga: %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumendid" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Seade võib olla hõivatud - so. seda võib mõni rakendus või kasutaja kasutada. " +"Ka seadme asukohaga avatud brauseri aken võib põhjustada seda, et seade on " +"hõivatud." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Kodukataloog" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Võib-olla ei ole sul õigusi seadet deinitsialiseerida (\"lahutada\"). UNIX " +"süsteemides on seadme deinitsialiseerimiseks sageli vaja süsteemi " +"administraatori õigusi." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Salvestusandmekandja" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Veendu, et ükski rakendus ei kasuta seadet ning proovi siis uuesti." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Võrgukataloogid" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik lugeda" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menüü redaktor" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"See tähendab, et kuigi ressursi %1 avamine oli edukas, ei " +"õnnestunud selle sisu lugeda." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menüü" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressursi lugemiseks." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Uus..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik kirjutada" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta üles" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"See tähendab, et kuigi ressursi %1 avamine oli edukas, ei " +"õnnestunud sellesse kirjutada." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta alla" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressurssi kirjutamiseks." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kõik failid" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Võrguühendusi pole võimalik kuulata" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kõik toetatud failid" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Sidumine ei õnnestunud" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Tuntud rakendused" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"See on küllalt tehniline probleem, mille puhul ei suudeta luua võrguühendusteks " +"vajalikku seadet (soklit), et sisenevaid ühendusi jälgida ehk kuulata." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Rakendused" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Kuulamine ei õnnestunud" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Avatakse kasutades" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Võrguühendusi pole võimalik aktsepteerida" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Vali %1 avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole nimekirjas, " -"siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul." +"See on küllalt tehniline viga, mille puhul katse aktsepteerida sisenevaid " +"ühendusi lõppes veaga." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Vali valitud faili avamiseks kasutatava rakenduse nimi." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Sul võivad puududa õigused ühenduse aktsepteerimiseks." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Vali %1 jaoks rakendus" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Vali failitüübi %1 avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole " -"nimekirjas, siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Soovitud tegevuse jaoks vajalik sisselogimise katse ei olnud edukas." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Vali rakendus" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ressursi staatust pole võimalik kindlaks määrata" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ressursi staatust ei leitud" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Vali rakendus. Kui rakendust nimekirjas pole, sisesta nimi või klõpsa " -"lehitsemise nupul." +"Katse hankida infot ressursi %1 staatuse kohta (nt. ressursi " +"nimi, tüüp, suurus jne.) ebaõnnestus." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Puhasta sisendväli" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Määratud ressurssi ei eksisteeri või pole sellele juurdepääs lubatud." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " -"asendatakse tegelike väärtustega:\n" -"%f - ühe faili nimi\n" -"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada " -"mitu kohalikku faili korraga\n" -"%u - üks URL\n" -"%U - URL-ide nimekiri\n" -"%d - avatava faili kataloog\n" -"%D - kataloogide nimekiri\n" -"%i - ikoon\n" -"%m - miniikoon\n" -"%c - kommentaar" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Kuulamist ei õnnestunud peatada" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Käivitatakse &terminalil" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: dokumenteeriks selle äkki?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Soovitud kataloogi loomise katse ebaõnnestus." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Ikooni valimine" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Asukohta, kuhu kataloogi luua sooviti, ei pruugi eksisteerida." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikooni allikas" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Kataloogi pole võimalik eemaldada" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Süsteemsed ikoonid:" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Kataloogi %1 eemaldamise katse ebaõnnestus." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Muud i&koonid:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Määratud kataloogi ei pruugi eksisteerida." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Lehitse..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Määratud kataloog ei pruugi olla tühi." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Puhasta otsing" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Veendu, et kataloog eksisteerib ning on tühi ja proovi uuesti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "Ot&simine:" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Faili transporti pole võimalik jätkata" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Faili %1 transporti sooviti jätkata mingist kindlast kohast. " +"Paraku pole see võimalik." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Tegevused" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Kasutatav protokoll või server ei pruugi toetada jätkamist." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animatsioonid" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Korda päringut jätkamist üritamata." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategooriad" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik ümber nimetada" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Seadmed" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Katse ressurssi %1 ümber nimetada ebaõnnestus." + +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ressursi õigusi pole võimalik muuta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Embleemid" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Katse muuta ressursi %1 juurdepääsu õigusi (loabitte) " +"ebaõnnestus." -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotikonid" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik kustutada" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Failisüsteemid" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Määratud ressursi %1 kustutamise katse ebaõnnestus." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Rahvusvaheline" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programm lõpetas ootamatult töö" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME tüübid" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " +"protokollile, lõpetas ootamatult töö." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Kohad" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mälu on otsas" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " +"protokollile, ei suutnud saada jätkamiseks vajalikku mälu." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Tundmatu proxy" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Võttes vastu infot määratud proxyst %1" +", tuli vastuseks viga \"Tundmatu masin\". See tähendab seda, et vastava nimega " +"masinat pole võimalik Internetist leida." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Ilmselt on probleem võrgu seadistusega, eriti proxymasina nimega. Kui enne said " +"sa Internetti ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Eelvaatlus puudub." +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Kontrolli veel kord proxy seadistused üle ja proovi uuesti." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus: meetod %1 pole toetatud" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Omav grupp" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Kuigi sa võisid sisestada korrektsed andmed autentimiseks, see ei õnnestunud, " +"sest autentimise meetodit, mida server kasutab, ei toeta TDE rakendus, mis " +"implementeerib %1 protokolli toetuse." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Teised" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Palun täida vearaport aadressil " +"http://bugs.kde.org/, et informeerida TDE meeskonda autentimise meetodist, " +"mille toetus puudub." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Päring katkestatud" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Nimega kasutaja" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Sisemine viga serveris" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nimega grupp" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " +"protokollile, teatas sisemisest veast: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Lisa kirje..." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ilmselt on selle põhjuseks viga serveri rakenduses. Sa võiksid saata alltoodud " +"täieliku vearaporti autoritele." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redigeeri kirjet..." +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Võta ühendust serveri administraatoriga, et teda probleemist teavitada." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eemalda kirje" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Kui sa tead, kes on serveri tarkvara autorid, saada vearaport otse neile." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Vaikeväärtus)" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Aegumise viga" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL kirje redigeerimine" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                            " +"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Kuigi serveriga loodi ühendus, ei saadud määratud aja jooksul vastust. Momendil " +"kehtivad ajad on järgnevad: " +"
                            " +"
                          • Ühenduse loomise aegumine: %1 sekundit
                          • " +"
                          • Vastuse saamise aegumine: %2 sekundit
                          • " +"
                          • Proxy serverilt vastuse saamise aegumine: %3 sekundit
                          " +"Neid väärtusi on võimalik muuta TDE juhtimiskeskuses, valides Võrk -> " +"Eelistused." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Kirje tüüp" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Server oli liiga hõivatud, et vastata teistele päringutele." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Selle kataloogi uute failide vaikeväärtus" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tundmatu viga" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Kasutaja: " +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " +"protokollile, teatas tundmatust veast: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupp: " +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Tundmatu katkestus" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu %1 " +"protokollile, teatas tundmatust katkestusest: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Originaalfaili pole võimalik kustutada" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab originaalfaili kustutamist, ilmselt seoses sellega, et " +"liigutamise tegevus on lõpetatud. Originaalfaili %1 " +"pole võimalik kustutada." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ajutist faili pole võimalik kustutada" + +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab ajutise faili loomist, millesse allalaadimise ajal uus " +"fail salvestada. Seda ajutist faili %1 " +"pole võimalik kustutada." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Originaalfaili pole võimalik ümber nimetada" + +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab originaalfaili %1 " +"ümbernimetamist, kuid seda pole võimalik teha." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Toimivad" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ajutist faili pole võimalik ümber nimetada" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kataloogi valimine" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab ajutise faili %1 " +"loomist, kuid seda pole võimalik teha." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Uus kataloog..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Viita pole võimalik luua" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloogid" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nimeviita pole võimalik luua" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Peidetud kataloogide näitamine" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Soovitud nimeviita %1 pole võimalik luua." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Uus kataloog" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sisu puudub" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Ketas on täis" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Uus kataloog asukohas:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas." +"Faili %1 pole võimalik kirjutada, kuna pole piisavalt " +"kettaruumi." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Vabasta piisavalt kettapinda kas 1) kustutades mittevajalikud ja ajutised " +"failid, 2) arhiveerides failid mõnele muule andmekandjale, nt. CD-R ketastele, " +"või 3) muretsedes rohkem kettaruumi." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Lähtefail ja sihtfail on samad" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Tegevust polnud võimalik lõpetada, sest lähtefail ja sihtfail on samad." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logimine" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Vali sihtfailile mõni muu nimi." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Rakenduse käivitamine" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Dokumenteerimata viga" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Teateaknad" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Jäta vahele" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passiivsed aknad" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Jäta automaatselt vahele" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardne veaväljund" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pildi tõmbamine" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Tegumiriba" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Pildi OMT" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Käivitatakse rakendus" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Näidatakse teatekasti" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Andmevorming:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Logitakse faili" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "IO mooduli loomine ebaõnnestus: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Mängitakse helifaili" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Tundmatu protokoll '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Vilgutatakse tegumiriba kirjet" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Protokollile '%1' pole IO moodulit võimalik leida." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Teadeannete seadistused" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Käsureal saab kasutada" -"
                          järgmisi makrosid:" -"
                          %e: sündmuse nimi," -"
                          %a: rakenduse nimi, mis sündmuse edastas," -"
                          %s: teade," -"
                          %w: akna ID (number), kus sündmus aset leidis," -"
                          %i: sündmuse ID (number)." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Muud <<" +"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n" +"tdelauncher vastas: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Lisaseadistuste peitmine" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Lahkusid turvalisest režiimist. Ühendust ei krüptita enam.\n" +"See tähendab seda, et kõrvalistel isikutel on võimalik ühendust pealt kuulata." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Muud >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Turvalisuse info" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Lisaseadistuste näitamine" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jätka laadimist" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Sellega lähtestatakse märguanded vaikeväärtustele." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sisesta sertifikaadi parool:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Oled sa kindel?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL sertifikaadi parool" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Läh&testa" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vali helifail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Vali logifail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Serveri %1 IP-aadress ei lange kokku sellega, millele on väljastatud " +"sertifikaat." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Vali käivitatav fail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Serveri autentimine" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Määratud faili pole olemas." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Kirjeldus puudub" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jätka" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Serveri sertifikaat ei läbinud autentsuse testi (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Palun määra avatava faili nimi." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati tulevikus ilma küsimata?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Jah" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Ainult käesolevas seansis" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"%1\n" -"ei tundu olevat korrektne URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Vigane URL" +"Sa soovisid sertifikaati aktsepteerida, kuid see pole antud serverile, millega " +"sul praegu ühendus on. Soovid sa laadimist jätkata?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"

                          Tekstiväljale sisestamisel võidakse sulle pakkuda võimalikke variante. Seda " -"võimalust on võimalik seadistada, klõpsates tekstiväljal hiire parema nupuga " -"ning valides menüüst Teksti lõpetamine sulle sobiva variandi." +"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata TDE " +"juhtimiskeskuses." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "See on salvestatava faili nimi." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ü&henda" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"See on avatavate failide nimekiri. Tühikut eraldajana kasutades saab sisestada " -"ka rohkem kui ühe faili." +"Sisenesid turvalisse režiimi. Kõik ühendused krüptitakse, kui ei kästa " +"teisiti.\n" +"See tähendab seda, et kellelgi teisel pole võimalik ühendust pealt kuulata." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "See on avatava faili nimi." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Näita SSL infot" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktiivne asukoht" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "Üh&enda" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"See on aktiivne asukoht. Rippmenüü nimekirjas on ka sagedamini kasutatavad " -"asukohad. Need hõlmavad nii standardseid asukohti, nt. kodukataloog, kui ka " -"asukohti, mida on viimati kasutatud." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automaatne eelvaatlus" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Juurkataloog: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Eelvaatlus" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Kodukataloog: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Ikooni valimine" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumendid: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikooni allikas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Töölaud: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Süsteemsed ikoonid:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Kataloogipuus üles liikumiseks klõpsa sellel nupul. " -"

                          Kui aktiivseks asukohaks on nt. file:/home/%1, siis sellel nupul klõpsamine " -"viib sind kataloogi file:/home." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Muud i&koonid:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Ot&simine:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Sellel nupul klõpsamine laadib aktiivse asukoha sisu uuesti." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Uue kataloogi loomiseks klõpsa sellel nupul." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animatsioonid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli näitamine" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Rakendused" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli peitmine" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Järjehoidjate näitamine" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Järjehoidjate peitmine" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleemid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                            " -"
                          • how files are sorted in the list
                          • " -"
                          • types of view, including icon and list
                          • " -"
                          • showing of hidden files
                          • " -"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " -"
                          • file previews
                          • " -"
                          • separating folders from files
                          " -msgstr "" -"See on failidialoogi konfiguratsioonimenüü. Sellest menüüst saad valida: " -"
                            " -"
                          • kuidas failid nimekirjas sorteeritakse
                          • " -"
                          • vaate tüüpi, nt. ikoonid või nimekiri
                          • " -"
                          • kas näidatakse peidetud faile,
                          • " -"
                          • kiirjuurdepääsu paneeli,
                          • " -"
                          • failide eelvaatlusi,
                          • " -"
                          • eraldi katalooge
                          " +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikonid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Asukoht:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Failisüsteemid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"See on failide nimekirjale rakendatav filter. Faile, mis ei vasta filtri " -"tingimustele, nimekirjas ei näidata. " -"

                          Sul on võimalus valida rippmenüüst valmis filter või sisestada oma filter " -"otse tekstiväljale. " -"

                          Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Rahvusvaheline" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tüübid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Paistab, et valitud failinimed\n" -"ei ole korrektsed." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Kohad" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Vigased failinimed" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Väiksed ikoonid" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Suured ikoonid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Pisipiltide eelvaatlus" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vaade ikoonidena" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Soovitud failinimed\n" -"%1\n" -"ei paista olevat korrektsed.\n" -"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees." +"Kiirjuurdepääsupaneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini " +"kasutatavatesse failide asukohtadesse." +"

                          Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta." +"

                          Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Töölaud" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Viga failinimes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Suured ikoonid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Kõik kataloogid" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Väiksed ikoonid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "R&edigeeri kirjet..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "laiend %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Lis&a kirje..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Eemalda ki&rje" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "sobiv laiend" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Sisesta kirjeldus" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                            " -"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " +msgstr "Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.
                          " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"See võimalus lülitab sisse mõned mugavad lisaomadused failide salvestamisel " -"konkreetse laiendiga:" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Suvaline laiend, mis on määratud väljal %1" -", uuendatakse, kui muudad salvestatava faili tüüpi." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. Kui laiendit ei ole määratud väljal %2, siis lisatakse juhul, kui " -"klõpsad Salvesta, failinime lõppu %3 (kui failinime ei ole juba olemas). " -"See laiend tugineb failitüübile, mille oled valinud salvestatavaks " -"failitüübiks." -"
                            " -"
                            Kui sa ei soovi, et TDE failinimele laiendit pakuks, võid selle võimaluse " -"välja lülitada või selle vältimiseks lisada failinime lõppu punkt (see punkt " -"eemaldatakse automaatselt).
                          Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see " -"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata." +"See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil." +"

                          Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see " +"viitab." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Selle nupu abil saad asukohti järjehoidjatesse lisada. Klõps sellel nupul " -"avab menüü, mille abil saad järjehoidjaid valida, lisada ja redigeerida. " -"

                          Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad " -"samasugused kui muud TDE järjehoidjad." +"See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. " +"Näiteks: " +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"

                          Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale " +"URL-ile." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Väiksed ikoonid" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Suured ikoonid" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon." +"

                          Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Pisipiltide eelvaatlus" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vali &ikoon:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Vaade ikoonidena" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)." +"

                          Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Ava failidialoog" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Uus kataloog asukohas:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili." @@ -4257,10 +4420,23 @@ msgstr "Detailne vaade" msgid "Short View" msgstr "Lühike vaade" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Emakataloog" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Kodukataloog" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Uus kataloog..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Prügikasti viskamine" @@ -4309,529 +4485,516 @@ msgstr "Eelvaatluse näitamine" msgid "Hide Preview" msgstr "Eelvaatluse peitmine" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Loabitid" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainfo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 omadused" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Valitud elemendi omadused\n" -"%n valitud elemendi omadused" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Loo uus failitüüp" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Muuda failitüüpi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Sisu:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Arvuta" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Viitab asukohale:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Loodud:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Loetud:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Ühenduspunkt:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Vaba kettaruum:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Arvutamine... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumendid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fail\n" -"%n faili" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Salvestusandmekandja" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"1 alamkataloog\n" -"%n alamkataloogi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Arvutamine..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Uus failinimi on tühi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi " -"kirjutada %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Keelatud" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Kõik pildifailid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Lugemisõigus" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Sisu vaatamise õigus" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Avalik võti: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Võrgukataloogid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Eel&vaatlus" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "Õi&gused" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" msgstr "Loabitid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"See fail on viit, millel ei ole õigusi.\n" -"Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "O&manik:" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainfo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Kataloogi valimine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gru&pp:" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Peidetud kataloogide näitamine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Teised" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Omav grupp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole omanikud " -"ega kuulu gruppi." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Teised" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Kä&ivitatav" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Nimega kasutaja" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Selle sisselülitamine lubab ainult kataloogi omanikul selles leiduvaid faile ja " -"katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult uusi " -"faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Nimega grupp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult " -"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Lisa kirje..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Muu&d õigused" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigeeri kirjet..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Omandus" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eemalda kirje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Vaikeväärtus)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL kirje redigeerimine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Kirje tüüp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Muud õigused" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Selle kataloogi uute failide vaikeväärtus" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Kasutaja: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Kirjete\n" -"vaatamine" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupp: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lugemine" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Kirjete\n" -"kirjutamine" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Kirjutamine" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Toimivad" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Palun määra avatava faili nimi." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et " -"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil." +"%1\n" +"ei tundu olevat korrektne URL.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Vigane URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Sisenemine" +"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                          Tekstiväljale sisestamisel võidakse sulle pakkuda võimalikke variante. Seda " +"võimalust on võimalik seadistada, klõpsates tekstiväljal hiire parema nupuga " +"ning valides menüüst Teksti lõpetamine sulle sobiva variandi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "See on salvestatava faili nimi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Käivitamine" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"See on avatavate failide nimekiri. Tühikut eraldajana kasutades saab sisestada " +"ka rohkem kui ühe faili." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "See on avatava faili nimi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Spetsiaalne" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktiivne asukoht" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha " -"parempoolses veerus." +"See on aktiivne asukoht. Rippmenüü nimekirjas on ka sagedamini kasutatavad " +"asukohad. Need hõlmavad nii standardseid asukohti, nt. kodukataloog, kui ka " +"asukohti, mida on viimati kasutatud." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Juurkataloog: %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Kodukataloog: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "SUID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumendid: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Töölaud: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"Click this button to enter the parent folder." +"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." +"Kataloogipuus üles liikumiseks klõpsa sellel nupul. " +"

                          Kui aktiivseks asukohaks on nt. file:/home/%1, siis sellel nupul klõpsamine " +"viib sind kataloogi file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " -"omaniku õigustes." +"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "SGID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Sellel nupul klõpsamine laadib aktiivse asukoha sisu uuesti." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " -"grupi õigustes." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Uue kataloogi loomiseks klõpsa sellel nupul." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Kleepuv" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli näitamine" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli peitmine" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate näitamine" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate peitmine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                            " +"
                          • how files are sorted in the list
                          • " +"
                          • types of view, including icon and list
                          • " +"
                          • showing of hidden files
                          • " +"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " +"
                          • file previews
                          • " +"
                          • separating folders from files
                          " msgstr "" -"Kui kataloogile on määratud kleepbitt, saab faile kustutada või ümber nimetada " -"ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda teha kõik, " -"kel on kirjutamisõigus." +"See on failidialoogi konfiguratsioonimenüü. Sellest menüüst saad valida: " +"
                            " +"
                          • kuidas failid nimekirjas sorteeritakse
                          • " +"
                          • vaate tüüpi, nt. ikoonid või nimekiri
                          • " +"
                          • kas näidatakse peidetud faile,
                          • " +"
                          • kiirjuurdepääsu paneeli,
                          • " +"
                          • failide eelvaatlusi,
                          • " +"
                          • eraldi katalooge
                          " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Asukoht:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis võib " -"sel ka mõte olla." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Viit" +"See on failide nimekirjale rakendatav filter. Faile, mis ei vasta filtri " +"tingimustele, nimekirjas ei näidata. " +"

                          Sul on võimalus valida rippmenüüst valmis filter või sisestada oma filter " +"otse tekstiväljale. " +"

                          Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varieeruv (muutusteta)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"See fail kasutab muid õigusi.\n" -"Need failid kasutavad muid õigusi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"See kataloog kasutab muid õigusi.\n" -"Need kataloogid kasutavad muid õigusi." +"Paistab, et valitud failinimed\n" +"ei ole korrektsed." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Vigased failinimed" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Soovitud failinimed\n" +"%1\n" +"ei paista olevat korrektsed.\n" +"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Seos" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Viga failinimes" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Muster ( näiteks: *.html; *.htm )" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Kõik kataloogid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vasak klõps eelvaatluseks" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Sea&de:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Seade (/dev/fd0):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "laiend %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Seade:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Ainult lugemiseks" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "sobiv laiend" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Failisüsteem:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                          " +"

                            " +"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                            " +"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"See võimalus lülitab sisse mõned mugavad lisaomadused failide salvestamisel " +"konkreetse laiendiga:" +"
                          " +"
                            " +"
                          1. Suvaline laiend, mis on määratud väljal %1" +", uuendatakse, kui muudad salvestatava faili tüüpi." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. Kui laiendit ei ole määratud väljal %2, siis lisatakse juhul, kui " +"klõpsad Salvesta, failinime lõppu %3 (kui failinime ei ole juba olemas). " +"See laiend tugineb failitüübile, mille oled valinud salvestatavaks " +"failitüübiks." +"
                            " +"
                            Kui sa ei soovi, et TDE failinimele laiendit pakuks, võid selle võimaluse " +"välja lülitada või selle vältimiseks lisada failinime lõppu punkt (see punkt " +"eemaldatakse automaatselt).
                          Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see " +"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Selle nupu abil saad asukohti järjehoidjatesse lisada. Klõps sellel nupul " +"avab menüü, mille abil saad järjehoidjaid valida, lisada ja redigeerida. " +"

                          Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad " +"samasugused kui muud TDE järjehoidjad." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Ühenduspunkt:" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Tundmatu vaade" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Lahutatud seadme ikoon" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "R&akendus" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Eelvaatlus puudub." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Tuntud rakendused" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Avatakse kasutades" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Lisa valitud failitüübid\n" -"toetatud failitüüpide nimekirja." +"Vali %1 avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole nimekirjas, " +"siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud." +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vali valitud faili avamiseks kasutatava rakenduse nimi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 täpsemad valikud" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vali %1 jaoks rakendus" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Kä&ivitamine" +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vali failitüübi %1 avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole " +"nimekirjas, siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "K&äsk:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vali rakendus" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Vali rakendus. Kui rakendust nimekirjas pole, sisesta nimi või klõpsa " +"lehitsemise nupul." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Puhasta sisendväli" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4840,11 +5003,11 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" "Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " "asendatakse tegelike väärtustega:\n" @@ -4857,73 +5020,41 @@ msgstr "" "%D - kataloogide nimekiri\n" "%i - ikoon\n" "%m - miniikoon\n" -"%c - pealdis" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Paneelile põimimine" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Klõpsam&isel käivitatakse:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "A&kna tiitel:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Käivitatakse te&rminalil" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Kä&su lõpetamisel ei suleta" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminali valikud:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Käivitamine teise kasutaja&na" +"%c - kommentaar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Käivitatakse &terminalil" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Failitüübid:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Jagamine" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Jagada on võimalik ainult oma kodukataloogis olevaid katalooge." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Ei ole jagatud" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Jagatud" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4931,15 +5062,15 @@ msgstr "" "Jagamine teeb selle kataloogi nähtavaks üle võrgu Linux/Unix (NFS) ja Windows " "(Samba) arvutites." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "Failide jagamise autoriseerimise võid ka ümber konfigureerida." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Seadista failide jagamist..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" @@ -4947,19 +5078,19 @@ msgstr "" "ning asub keskkonnamuutujaga PATH kirjeldatud otsinguteel või kataloogis " "/usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Kataloogide jagamiseks pead sa olema autoriseeritud." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Failijagamine on keelatud." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Kataloogi '%1' jagamine ebaõnnestus." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -4967,11 +5098,11 @@ msgstr "" "Tekkis viga, kui püüti kataloog '%1' jagatavaks muuta. Kontrolli, et Perli " "skript 'fileshareset' on suid root." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Kataloogi '%1' jagamise lõpetamine ebaõnnestus." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -4979,689 +5110,508 @@ msgstr "" "Tekkis viga, kui püüti kataloogi '%1' mittejagatavaks muuta. Kontrolli, et " "Perli skript 'fileshareset' on suid root." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 omadused" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Kiirjuurdepääsupaneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini " -"kasutatavatesse failide asukohtadesse." -"

                          Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta." -"

                          Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Suured ikoonid" +"Valitud elemendi omadused\n" +"%n valitud elemendi omadused" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Väiksed ikoonid" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "R&edigeeri kirjet..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Loo uus failitüüp" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Lis&a kirje..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Muuda failitüüpi" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Eemalda ki&rje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Sisu:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Sisesta kirjeldus" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Arvuta" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " -msgstr "Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.
                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Viitab asukohale:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil." -"

                          Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see " -"viitab." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Kirjel&dus:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Loetud:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. " -"Näiteks: " -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"

                          Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale " -"URL-ile." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Ühenduspunkt:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Vaba kettaruum:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon." -"

                          Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vali &ikoon:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)." -"

                          Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +"Arvutamine... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fail\n" +"%n faili" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool " -"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks." +"1 alamkataloog\n" +"%n alamkataloogi" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Ko&rda parooli:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Arvutamine..." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Vali parool:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Uus failinimi on tühi." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab " -"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada " -"sertifikaadi hankimise." +"Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi " +"kirjutada %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE turvalaeka nõustaja" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Keelatud" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sissejuhatus" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Lugemisõigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE turvalaegaste süsteem" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul " -"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis " -"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab " -"seda seadistada." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Sisu vaatamise õigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Täppisseadistus" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud " -"turvalaekasse. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel " -"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse " -"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või " -"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest " -"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka " -"võrguarvutile." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Parooli valimine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "Õi&gused" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Loabitid" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu " -"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et " -"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja " -"valida parool. Valitud parooli ei saa taastada, kui sa selle kaotad või " -"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu " -"laekasse/laegastesse salvestatud infole." +"See fail on viit, millel ei ole õigusi.\n" +"Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Sisesta uus parool:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Parooli kordus:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "O&manik:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gru&pp:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Teised" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks." +"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole omanikud " +"ega kuulu gruppi." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Turvatase" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Kä&ivitatav" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa " -"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt " -"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis TDEWalleti " -"juhtimismoodulis veelgi täpsustada." +"Selle sisselülitamine lubab ainult kataloogi omanikul selles leiduvaid faile ja " +"katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult uusi " +"faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult " +"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Muu&d õigused" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Luba seek&ord" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Omandus" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Luba &alati" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Keela" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Keela i&gaveseks" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Muud õigused" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Lülita see sisse, kui rakendus, mida soovid käivitada, töötab tekstirežiimis " -"või kui soovid infot, mida edastab terminaliemulaatori aken." +"Kirjete\n" +"vaatamine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lugemine" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Lülita see sisse, kui tekstirežiimis töötav rakendus pakub väljumisel mingit " -"mõistlikku infot. Terminaliemulaatori avatuna hoidmine võimaldab seda ka kätte " -"saada." +"Kirjete\n" +"kirjutamine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Kirjutamine" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid käivitada rakenduse mõne muu kasutaja ID-ga. Iga " -"protsessiga võib olla seotud erinev kasutaja ID. See määrab ära faili " -"kasutamise ja muud õigused. Selle võimaluse pruukimiseks tuleb anda vastava " -"kasutaja parool." +"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et " +"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sisenemine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" msgstr "Käivitamine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Käivitamise tagasiside lubamine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid olla kindel, et rakendus ikka käivitus. Visuaalne " -"tagasiside võib kujutada endast hõivatud kursorit või märguannet tegumiribal." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Näitamine süsteemses salves" +"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha " +"parempoolses veerus." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "Märgi, kui soovid rakenduse lisada süsteemsesse salve." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP registreerimine:" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mitu protsessi" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "SUID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Üks protsess" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Töötab lõpetamiseni" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " +"omaniku õigustes." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Sündmused" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "SGID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Kiirkorraldused" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " +"grupi õigustes." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Lülita välja &kõik" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Kleepuv" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Kui kataloogile on määratud kleepbitt, saab faile kustutada või ümber nimetada " +"ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda teha kõik, " +"kel on kirjutamisõigus." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Lül&ita sisse kõik" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis võib " +"sel ka mõte olla." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Viit" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varieeruv (muutusteta)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Programmi k&äivitamine:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"See fail kasutab muid õigusi.\n" +"Need failid kasutavad muid õigusi." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Helifaili män&gimine:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"See kataloog kasutab muid õigusi.\n" +"Need kataloogid kasutavad muid õigusi." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Helitest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Logimine faili:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Seos" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Muster ( näiteks: *.html; *.htm )" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Vähem valikuid" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vasak klõps eelvaatluseks" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Mängija seaded" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Sea&de:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Seade (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME tüüp" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Ainult lugemiseks" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " -"korraldatud vastavalt MIME tüüpidele.

                          \n" -"

                          MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " -"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava MIME tüübi " -"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " -"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt image/x-bmp" -". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " -"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " -"MIME tüüpidega.

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Failisüsteem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Toetatud &failitüübid:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          \n" -"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " -"korraldatud vastavalt MIME tüüpidele.

                          \n" -"

                          MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " -"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava MIME tüübi " -"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " -"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt image/x-bmp" -". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " -"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " -"MIME tüüpidega.

                          \n" -"

                          Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, " -"klõpsa allpool nupule Lisa. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega " -"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule Eemalda.

                          " -"
                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Ühenduspunkt:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Lahutatud seadme ikoon" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille " -"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "R&akendus" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) " -"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"." +"Lisa valitud failitüübid\n" +"toetatud failitüüpide nimekirja." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entaar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1 täpsemad valikud" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "Kä&ivitamine" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" msgstr "K&äsk:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5669,14 +5619,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n" -"\n" "Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " "asendatakse tegelike väärtustega:\n" "%f - ühe faili nimi\n" @@ -5690,222 +5638,199 @@ msgstr "" "%m - miniikoon\n" "%c - pealdis" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Paneelile põimimine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Töökataloog:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Klõpsam&isel käivitatakse:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "A&kna tiitel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Käivitatakse te&rminalil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus " -"käsitleda suudab." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Kä&su lõpetamisel ei suleta" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime " -"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminali valikud:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Täpsemad valikud" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Käivitamine teise kasutaja&na" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP " -"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Kas proovida uuesti?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Failitüübid:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Proovi uuesti" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kõik toetatud failid" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menüü redaktor" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Saadi vigased andmed." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Uus..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Helid" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Lisa järjehoidja siia" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Rakenduse käivitamine" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Teateaknad" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Kustuta kataloog" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passiivsed aknad" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopeeri viida aadress" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardne veaväljund" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Kustuta järjehoidja" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Tegumiriba" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Käivitatakse rakendus" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Näidatakse teatekasti" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Järjehoidja omadused" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Logitakse faili" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Mängitakse helifaili" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Vilgutatakse tegumiriba kirjet" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Teadeannete seadistused" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Järjehoidja eemaldamine" +"Käsureal saab kasutada" +"
                          järgmisi makrosid:" +"
                          %e: sündmuse nimi," +"
                          %a: rakenduse nimi, mis sündmuse edastas," +"
                          %s: teade," +"
                          %w: akna ID (number), kus sündmus aset leidis," +"
                          %i: sündmuse ID (number)." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Muud <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Lisaseadistuste peitmine" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Muud >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Lisaseadistuste näitamine" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Sellega lähtestatakse märguanded vaikeväärtustele." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Oled sa kindel?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Kiirtoimingud" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Läh&testa" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uus kataloog..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vali helifail" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vali logifail" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape järjehoidjad" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vali käivitatav fail" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Määratud faili pole olemas." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Kirjeldus puudub" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Uus kataloog:" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- eraldaja ---" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda " -"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti " -"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas." +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Saadi vigased andmed." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5947,11 +5872,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Sait:" @@ -5968,7 +5893,7 @@ msgstr "Sisselogimine korras" msgid "Could not login to %1." msgstr "Saidile %1 ei õnnestunud sisse logida." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -5977,68 +5902,40 @@ msgstr "" "Faili/kataloogi %1\n" "õiguste muutmine pole võimalik" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 ebaõnnestus (viga: %3)." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" ei tööta." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Pole võimalik lugeda %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Tühjenda vahemälu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP küpsise deemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Eemaldab kõik küpsised" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP küpsise deemon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "%1 metainfo puudub" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6192,67 +6089,100 @@ msgstr "Serverid" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Serverid, lehekülje skriptid" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP küpsise deemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eemaldab kõik küpsised" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP küpsise deemon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tühjenda vahemälu" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Masinanimi määramata." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "omaduse väärtuste hankimine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "omaduse väärtuste seadmine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "soovitud kataloogi loomine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "otsing määratud kataloogis" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "serveri võimaluste pärimine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui püüti luua ühendus %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6262,16 +6192,16 @@ msgstr "" "allpool." "
                            " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Määratud kataloog on juba olemas." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6279,7 +6209,7 @@ msgstr "" "Ressurssi ei saa sihtkohas luua, enne kui ei ole loodud üks või enam " "vahekataloogi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6290,24 +6220,24 @@ msgstr "" "kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et " "faile üle ei kirjutataks. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "%1 ühendus ei ole võimalik, sest ressurss on lukus." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6315,7 +6245,7 @@ msgstr "" "%1 ühendus ei ole võimalik, sest sihtserver keeldub vastu võtmast faili või " "kataloogi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6323,65 +6253,65 @@ msgstr "" "Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi " "rakendamist." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 üleslaadimine" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ühendumine serverisse %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1, port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Ühendus serverisse %1, port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Saadetavad nõude andmed" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Andmete saatmine serverisse %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 hankimine serverist %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Tõmbamine serverist %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Autentimine ebaõnnestus." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy autentimine ebaõnnestus." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1, %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6389,21 +6319,89 @@ msgstr "" "Allnäidatud proxy serveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui sul " "lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "%1 vajab autentimist, kuid autentimine on välja lülitatud." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Toetuseta meetod: autentimine on määratud ebaõnnestuma. Palun anna veast teada." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "%1 metainfo puudub" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Faili pole määratud" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Jagatud" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Lülita see sisse, kui rakendus, mida soovid käivitada, töötab tekstirežiimis või kui soovid infot, mida edastab terminaliemulaatori aken." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Lülita see sisse, kui tekstirežiimis töötav rakendus pakub väljumisel mingit mõistlikku infot. Terminaliemulaatori avatuna hoidmine võimaldab seda ka kätte saada." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid käivitada rakenduse mõne muu kasutaja ID-ga. Iga protsessiga võib olla seotud erinev kasutaja ID. See määrab ära faili kasutamise ja muud õigused. Selle võimaluse pruukimiseks tuleb anda vastava kasutaja parool." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Käivitamine" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "&Käivitamise tagasiside lubamine" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid olla kindel, et rakendus ikka käivitus. Visuaalne tagasiside võib kujutada endast hõivatud kursorit või märguannet tegumiribal." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Näitamine süsteemses salves" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Märgi, kui soovid rakenduse lisada süsteemsesse salve." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP registreerimine:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Puudub" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Mitu protsessi" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Üks protsess" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Töötab lõpetamiseni" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 9e81d67a2ef..06efadabc56 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 17:27+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,40 +28,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Õige faili otsimine" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokumendi ettevalmistamine" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" -msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:
                            %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Vahemällu salvestamine" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Sektsiooni otsimine" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Failinime %1 pole võimalik leida %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Kasutatav laaditabel" @@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "XML-i translaator" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE XML-i translaator" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Puhvrifaili %1 kirjutamine ebaõnnestus." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Õige faili otsimine" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Dokumendi ettevalmistamine" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" +msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:
                            %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Vahemällu salvestamine" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Sektsiooni otsimine" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Failinime %1 pole võimalik leida %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Laaditabeli parsimine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 8a073e75c5e..a66ec6eef4b 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:59+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po index 012ccf7ae68..8182fa6f9ac 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:17+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,149 +36,129 @@ msgstr "" "soovid. Kui valid Süsteemne vaikeväärtus, kasutatakse juhtimiskeskuse " "valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Sertifikaat" +msgid "Frame" +msgstr "Raam" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatiivne kiirklahv:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeerimine" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Esmane kiirklahv:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScripti vead" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kiirklahvi eemaldamine" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multi-klahvi režiim" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. " +"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib " +"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on " +"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et " +"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga " +"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab " -"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks " -"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"." +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&hasta" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fail" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Mäng" +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigeerimine" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Peamine tööriistariba" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Liikumine" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumendi info" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Vaade" +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Järjehoidjad" +msgid "Title:" +msgstr "Tiitel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" +msgid "Last modified:" +msgstr "Viimati muudetud:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Seadistused" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumendi kodeering:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Peamine tööriistariba" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP päised" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Kiirklahv:" +msgid "Property" +msgstr "Omadus" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Tundmatu sõna:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -208,25 +189,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "vikane" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Tundmatu sõna" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Keel:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -238,19 +219,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... vikane sõna kontekstis ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Tekstikatke, mis näitab tundmatut sõna kontekstis." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -268,13 +249,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Lisa sõnaraamatusse" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -297,13 +278,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Asenda &kõik" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -317,19 +298,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Soovitused" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Soovituste nimekiri" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -351,13 +332,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Asenda" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -371,13 +352,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Asenda &järgnevaga:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -398,13 +379,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoreeri" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -421,13 +402,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnoreeri kõiki" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -446,113 +427,133 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&oovita" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Inglise" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Keele valimine" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternatiivne kiirklahv:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Esmane kiirklahv:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kiirklahvi eemaldamine" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Raam" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multi-klahvi režiim" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScripti vead" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. " -"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib " -"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on " -"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et " -"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga " -"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide." +"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab " +"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks " +"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&hasta" +msgid "&Game" +msgstr "&Mäng" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumendi info" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Liikumine" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tiitel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Järjehoidjad" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Viimati muudetud:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Tööriistad" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumendi kodeering:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Seadistused" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP päised" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Kiirklahv:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Omadus" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikaat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Eelistused" @@ -684,8 +685,8 @@ msgstr "Domeenide rekursiivne otsimine" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Eemaldatud TDE versioonis 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -739,8 +740,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" @@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "Lehekülg" msgid "Border" msgstr "Piire" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Asend" @@ -856,8 +858,8 @@ msgstr "Suurendus" msgid "&Zoom" msgstr "&Suurendus" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -901,10 +903,10 @@ msgstr "&Info" msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Välju" msgid "&Quit" msgstr "&Välju" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" @@ -984,7 +986,8 @@ msgstr "Uus mäng" msgid "&New Game" msgstr "&Uus mäng" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Ava" @@ -1028,8 +1031,9 @@ msgstr "Salvesta" msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Salvestamine" @@ -1045,7 +1049,8 @@ msgstr "S&alvesta kui..." msgid "&Print..." msgstr "&Trüki..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Vabandust" @@ -1066,7 +1071,8 @@ msgstr "Muuda" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" @@ -1094,15 +1100,16 @@ msgstr "lokaalselt ühendatud" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Eemalda" @@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "Taasta" msgid "Appearance" msgstr "Välimus" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Trükkimine" @@ -1228,8 +1235,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Asenda..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Vaikeväärtus" @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "Ava viimati kasutatud" msgid "Open &Recent" msgstr "Ava &viimati kasutatud" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Otsi..." @@ -1298,213 +1308,423 @@ msgstr "&Eelistused..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Seda teadet rohkem mitte näidata" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Eelmine" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:212 +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Järgmine" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "TAB" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "BACKTAB" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Nool vasakule" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Nool üles" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Nool paremale" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Nool alla" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Eelmine" + +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Tühik" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Vasak ümarsulg" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Parem ümarsulg" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Tärn" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Pluss" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Koma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Miinus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punkt" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Kaldkriips" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Koolon" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semikoolon" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Väiksem" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Võrdusmärk" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Suurem" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Küsimärk" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Vasak nurksulg" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Kurakaldkriips" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Parem nurksulg" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Katus" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Alakriips" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Jutumärk" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Vasak loogeline sulg" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Parem loogeline sulg" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PageUp" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PageDown" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Ülakoma" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Ampersand" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Hüüumärk" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Protsent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menüü" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Abi" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Trellid" @@ -1562,1488 +1782,1446 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Eemalda kleepimine" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Vaikeväärtus puudub" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Viga hindamisel" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Viga piirkonnas" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Viga võrduses" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Viga süntaksis" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Tüübi viga" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI viga" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automaatne tuvastamine" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Defineerimata väärtus" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nullväärtus" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Vigane viitebaas" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Muutujat ei leitud: " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Vajalik kinnitus" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Baas ei ole objekt" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Puhasta sisendväli" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Vajalik kinnitus" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Faili avamine" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScripti viga" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE skriptid" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Asukoht" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video tööriistariba" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Eemalda" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Täisekraani režii&m" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Pool suurust" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Tavaline suurus" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Topeltsuurus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrei" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tundmatu tüüp" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Tundmatu väli" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyyar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Sagedane" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Aadress" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tammuz" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-posti aadress" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personaalne" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatsioon" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Defineerimata" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Töölaud %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Aadressiraamatufaili %1 ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat " -"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab -> tdeabc konverter" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!" +"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressursi valimine" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressursid" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Avalik" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentsiaalne" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Viga libtdeabc teegis" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n" +"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n" +"kirjeldust QApplication::ManyColor" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "E-kirjade nimekiri" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "" +"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n" +"klaviatuuri enda valdusesse" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud." +"Siluris käivitamine võib põhjustada -nograb\n" +"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n" +"-dograb" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Eelistatud" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "Rakenduse font" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Kodune" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n" +"ja tumedamad astmed arvutatakse)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Töö" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Esiplaani vaikevärv" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Automaatvastaja" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Nupu vaikevärv" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Eelistatud number" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "Rakenduse nimi" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Kõne" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n" +"8-bitisel ekraanil" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobiil" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"XIM (X Input Method) sisestamise stiil, võimalikud\n" +"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n" +"ja root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM server" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postkast" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM'i kasutamise keelamine" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Autotelefon" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "" +"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n" +"peegeldamine" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Peiler" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Kodune faks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Töö faks" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili." -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Postiloendite seadistamine" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vali e-posti aadress" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-posti aadressid" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Rakenduse GUI stiil" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Uus loend..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Nimeta loend ümber..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Stiili %1 ei leitud\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Eemalda loend" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "muudetud" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Saadaolevad aadressid:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"TDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Eelistatud e-posti aadress" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Lisa kirje" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Kasutatakse eelistatut" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Muuda e-posti aadressi..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eemalda kirje" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Uus postiloend" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Palun sisesta &nimi:" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "vead puuduvad" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Postiloend" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Palun muuda &nime:" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "ajutine nime lahendamise viga" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus " -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Valitud adressaadid:" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "taastamatu nime lahendamise viga" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' pole toetatud" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "viga mälu eraldamisel" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Preili" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "tundmatu nimi või teenus" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Pr." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Pr." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' pole toetatud" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "süsteemne viga" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jaan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "veebr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "märts" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "juuni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "juuli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Tsoon:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sept" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Masin:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP versioon:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dets" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Suuruselimiit:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "jaanuar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Ajalimiit:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "veebruar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "märts" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "aprill" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Serveri päring" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juuni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juuli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "august" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "september" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "oktoober" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "november" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Lihtne" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "detsember" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jaan." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL mehhanism:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "veebr." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP päring" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "märtsil" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postkast" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "aprillil" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Laiendatud aadressiinfo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mail" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Tänav" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juunil" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Asukoht" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "juulil" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug." -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postiindeks" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sept." -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Riik" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt." -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Posti etikett" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov." -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Eelistatud" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dets." -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Kodumaine" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "jaanuaril" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Rahvusvaheline" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "veebruaril" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postiindeks" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "märtsil" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Postipakk" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "aprillil" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Kodune" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mail" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Töö" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juunil" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Eelistatud aadress" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juulil" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Lukufaili pole võimalik avada." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "augustil" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n" -"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail " -"asukohast '%3'" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "septembril" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "oktoobril" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "novembril" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Vali adressaat" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "detsembril" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Valitud" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "E" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Tühista valik" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "T" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Uus postiloend" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "K" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "E-posti aadressi muutmine" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Palun sisesta nimi:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "N" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "R" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard vorming" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "L" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Kirjeldus puudub." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "P" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Unikaalne identifikaator" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Täielik nimi" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS klient" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Perekonnanimi" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS klient" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Eesnimi" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                            " +"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +msgstr "" +"

                            Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse " +"keeltesse.

                            " +"

                            TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge http://l10n.kde.org

                            " -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Lisanimed" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n" +"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n" +"lähteteksti faile.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Austavad prefiksid" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "" +"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Austavad sufiksid" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Hüüdnimi" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Sünnipäev" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Koduse aadressi tänav" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Koduse aadressi linn" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Koduse aadressi provints/maakond" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Koduse aadressi postiindeks" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Koduse aadressi riik" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Koduse aadressi etikett" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Tööaadressi tänav" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Tööaadressi linn" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Tööaadressi provints/maakond" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Tööaadressi postiindeks" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadaan" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Tööaadressi riik" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Tööaadressi etikett" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kodune telefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Töötelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiil" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Tööfaks" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posti aadress" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-posti rakendus" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Ajavöönd" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "muharramil" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geograafiline asukoht" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "safaril" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tiitel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "r. awalil" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Amet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "r. thaanil" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Osakond" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "j. awalil" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Märkus" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "j. thaanil" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Toote identifikaator" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "rajabil" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Versiooni kuupäev" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "sha`banil" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteeri string" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "ramadaanil" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Kodulehekülg" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "shawwalil" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Turvaklass" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Heli" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "qi`dah'l" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "hijjah'l" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "rabi` al-awalil" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "rabi` al-thaanil" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Sisendfail" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "jumaada al-awalil" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "jumaada al-thaanil" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "thu al-qi`dah'l" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "thu al-hijjah'l" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Otsitava menüükirje ID" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE menüü päringuvahend.\n" -"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n" -"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n" -"TDE menüüs vajalik rakendus asub." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, " -"--print-menu-name või --highlight" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yaum al-Thulatha" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Vana masinanimi" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Uus masinanimi" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE deemon" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n" -"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" +"Sa jõudsid sobivate elementide\n" +"nimekirja lõppu.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n" +"on rohkem kui üks.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n" -"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" +"Sobivat elementi pole saadaval.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Luuakse globaalne andmebaas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ära laadi" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Tööriista&vaated" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Tipptaseme režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Alamraami režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Kaartidega režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAL režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Tööriista&dokid" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Lülitu ülemisele dokile" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Lülitu vasakule dokile" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Lülitu paremale dokile" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Lülitu alumisele dokile" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Eelmine tööriistavaade" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Järgmine tööriistavaade" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 näitamine" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Peida %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Aken" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Haagi lahti" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Doki" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Toimingud" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Sulge &kõik" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimeeri kõik" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI režiim" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Paanidena" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ka&skaadi aknad" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Uus" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Maksimeeri &püstsuunas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Aseta valik" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Maksimeeri &laiuti" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista valik" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mittekatt&uvate paanidena" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Kustuta eelmine sõna" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Kattu&vate paanidena" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Kustuta järgmine sõna" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Paanidena püstjoon&es" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Doki/Haagi lahti" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Otsi järgmine" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Otsi eelmine" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Muuda &suurust" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Liikumine" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimeeri" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Algus" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimeeri" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimeeri" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimeeri" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Lõpp" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Lii&guta" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Rea algus" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Muuda suu&rust" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Rea lõpp" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Haagi lahti" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Eelmine" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Kattumine" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2." +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Liikumine reale" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Hüpikmenüü kontekst" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menüüriba näitamine" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Sõna tagasi" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Sõna edasi" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n" -"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n" -"kirjeldust QApplication::ManyColor" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "" -"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n" -"klaviatuuri enda valdusesse" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Siluris käivitamine võib põhjustada -nograb\n" -"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n" -"-dograb" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Täisekraani režiim" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Mis see on?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "Rakenduse font" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Teksti lõpuleviimine" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n" -"ja tumedamad astmed arvutatakse)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Esiplaani vaikevärv" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Nupu vaikevärv" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Alamstringide lõpuleviimine" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "Rakenduse nimi" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Eelmine element nimekirjas" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Järgmine element nimekirjas" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n" -"8-bitisel ekraanil" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"XIM (X Input Method) sisestamise stiil, võimalikud\n" -"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n" -"ja root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM server" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM'i kasutamise keelamine" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Kesk-Euroopa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Lihtsustatud Hiina" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "" -"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n" -"peegeldamine" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditsiooniline Hiina" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillitsa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heebrea" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili." +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Jaapani" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Rakenduse GUI stiil" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Lääne-Euroopa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stiili %1 ei leitud\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "muudetud" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"TDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamili" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Põhja-saami" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Töölaud %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Seadistust ei salvestata.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Kagu-Euroopa" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3067,8 +3245,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n" @@ -3164,24 +3343,6 @@ msgstr "" msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos" @@ -3202,3103 +3363,4236 @@ msgstr "

                            Kiirklahvid eemaldatud

                            " msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " msgstr "

                            Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)

                            " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Uus" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Aseta valik" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Tühista valik" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Kustuta eelmine sõna" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Kustuta järgmine sõna" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Otsi järgmine" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Otsi eelmine" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Liikumine" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Again" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Algus" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Rea algus" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Rea lõpp" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Eelmine" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Järgmine" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Seadistust ei salvestata.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Liikumine reale" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Genereeritavate failide kataloog" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Kcfg sisendiks olev XML fail" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Koodigenereerimise valikute fail" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Edasi" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg kompilaator" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Hüpikmenüü kontekst" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig kompilaator" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menüüriba näitamine" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Sõna tagasi" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Sõna edasi" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Täisekraani režiim" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Mis see on?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Teksti lõpuleviimine" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Alamstringide lõpuleviimine" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Eelmine element nimekirjas" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Järgmine element nimekirjas" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Eemalda kirje" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Turvalisus" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadaan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Üldised võtmed" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "muharramil" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Tundmatu väli" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "safaril" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "r. awalil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "&Kaartidega režiim" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "r. thaanil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "j. awalil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "j. thaanil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "rajabil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "sha`banil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Doki" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "ramadaanil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "shawwalil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "qi`dah'l" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "hijjah'l" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "rabi` al-awalil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "rabi` al-thaanil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "jumaada al-awalil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Pöö&ra päripäeva" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "jumaada al-thaanil" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "thu al-qi`dah'l" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "thu al-hijjah'l" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yaum al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Tundmatu väli" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Tundmatu väli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jaan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Tundmatu väli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "veebr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "märts" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Süsteemne menüü" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "juuni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geograafiline asukoht" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "juuli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sept" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Peamine tööriistariba" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "jaanuar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "veebruar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "märts" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "aprill" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "juuni" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "juuli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "august" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "september" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Trükkimine" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "oktoober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "november" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Heli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "detsember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video tööriistariba" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jaan." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "veebr." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "märtsil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "aprillil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Ainult tekst" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "mail" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "juunil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "juulil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Tagasi" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sept." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Asend" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dets." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Üldised seaded" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "jaanuaril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "veebruaril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "märtsil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "aprillil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "mail" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juunil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Puhasta sisendväli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juulil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "augustil" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Muu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "septembril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Muu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "oktoobril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "novembril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "detsembril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "vead puuduvad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "ajutine nime lahendamise viga" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "taastamatu nime lahendamise viga" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' pole toetatud" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                            Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "viga mälu eraldamisel" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "tundmatu nimi või teenus" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' pole toetatud" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "süsteemne viga" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                            No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                            No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                            The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                            Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                            User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                            Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                            Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                            The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                            Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                            Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                            Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                            Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                            ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                            SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                            Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Again" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Pakkujat pole valitud." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Tundmatu pere %1" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Araabia" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "vigased lipud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "soovitud perekond pole toetatud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Kesk-Euroopa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Lihtsustatud Hiina" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditsiooniline Hiina" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirillitsa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "süsteemi viga: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Kreeka" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "soovist loobuti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heebrea" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "viga puudub" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Jaapani" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "nimeotsing ebaõnnestus" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "aadress on juba kasutusel" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Türgi" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkel on juba seotud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Lääne-Euroopa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkel on juba loodud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamili" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkel ei ole seotud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "soklit pole loodud" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Põhja-saami" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "toiming blokeerib" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnami" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ühendusest keelduti otseselt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Kagu-Euroopa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ühendus aegus" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "toiming juba käib" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Prügikast" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "tekkis võrguviga" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Sa jõudsid sobivate elementide\n" -"nimekirja lõppu.\n" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "toiming ei ole toetatud" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n" -"on rohkem kui üks.\n" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "ajastatud toiming aegus" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Sobivat elementi pole saadaval.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrei" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "server sulges ühenduse" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScripti viga" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE skriptid" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyyar" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Seadistus" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tammuz" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressursi konfiguratsioon" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliseeri" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                            " -"

                            For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"

                            Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse " -"keeltesse.

                            " -"

                            TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge http://l10n.kde.org

                            " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n" -"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n" -"lähteteksti faile.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "E" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horisontaalne" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "T" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Paanidena püstjoon&es" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "K" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Asend" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "N" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Pööra &vastupäeva" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "R" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Pööra &vastupäeva" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "L" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Pööra &vastupäeva" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "P" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS klient" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS klient" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Maksimeeri &laiuti" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Genereeritavate failide kataloog" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Maksimeeri &laiuti" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Kcfg sisendiks olev XML fail" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Paanidena püstjoon&es" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Koodigenereerimise valikute fail" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg kompilaator" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig kompilaator" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "vigased lipud" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "soovitud perekond pole toetatud" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Paanidena püstjoon&es" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Asend" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "süsteemi viga: %1" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "soovist loobuti" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Pakkujat pole valitud." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "viga puudub" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Üldised seaded" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "nimeotsing ebaõnnestus" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "aadress on juba kasutusel" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n" +"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "sokkel on juba seotud" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "sokkel on juba loodud" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Teenust '%1' ei leitud." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "sokkel ei ole seotud" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Teenus '%1' on vigane." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "soklit pole loodud" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 käimapanek" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "toiming blokeerib" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Tundmatu protokoll '%1'.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ühendusest keelduti otseselt" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Viga '%1' laadimisel.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ühendus aegus" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju " +"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "toiming juba käib" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n" +"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii " +"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "tekkis võrguviga" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "toiming ei ole toetatud" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ajastatud toiming aegus" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "server sulges ühenduse" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Tundmatu pere %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Preili" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Uue kuuma kraami jagamine" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Pr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Pr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versioon:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Väljalase:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Litsents:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Eelvaatluse URL:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvõte:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Palun sisesta nimi." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vali adressaat" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Täida" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ära täida" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Uue kuuma kraami hankimine" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Tühista valik" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Kõige hinnatumad" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard vorming" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Kõige tõmmatumad" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Kirjeldus puudub." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Kõige uuemad" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Tundmatu väli" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versioon" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Hinnang" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Sagedane" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Tõmmatud" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Aadress" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Väljalaske kuupäev" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personaalne" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatsioon" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nimi: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Litsents: %3\n" -"Versioon: %4\n" -"Väljalase: %5\n" -"Hinnang: %6\n" -"Tõmmatud: %7\n" -"Väljalaske kuupäev: %8\n" -"Kokkuvõte: %9\n" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Defineerimata" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Eelvaatlus: %1\n" -"Ressurss: %2\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Edukalt paigaldatud." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Paigaldamine" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Tsoon:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Eelvaade puudub." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Uue %1 tõmbamine" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP versioon:" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Suuruselimiit:" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Ajalimiit:" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Failid üleslaadimiseks loodi:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: knewstuff/engine.cpp:294 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Andmefail: %1\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Eelvaatluse pilt: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Serveri päring" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Sisu info: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Turvalisus" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Failide üleslaadimine" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Üleslaadimise info" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Laad&i üles" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Lihtne" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mehhanism:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane " -"kataloogide struktuur arhiivis." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP päring" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Viga ressursi paigaldamisel" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postkast" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Võtmeid ei leitud." +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Laiendatud aadressiinfo" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Tänav" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Asukoht" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regioon" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne." +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postiindeks" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Signatuur on tundmatu." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Riik" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Ressurss on signeeritud võtmega 0x%1, mille omanik on " -"%2 <%3>." +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Posti etikett" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: %1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Ressurssi paigaldamine ei ole soovitatav." -"
                            " -"
                            Kas soovid siiski paigaldama asuda?
                            " +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Eelistatud" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Probleemidega ressursifail" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Kodumaine" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "%1

                            Selle paigaldamiseks vajuta OK.
                            " +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Rahvusvaheline" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Korrektne ressurss" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postiindeks" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Postipakk" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset " -"paroolifraasi.\n" -"Kas jätkata ressurssi signeerimata?" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Kodune" -#: knewstuff/security.cpp:63 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"gpg käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " -"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll " -"üldse võimalik." +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Töö" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " -msgstr "" -"Sisesta parool võtmele 0x%1, mille omanik on %2 <%3>" -":" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Eelistatud aadress" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Lukufaili pole võimalik avada." -#: knewstuff/security.cpp:257 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"gpg käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, " -"kas gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside " -"kontroll üldse võimalik." +"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n" +"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail " +"asukohast '%3'" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Signeerimisvõtme valik" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Postiloendite seadistamine" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"gpg käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " -"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse " -"võimalik." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vali e-posti aadress" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Hangi uut kuuma kraami:" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-posti aadressid" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Uus loend..." -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Nimeta loend ümber..." -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Eemalda loend" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Saadaolevad aadressid:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Pakkujat pole valitud." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Eelistatud e-posti aadress" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Puhasta otsing" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Lisa kirje" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "O&tsing:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Kasutatakse eelistatut" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või " -"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuda e-posti aadressi..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. " -"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eemalda kirje" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Tegevus" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uus postiloend" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kiirklahv" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Palun sisesta &nimi:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatiiv" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Postiloend" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Palun muuda &nime:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Puudub" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valitud adressaadid:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Vaikeväärtus" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressursi valimine" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Kohandat&ud" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursid" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud " -"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "E-kirjade nimekiri" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad " -"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud " -"tegevusega." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kiirklahvid" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Vaikeklahv:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Eelistatud" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, " -"Ctrl ja/või Shift klahvidega." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Vigane kiirklahv" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Kodune" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" -"Palun vali unikaalne kombinatsioon." +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Töö" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Automaatvastaja" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n" -"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Eelistatud number" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Kõne" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n" -"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobiil" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Klahvikonflikt" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkast" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" -"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Autotelefon" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Asenda" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Kiirklahvide seadistamine" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Sulge see kaart" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Peiler" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Pildi piirkonna valik" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Kodune faks" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Töö faks" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Rakenduse keele lülitamine" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Lisa tagavarakeel" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked " -"ei sisalda vajalikku tõlget" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tundmatu tüüp" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Uus postiloend" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Rakenduse keel on muudetud" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "E-posti aadressi muutmine" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Põhikeel:" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Palun sisesta nimi:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Tagavarakeel:" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Viga libtdeabc teegis" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge" +"Aadressiraamatufaili %1 ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat " +"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab -> tdeabc konverter" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Avalik" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Sõnaraama&t:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privaat" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kod&eering:" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Rahvusvaheline Ispell" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus." -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unikaalne identifikaator" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Unikaalne identifikaator" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Täielik nimi" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Hispaania" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Perekonnanimi" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Taani" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Eesnimi" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Saksa" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Lisanimed" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Saksa (uus ortograafia)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Austavad prefiksid" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiilia portugali" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Austavad sufiksid" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugali" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Hüüdnimi" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Sünnipäev" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norra" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Koduse aadressi tänav" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poola" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Koduse aadressi linn" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Vene" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Koduse aadressi provints/maakond" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveeni" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Koduse aadressi postiindeks" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaki" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Koduse aadressi riik" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tšehhi" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Koduse aadressi etikett" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Rootsi" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Tööaadressi tänav" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Šveitsi saksa" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Tööaadressi linn" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraina" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Tööaadressi provints/maakond" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Leedu" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Tööaadressi postiindeks" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Prantsuse" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Tööaadressi riik" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Valgevene" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Tööaadressi etikett" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungari" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kodune telefon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Töötelefon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpelli vaikeväärtus" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiil" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Tööfaks" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpelli vaikeväärtus" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Vaikeväärtus - %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-posti aadress" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-posti rakendus" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klõpsa fondi valimiseks" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Ajavöönd" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Valitud fondi eelvaatlus" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geograafiline asukoht" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga " -"nupule \"Vali...\"." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tiitel" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga " -"nupule \"Vali...\"." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Amet" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Osakond" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Info puudub.\n" -"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri." +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Toote identifikaator" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utorid" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Versiooni kuupäev" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte " -"http://bugs.kde.org.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteeri string" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi %2.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Kodulehekülg" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Tänud" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Turvaklass" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Tõl&ge" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Litsents" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi." +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Soovitud font" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Muuta fondi perekonda?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Fondi stiil" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Sisendfail" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Muuta fondi stiili?" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Vigane viitebaas" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta." +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Muutujat ei leitud: " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Fondi stiil:" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Baas ei ole objekt" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Muuta fondi suurust?" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Vaikeväärtus puudub" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta." +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Viga hindamisel" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Viga piirkonnas" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna." +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Viga võrduses" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili." +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Viga süntaksis" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Tavaline" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Tüübi viga" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Rasvane" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI viga" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Rasvane kaldkiri" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Defineerimata väärtus" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Suhteline" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullväärtus" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -"Fondi suurus keskkonna suhtes: " -"
                            fikseeritud või suhteline" -"
                            ." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või " -"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või " -"paberi suurus)." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse." -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Lisanimed" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, " -"et testida mingeid erilisi sümboleid." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tegelik font" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Litsents:" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Võimalikud:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopeeri" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Vali&tud:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utorid" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                            Unicode code point: U+%3" -"
                            (In decimal: %4)" -"
                            (Character: %5)
                            " +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"%2" -"
                            Unicode kooditähis: U+%3" -"
                            (Kümnendkujul: %4)" -"
                            (Sümbol: %5)
                            " - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode kooditähis:" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Rohkem ei küsita" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "%1 info" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalne" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Soovitud font" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI režiim" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Ripploend" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Versiooni kuupäev" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Lühike automaatne" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaar" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Ripploend automaatne" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                            " -"
                            No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"" +"

                            'Print images'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                            " msgstr "" -"TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond) " -"on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne vaba tarkvara " -"arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus. " -"
                            " -"
                            Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole " -"kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule. " -"
                            " -"
                            Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE " -"kodulehekülge http://www.kde.org/." +"" +"

                            'Piltide trükkimine'

                            " +"

                            Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine " +"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.

                            " +"

                            Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel " +"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.

                            " +"
                            " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                            " -"
                            The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                            " -"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"" +"

                            'Print header'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                            " msgstr "" -"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. " -"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja " -"või kui midagi saaks paremaks teha." -"
                            " -"
                            TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua " -"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge http://bugs.kde.org/ " -"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"." -"
                            " -"
                            Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis " -"registreeri need raskusastmega \"Soov\"." +"" +"

                            'Päise trükkimine'

                            " +"

                            Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas " +"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha " +"URL-i ja lehekülje numbri.

                            " +"

                            Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.

                            " +"
                            " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                            " -"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid " -"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese " -"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja " -"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!" -"
                            " -"
                            Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta " -"aadressi http://www.kde.org/jobs/. " -"
                            " -"
                            Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi http://developer.kde.org/." +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'Printerisõbralik režiim'

                            " +"

                            Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning " +"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti " +"või tahma kulub vähem.

                            " +"

                            Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid " +"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa " +"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). " +"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või " +"tahma.

                            " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML seadistused" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printerisõbralik režiim (must tekst, taust puudub)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Piltide trükkimine" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Päise trükkimine" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Vaata do&kumendi lähteteksti" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vaata raami lähteteksti" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Vaata dokumendi infot" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Salvesta &taustapilt kui..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salvesta &raam kui..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Turvalisus..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Turvaseadistused" +"

                            Näitab näidatava lehekülje sertifikaati. Sertifikaat on ainult lehekülgedel, " +"mis on edastatud turvalise krüptitud ühenduse kaudu." +"

                            Vihje: kui näha on suletud lukk, on lehekülg edastatud turvalise ühenduse " +"kaudu." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Teisendamispuu saadetakse standardväljundisse" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "DOM puu saadetakse standardväljundisse" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Peata animeeritud pildid" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Sea &kodeering..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Poolautomaatne" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Vene" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automaatne tuvastamine" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Kasu&ta laaditabelit" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Suurenda fonti" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Suurenda fonti" +"

                            Muudab näidatava kirjatüübi suuremaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates all, " +"nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Vähenda fonti" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Vähenda fonti" +"

                            Muudab näidatava kirjatüübi väiksemaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates " +"all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Otsi tekst" +"

                            Näitab dialoogi, kus saab otsida teksti näidataval leheküljel." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Otsi järgmine" +"

                            Otsi selle teksti järgmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " +"Otsi teksti kasutades" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Otsi eelmine" +"

                            Otsi selle teksti eelmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " +"Otsi teksti kasutades" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Teksti leidmine kirjutamise ajal" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Viitade leidmine kirjutamise ajal" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Trüki raam..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Trüki raam" +"

                            Mõnel leheküljel on mitu raami, neist ainult ühe trükkimiseks klõpsa raamil " +"ja seejärel kasuta seda käsku." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Lülita redigeerimisrežiimi" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Kasutusel on libaidentifikaator '%1'." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Sellel veebileheküljel esineb koodivigu." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Peida vead" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Keela vigadest teatamine" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Viga: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Viga: sõlm %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Näita leheküljel pilte" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Ühendus on turvatud %1-bitise %2 abil." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Ühendus ei ole turvatud." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Viga %1 laadimisel." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Viga %1 laadimisel:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Tehniline põhjus: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Päringu detailid:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Lisainfo: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Võimalikud põhjused:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Võimalikud lahendused:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Lehekülg laaditud." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n pilt %1-st laaditud.\n" +"%n pilti %1-st laaditud." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (uues aknas)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Nimeviit" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Viit)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 baiti)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (teises raamis)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-kiri aadressile: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Subjekt: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita
                            %1.
                            " +"Kas soovid seda järgida?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Järgi" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Raami info" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Omadused]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Salvesta taustapilt kui" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Salvesta raam kui" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Otsi raamist..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Hoiatus: Vorm on turvaline, kuid sinu andmeid üritatakse saata krüptimata.\n" +"Kõrvalised isikud võivad selle info kinni püüda ning seda vaadata.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Võrguedastus" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Saada krüptimata" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Hoiatus: Andmed saadetakse üle võrgu krüptimata.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"See sait üritab saata vormi andmeid e-postiga.\n" +"Soovid sa jätkata?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Saada kiri" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile
                            %1" +"
                            .
                            Kas saata vorm?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Saada" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"See sait üritas vormi andmetega panna kaasa ka faili sinu arvutist. Fail " +"eemaldati sinu kaitseks." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Turvahoiatus" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." +msgstr "Ebausaldusväärsele leheküljele
                            %1
                            keelati ligipääs." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Turvahoiatus" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Turvalaegas '%1' on avatud, seda kasutatakse vormiandmete ja paroolide jaoks." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "S&ulge turvalaegas" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaS&cripti silur" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Leheküljel takistati JavaScripti abil uut akent avada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Hüpikaken blokeeritud" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Lehekülg üritas avada hüpikakent, kuid see blokeeriti.\n" +"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või hüpikakent " +"avada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Näita blokeeritud hüpikakent\n" +"Näita %n blokeeritud hüpikakent" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "&Näita blokeeritud akna passiivset märguannet" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Põimitav HTML komponent" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pikslit" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikslit)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Valmis." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopeeri tekst" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Otsi '%1' mootoriga %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Otsi '%1' mootoriga" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ava \"%1\"" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Peata animatsioonid" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopeeri e-posti aadress" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salvesta viit kui..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopeeri &viida aadress" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "A&va uues aknas" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ava selles a&knas" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ava &uuel kaardil" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Laadi raam uuesti" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokeeri siseraam..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vaata raami infot" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salvesta pilt kui..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Saada pilt..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopeeri pilt" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopeeri pildi asukoht" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Näita pilti (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokeeri pilt..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokeeri %1 pildid" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salvesta viit kui" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvesta pilt kui" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Lisa URL filtrisse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Oled sa kindel, et soovid selle üle " +"kirjutada?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Proovi see uuesti paigaldada.\n" +"\n" +"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Otsimine peatatud." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Leiti viit: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Leiti tekst: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n" +"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Puuduv plugin" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Laadi alla" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Redigeeri..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tü&hjenda ajalugu" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Lehekülje põhistiil" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Viga XML parsimisel" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Sobivat elementi pole saadaval.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Paigaldamine" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Paigaldamine" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Paigalda" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Järgmisi faile ei saa üles laadida, sest neid ei leitud.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Saatmise kinnitus" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Saada igal juhul" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Järgnevaid faile hakatakse saatma sinu arvutist Internetti.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Saatmise kinnitus" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Saada failid" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Sisselogimisinfo salvestamine" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Salvesta" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Mitte kunagi &selle serveri puhul" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ära salvesta" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Apleti parameetrid" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Baas-URL" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arhiivid" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE Java apleti plugin" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Apleti laadimine" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Viga: java käivitamise rakendust ei leitud" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signeerinud (valideerimine: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Sertifikaat (valideerimine: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Vigane SK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Aegunud" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Ise signeeritud" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Juure lugemise viga" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Tühistatud" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Ebausaldusväärne" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Signatuur ebaõnnestus" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Tagasi lükatud" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privaatvõti ebaõnnestus" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Vigane masin" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Kas lubada Java aplett sertifikaatidega:" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "järgmised õigused" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Lükka kõik ta&gasi" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Jah" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "Lu&ba kõik" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Aplett \"%1\" peatatud" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue " +"veebilehitseja akna.\n" +"Soovid sa lubada vormi edastamist?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab " +"

                            %1

                            uues veebilehitseja aknas." +"
                            Soovid sa lubada vormi edastamist?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ära luba" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScripti viga" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScripti silur" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Väljakutsete pinu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScripti konsool" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Samm" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jätka" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Samm" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" +"\n" +"%1, rida %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n" +"Soovid sa seda lubada?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow this?
                            " +msgstr "" +"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada" +"

                            %1

                            uues veebilehitseja aknas." +"
                            Soovid sa seda lubada?
                            " + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Kas sulgeda aken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Vajalik kinnitus" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Ära lisa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, " +"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n" +"Soovid sa skripti töö katkestada?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Katkesta" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video tööriistariba" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Täisekraani režii&m" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Pool suurust" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Tavaline suurus" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Topeltsuurus" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                            " -"
                            Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                            " -"
                            The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                            " -"
                            Thank you very much in advance for your support." +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva." -"
                            " -"
                            Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud " -"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja " -"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil http://www.kde-ev.org/." -"
                            " -"
                            TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja " -"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina " -"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud " -"aadressil
                            http://www.kde.org/support/." -"
                            " -"
                            Me täname sind toetuse eest juba ette." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Info" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Vearaportid või teated soovidest" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "TDE &toetamine" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jah" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ära salvesta" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ei" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Unusta muudatused" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Kontrollitakse, kas konfiguratsioonifail ise vajab uuendamist" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav fail" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Praegu on toetatud ainult kohalikud failid." + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf uuendamine" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "K&õik" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Midagi ei asendatud." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles " -"dialoogis." +"Tehtud 1 asendus.\n" +"Tehtud %n asendust." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Andmete salvestamine" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "Ä&ra salvesta" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Andmeid ei salvestata" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvesta &kui ..." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Faili salvestamine teise nimega." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Jätka" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Rakenda muudatused" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                            " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.
                            " +"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Klõpsuga nupul Rakenda jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei " -"suleta.\n" -"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." +"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste " +"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid " +"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "A&dministraatori režiim..." +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Mine administraatori režiimi" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', " + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Pärast klõpsu nupule Administraatori režiim palutakse anda " -"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad " -"administraatori õigusi." +"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n" +"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Puhasta sisendväli" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Palun korrigeeri seda." + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Kirjeldus:%1
                            Autor:%2
                            Versioon:%3
                            Litsents:%4
                            " + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Abi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Teksti otsimine" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Näitab abi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Teksti asendamine" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Otsitav &tekst:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regulaaravaldis" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Tagasi" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigeeri..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Mine sammu võrra tagasi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Asendatakse järgnevaga" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Edasi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Asendustekst:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Mine sammu võrra edasi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Lisa ko&hatäitja" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "J&ätka" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Tõ&stutundlik" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Jätka tegevust" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Ainult terved sõnad" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Kustuta elemendid" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Kursorist alates" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Faili avamine" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Otsimine ta&gasisuunas" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Rakendusest väljumine" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Valitud tekst" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "Asendamisel küsi&takse" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Alusta asendamist" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "L&isa" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Sea&dista..." +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Kui klõpsad nupule Asenda, otsitakse dokumendis määratud teksti ning " +"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Alusta otsingut" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "K&irjuta üle" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Kui klõpsad nupule Otsi, otsitakse dokumendist ülal määratud " +"teksti." -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tühi lehekülg" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse " -"välja." +"Sisselülitamisel asendatakse kõik \\N " +"esinemised, kus N on täisarv, mustri vastava lõiguga " +"(\"sulgudes alamstring\")." +"

                            Kui soovid kaasata asendusse otseselt \\N" +", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks \\\\N)." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Tekst puudub!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Redigeerimine keelatud" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Nõuab teviklikku sõna." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Redigeerimine lubatud" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Tööriistariba näitamine" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Tööriistariba peitmine" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga " +"'juhan' või 'JUHAN'." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Tööriistaribad" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Otsimine tagasisuunas." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. nädal" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Enne asendamist küsitakse luba." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Järgmine aasta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Suvaline sümbol" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Eelmine aasta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Rea algus" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Järgmine kuu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Sümbolite grupp" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Eelmine kuu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Kordus, null või rohkem korda" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Vali nädal" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Kordus, üks või rohkem korda" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Vali kuu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Mitte tingimata vajalik" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Paoklahv" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Newline" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Carriage Return" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Tühimärk" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Number" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Täielik sobivus" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Tekstilõik (%1)" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Vali aasta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vali tänane päev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Vigane regulaaravaldis." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Kas otsida järgmist '%1' esinemist?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"Not Defined" -"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Pole määratud" -"
                            Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja " -"vidinat kirjeldada, oled teretulnud " -"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Kiirklahvide seadistamine" +"Leitud üks kokkulangevus.\n" +"Leitud %n kokkulangevust." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Täpsemalt" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ei leitud ühtegi '%1' kokkulangevust." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- ridade eraldaja ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ei leitud ühtegi '%1' kokkulangevust." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- eraldaja ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kas jätkata lõpust?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Tööriistariba seadistamine" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kas jätkata algusest?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                            " +"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                            " msgstr "" -"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See " -"muudatus rakendatakse otsekohe." +"Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga." +"
                            " +"
                            Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud " +"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon " +"create_*.
                            " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Tööriistaribade lähtestamine" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Moodulit %1 ei leitud." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Tööriistariba:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                            " +msgstr "" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Võimalikud tegevused:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +msgstr "

                            Diagnostika:
                            Desktop-faili %1 ei leitud." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Valitud t&egevused:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Muuda &ikooni..." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "

                            Diagnostika:
                            Desktop-fail %1 ei määra teeki." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<%1 liitmine>" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            %1" +"

                            Possible reasons:

                            " +"
                              " +"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " +"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                            " msgstr "" -"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast " -"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada." +"" +"

                            Diagnostika:" +"
                            %1" +"

                            Võimalikud põhjused:

                            " +"
                              " +"
                            • TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest " +"juhtimismooduli" +"
                            • Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid
                            " +"

                            Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates " +"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni " +"või paketi valmistajaga.

                            " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Tegevuste nimekiri: %1" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vali komponendid" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Viimati kasutatud värvid *" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vali komponendid..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Kohandatud värvid *" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Jõuti dokumendi lõppu.\n" +"Kas jätkata algusest?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "40 värvi" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Jõuti dokumendi algusesse.\n" +"Kas jätkata lõpust?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Vikerkaare värvid" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Otsi:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Tõ&stutundlik" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Veebivärvid" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Asenda &kõik" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nimega värvid" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendatakse järgnevaga:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Mine reale:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tegum" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Teised toetajad:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo puudub)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 info" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Pilt puudub" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Värvi valimine" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Välju täisekraani režii&mist" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Täisekraani režii&m" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Kontrolli õigekirja" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "Lõ&petatud" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Sulge see kaart" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Lisa kohandatud värvidele" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Sõnaraama&t:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kod&eering:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Vaikevärv" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Rahvusvaheline Ispell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-vaikimisi-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-nimetu-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Algusesse" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Menüüriba näitamine

                            Menüüriba näitamine, kui on peidetud" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menüüriba peitmine" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Hispaania" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menüüriba peitmine" -"

                            Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga " -"avaneva menüü abil aknas." +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Taani" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Olekuriba näitamine" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Saksa" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Olekuriba näitamine" -"

                            Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " -"kohta." +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Saksa (uus ortograafia)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "&Olekuriba peitmine" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiilia portugali" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Olekuriba peitmine" -"

                            Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " -"kohta." +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Säilita parool" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norra" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kontroll:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poola" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveeni" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse " -"suurendamiseks:\n" -" - kasuta pikemat parooli;\n" -" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" -" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #." +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaki" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Paroolid ei sobi kokku" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tšehhi" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti." +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Rootsi" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n" -" - kasuta pikemat parooli;\n" -" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" -" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n" -"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Šveitsi saksa" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Parooli vähene tugevus" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Leedu" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Parool on tühi" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Prantsuse" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n" -"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Valgevene" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Paroolid sobivad kokku" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungari" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontrolli õigekirja" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "Lõ&petatud" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpelli vaikeväärtus" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Tü&hjenda ajalugu" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpelli vaikeväärtus" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Lehitse..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Vaikeväärtus - %1" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Proovi" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Vajutades nupule OK, täidetakse kõik tehtud\n" -"muudatused." +"Info puudub.\n" +"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aktsepteeri muudatused" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utorid" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Klõpsuga nupule Rakenda jõustuvad rakenduse\n" -"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n" -"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Rakenda seadistused" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" +"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte " +"http://bugs.kde.org.\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Küsi abi..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Tänud" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Liiguta ü&les" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Tõl&ge" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Liiguta &alla" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Litsents" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Vearaporti saatmine" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole " "korrektne." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Kellelt:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "E-posti seadistamine..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "Kellele:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Saada" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Saada vearaport." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Saada vearaport %1." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6306,11 +7600,11 @@ msgstr "" "Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, " "siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd." -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Rakendus: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6318,49 +7612,53 @@ msgstr "" "Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud " "uuemat versiooni." -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Kompilaator:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "&Raskusaste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Kriitiline" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Tõsine" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normaalne" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Soov" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Tõlge" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubjekt: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6371,35 +7669,42 @@ msgstr "" "Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n" "ning ka TDE vigade nimekirja.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n" -"uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.kde.org, kust leiad täidetava\n" -"vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "tundmatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" "Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6421,7 +7726,7 @@ msgstr "" "

                            Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun " "madalam raskusaste. Tänan!

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6442,21 +7747,22 @@ msgstr "" "

                            Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun " "madalam raskusaste. Tänan!

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n" "Pead raporteerima veast käsitsi...\n" "Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6464,1605 +7770,1679 @@ msgstr "" "Kas sulgeda ja unustada\n" "redigeeritud teade?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Sulge teade" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Kohandatud..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Pilditoimingud" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Pöö&ra päripäeva" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Pööra &vastupäeva" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Fikseeri" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Doki" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- ridade eraldaja ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Haagi lahti" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- eraldaja ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Ta&gasi" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Tööriistariba seadistamine" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Edasi" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &käsiraamat" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Mis &see on" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Saada vea&raport..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "%1 &info" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See " +"muudatus rakendatakse otsekohe." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "&TDE info" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Tööriistaribade lähtestamine" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Välju täisekraani režii&mist" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Tööriistariba:" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Täisekraani režii&m" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Võimalikud tegevused:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Otsinguveerud" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Valitud t&egevused:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Kõik nähtavad veerud" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Muuda &ikooni..." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "%1. veerg" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Otsing:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päeva nõuanne" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<%1 liitmine>" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Kas sa teadsid...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Tööriistariba menüü" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Üleval" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Vasakul" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Paremal" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "All" +"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast " +"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Hõljuv" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Tegevuste nimekiri: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Peidetud" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigeerimine keelatud" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Ainult ikoonid" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigeerimine lubatud" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Ainult tekst" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst ikoonide kõrval" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Õigekirja kontroll" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst ikoonide all" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                            Unicode code point: U+%3" +"
                            (In decimal: %4)" +"
                            (Character: %5)
                            " +msgstr "" +"%2" +"
                            Unicode kooditähis: U+%3" +"
                            (Kümnendkujul: %4)" +"
                            (Sümbol: %5)
                            " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Väike (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Keskmine (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Suur (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kooditähis:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Tööriistariba näitamine" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Teksti asend" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Tööriistariba peitmine" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikooni suurus" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Tööriistaribad" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tegum" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &käsiraamat" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Mis &see on" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Teised toetajad:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo puudub)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &info" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Pilt puudub" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "&TDE info" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Piirkond" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päeva nõuanne" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Jõuti dokumendi lõppu.\n" -"Kas jätkata algusest?" +"Kas sa teadsid...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Jõuti dokumendi algusesse.\n" -"Kas jätkata lõpust?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Otsi:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Pildi piirkonna valik" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Tõ&stutundlik" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Otsimine ta&gasisuunas" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Asenda &kõik" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Säilita parool" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendatakse järgnevaga:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kontroll:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Mine reale:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Korrasta aknad" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse " +"suurendamiseks:\n" +" - kasuta pikemat parooli;\n" +" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" +" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Kaskaadi aknad" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Paroolid ei sobi kokku" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Kõigil töölaudadel" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Aknaid pole" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n" +" - kasuta pikemat parooli;\n" +" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" +" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n" +"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Õigekirja kontroll..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Parooli vähene tugevus" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Õigekirja automaatne kontroll" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Parool on tühi" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabeldusmärkide lubamine" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n" +"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Õigekirja kontroll" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Paroolid sobivad kokku" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Otsinguveerud" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Õigekirja kontroll" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Kõik nähtavad veerud" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "V&õta tagasi: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "%1. veerg" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Tee uuesti: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Otsing:" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Võta tagasi: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Viimati kasutatud värvid *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Tee uuesti: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Kohandatud värvid *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "40 värvi" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pikslit" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Vikerkaare värvid" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pikslit)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Veebivärvid" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Valmis." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nimega värvid" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopeeri tekst" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Otsi '%1' mootoriga %2" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Värvi valimine" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Otsi '%1' mootoriga" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ava \"%1\"" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Peata animatsioonid" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopeeri e-posti aadress" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salvesta viit kui..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopeeri &viida aadress" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "A&va uues aknas" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Lisa kohandatud värvidele" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ava selles a&knas" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ava &uuel kaardil" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Laadi raam uuesti" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Vaikevärv" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokeeri siseraam..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-vaikimisi-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vaata raami lähteteksti" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nimetu-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Vaata raami infot" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Tagasi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Trüki raam..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Edasi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Salvesta &raam kui..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Algusesse" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salvesta pilt kui..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Abi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Saada pilt..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Menüüriba näitamine

                            Menüüriba näitamine, kui on peidetud" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopeeri pilt" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menüüriba peitmine" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopeeri pildi asukoht" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menüüriba peitmine" +"

                            Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga " +"avaneva menüü abil aknas." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Näita pilti (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokeeri pilt..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Olekuriba näitamine" +"

                            Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " +"kohta." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokeeri %1 pildid" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "&Olekuriba peitmine" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Salvesta viit kui" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Olekuriba peitmine" +"

                            Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " +"kohta." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvesta pilt kui" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Rakenduse keele lülitamine" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Lisa URL filtrisse" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Lisa tagavarakeel" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked " +"ei sisalda vajalikku tõlget" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Oled sa kindel, et soovid selle üle " -"kirjutada?" +"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Rakenduse keel on muudetud" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Põhikeel:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Tagavarakeel:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Proovi see uuesti paigaldada.\n" -"\n" -"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud." +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                            " +"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                            " +"
                            Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Print images'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                            " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                            " +"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                            " +"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                            'Piltide trükkimine'

                            " -"

                            Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine " -"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.

                            " -"

                            Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel " -"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.

                            " -"
                            " +"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. " +"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja " +"või kui midagi saaks paremaks teha." +"
                            " +"
                            TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua " +"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge http://bugs.kde.org/ " +"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"." +"
                            " +"
                            Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis " +"registreeri need raskusastmega \"Soov\"." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Print header'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                            " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                            " +"
                            Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                            " +"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

                            'Päise trükkimine'

                            " -"

                            Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas " -"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha " -"URL-i ja lehekülje numbri.

                            " -"

                            Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.

                            " -"
                            " +"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid " +"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese " +"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja " +"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!" +"
                            " +"
                            Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta " +"aadressi
                            http://www.kde.org/jobs/. " +"
                            " +"
                            Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi http://developer.kde.org/." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                            " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                            " +"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                            " +"
                            Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

                            'Printerisõbralik režiim'

                            " -"

                            Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning " -"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti " -"või tahma kulub vähem.

                            " -"

                            Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid " -"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa " -"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). " -"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või " -"tahma.

                            " +"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva." +"
                            " +"
                            Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud " +"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja " +"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil http://www.kde-ev.org/." +"
                            " +"
                            TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja " +"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina " +"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud " +"aadressil
                            http://www.kde.org/support/." +"
                            " +"
                            Me täname sind toetuse eest juba ette." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML seadistused" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printerisõbralik režiim (must tekst, taust puudub)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Info" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Piltide trükkimine" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Päise trükkimine" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Vaata do&kumendi lähteteksti" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "TDE &toetamine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Vaata dokumendi infot" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Kohandatud..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Salvesta &taustapilt kui..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Turvalisus..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Nimeta loend ümber..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Turvaseadistused" -"

                            Näitab näidatava lehekülje sertifikaati. Sertifikaat on ainult lehekülgedel, " -"mis on edastatud turvalise krüptitud ühenduse kaudu." -"

                            Vihje: kui näha on suletud lukk, on lehekülg edastatud turvalise ühenduse " -"kaudu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Teisendamispuu saadetakse standardväljundisse" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE deemon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "DOM puu saadetakse standardväljundisse" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Teenused" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Peata animeeritud pildid" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Alusta otsingut" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Sea &kodeering..." +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Poolautomaatne" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Apleti laadimine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automaatne tuvastamine" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Apleti laadimine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Rakendusest väljumine" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Käsitsi" +"Not Defined" +"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Pole määratud" +"
                            Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja " +"vidinat kirjeldada, oled teretulnud " +"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimeeri" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest %1?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Kasu&ta laaditabelit" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Suurenda fonti" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Suurenda fonti" -"

                            Muudab näidatava kirjatüübi suuremaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates all, " -"nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Vähenda fonti" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Vähenda fonti" -"

                            Muudab näidatava kirjatüübi väiksemaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates " -"all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." +"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse " +"välja." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Otsi tekst" -"

                            Näitab dialoogi, kus saab otsida teksti näidataval leheküljel." +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Otsi järgmine" -"

                            Otsi selle teksti järgmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " -"Otsi teksti kasutades" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Kustuta" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Otsi eelmine" -"

                            Otsi selle teksti eelmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " -"Otsi teksti kasutades" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Teksti leidmine kirjutamise ajal" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Viitade leidmine kirjutamise ajal" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "O&tsing:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Proovi" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Print Frame" -"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Trüki raam" -"

                            Mõnel leheküljel on mitu raami, neist ainult ühe trükkimiseks klõpsa raamil " -"ja seejärel kasuta seda käsku." +"Vajutades nupule OK, täidetakse kõik tehtud\n" +"muudatused." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Lülita redigeerimisrežiimi" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aktsepteeri muudatused" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Kasutusel on libaidentifikaator '%1'." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Klõpsuga nupule Rakenda jõustuvad rakenduse\n" +"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n" +"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Sellel veebileheküljel esineb koodivigu." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Rakenda seadistused" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Peida vead" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Keela vigadest teatamine" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Küsi abi..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Viga: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Korrasta aknad" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Viga: sõlm %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Kaskaadi aknad" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Näita leheküljel pilte" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Kõigil töölaudadel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Ühendus on turvatud %1-bitise %2 abil." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Aknaid pole" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Ühendus ei ole turvatud." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Viga %1 laadimisel." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klõpsa fondi valimiseks" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Viga %1 laadimisel:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Valitud fondi eelvaatlus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Viga: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga " +"nupule \"Vali...\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Tehniline põhjus: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga " +"nupule \"Vali...\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Päringu detailid:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Pilditoimingud" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Pöö&ra päripäeva" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg: %1" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Pööra &vastupäeva" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Lisainfo: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Võimalikud:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Vali&tud:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Võimalikud põhjused:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Fikseeri" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Võimalikud lahendused:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Doki" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Lehekülg laaditud." +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Haagi lahti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n pilt %1-st laaditud.\n" -"%n pilti %1-st laaditud." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Peida %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (uues aknas)" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 näitamine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Nimeviit" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või " +"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Viit)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. " +"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 baiti)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (teises raamis)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatiiv" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-kiri aadressile: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Subjekt: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Puudub" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Vaikeväärtus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita
                            %1.
                            " -"Kas soovid seda järgida?" +"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Järgi" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Kohandat&ud" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Raami info" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud " +"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Omadused]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad " +"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud " +"tegevusega." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Salvesta taustapilt kui" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Salvesta raam kui" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Vaikeklahv:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Otsi raamist..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Hoiatus: Vorm on turvaline, kuid sinu andmeid üritatakse saata krüptimata.\n" -"Kõrvalised isikud võivad selle info kinni püüda ning seda vaadata.\n" -"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Võrguedastus" +"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, " +"Ctrl ja/või Shift klahvidega." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Saada krüptimata" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Vigane kiirklahv" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Hoiatus: Andmed saadetakse üle võrgu krüptimata.\n" -"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" +"Palun vali unikaalne kombinatsioon." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"See sait üritab saata vormi andmeid e-postiga.\n" -"Soovid sa jätkata?" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Saada kiri" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile
                            %1" -"
                            .
                            Kas saata vorm?" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Saada" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Klahvikonflikt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"See sait üritas vormi andmetega panna kaasa ka faili sinu arvutist. Fail " -"eemaldati sinu kaitseks." +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Asenda" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Turvahoiatus" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tühi lehekülg" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." -msgstr "Ebausaldusväärsele leheküljele
                            %1
                            keelati ligipääs." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Turvahoiatus" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Täpsemalt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Turvalaegas '%1' on avatud, seda kasutatakse vormiandmete ja paroolide jaoks." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Õigekirja kontroll..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Õigekirja automaatne kontroll" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabeldusmärkide lubamine" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Liiguta ü&les" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Liiguta &alla" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. nädal" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Järgmine aasta" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Eelmine aasta" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Järgmine kuu" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Eelmine kuu" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vali nädal" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vali kuu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "S&ulge turvalaegas" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vali aasta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaS&cripti silur" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vali tänane päev" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Leheküljel takistati JavaScripti abil uut akent avada." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Tekst puudub!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Hüpikaken blokeeritud" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Ta&gasi" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Lehekülg üritas avada hüpikakent, kuid see blokeeriti.\n" -"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või hüpikakent " -"avada." +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Edasi" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Unusta muudatused" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"&Näita blokeeritud hüpikakent\n" -"Näita %n blokeeritud hüpikakent" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "&Näita blokeeritud akna passiivset märguannet" +"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles " +"dialoogis." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Andmete salvestamine" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Otsimine peatatud." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Ä&ra salvesta" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Andmeid ei salvestata" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal." +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui ..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Leiti viit: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Faili salvestamine teise nimega." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Rakenda muudatused" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Leiti tekst: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Klõpsuga nupul Rakenda jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei " +"suleta.\n" +"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "A&dministraatori režiim..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Mine administraatori režiimi" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Pärast klõpsu nupule Administraatori režiim palutakse anda " +"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad " +"administraatori õigusi." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Puhasta sisendväli" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Põimitav HTML komponent" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Näitab abi" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Viga XML parsimisel" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Lehekülje põhistiil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Mine sammu võrra tagasi" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScripti viga" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Mine sammu võrra edasi" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScripti silur" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "J&ätka" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Väljakutsete pinu" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Jätka tegevust" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScripti konsool" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Kustuta elemendid" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Järgmine" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Faili avamine" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Samm" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Rakendusest väljumine" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Jätka" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Järgmine" - -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Samm" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "L&isa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Sea&dista..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" -"\n" -"%1, rida %2:\n" -"%3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "K&irjuta üle" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Piirkond" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n" -"Soovid sa seda lubada?" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada" -"

                            %1

                            uues veebilehitseja aknas." -"
                            Soovid sa seda lubada?
                            " +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalne" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Luba" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ära luba" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Ripploend" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Kas sulgeda aken?" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Lühike automaatne" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Vajalik kinnitus" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Ripploend automaatne" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Tööriistariba menüü" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Üleval" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Vasakul" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Paremal" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Ära lisa" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "All" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, " -"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n" -"Soovid sa skripti töö katkestada?" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Hõljuv" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Peidetud" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Katkesta" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Ainult ikoonid" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue " -"veebilehitseja akna.\n" -"Soovid sa lubada vormi edastamist?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Ainult tekst" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " -msgstr "" -"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab " -"

                            %1

                            uues veebilehitseja aknas." -"
                            Soovid sa lubada vormi edastamist?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ikoonide kõrval" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ikoonide all" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Järgmisi faile ei saa üles laadida, sest neid ei leitud.\n" -"Kas soovid jätkata?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Väike (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Saatmise kinnitus" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Keskmine (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Saada igal juhul" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Suur (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Järgnevaid faile hakatakse saatma sinu arvutist Internetti.\n" -"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Saatmise kinnitus" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Teksti asend" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Saada failid" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikooni suurus" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Sisselogimisinfo salvestamine" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Salvesta" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Mitte kunagi &selle serveri puhul" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ära salvesta" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "V&õta tagasi: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, " -"saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida " -"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Tee uuesti: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, " -"saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida " -"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Võta tagasi: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Apleti parameetrid" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Tee uuesti: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Soovitud font" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Baas-URL" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Muuta fondi perekonda?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Arhiivid" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDE Java apleti plugin" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Fondi stiil" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Muuta fondi stiili?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Fondi stiil:" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Aplett \"%1\" peatatud" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Apleti laadimine" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Muuta fondi suurust?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Viga: java käivitamise rakendust ei leitud" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Signeerinud (valideerimine: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Sertifikaat (valideerimine: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Tavaline" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Rasvane kaldkiri" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Vigane SK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Suhteline" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Aegunud" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +msgstr "" +"Fondi suurus keskkonna suhtes: " +"
                            fikseeritud või suhteline" +"
                            ." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Ise signeeritud" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või " +"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või " +"paberi suurus)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Juure lugemise viga" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Tühistatud" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Ebausaldusväärne" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, " +"et testida mingeid erilisi sümboleid." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Signatuur ebaõnnestus" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tegelik font" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Tagasi lükatud" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tööriista&vaated" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Privaatvõti ebaõnnestus" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI režiim" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Vigane masin" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Tipptaseme režiim" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Alamraami režiim" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Kas lubada Java aplett sertifikaatidega:" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Kaartidega režiim" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "järgmised õigused" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL režiim" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Lükka kõik ta&gasi" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Tööriista&dokid" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "Lu&ba kõik" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Lülitu ülemisele dokile" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Lülitu vasakule dokile" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Lülitu paremale dokile" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Lülitu alumisele dokile" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n" -"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Eelmine tööriistavaade" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Puuduv plugin" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Järgmine tööriistavaade" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Laadi alla" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetu" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ära laadi alla" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Muuda &suurust" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n" -"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju " -"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimeeri" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n" -"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii " -"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimeeri" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimeeri" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Lii&guta" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Muuda suu&rust" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Haagi lahti" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n" -"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Kattumine" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Aken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Teenust '%1' ei leitud." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Haagi lahti" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Teenus '%1' on vigane." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Doki" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 käimapanek" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Toimingud" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Tundmatu protokoll '%1'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Sulge &kõik" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Viga '%1' laadimisel.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimeeri kõik" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI režiim" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Kontrollitakse, kas konfiguratsioonifail ise vajab uuendamist" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Paanidena" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav fail" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ka&skaadi aknad" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Praegu on toetatud ainult kohalikud failid." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf uuendamine" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Maksimeeri &püstsuunas" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Maksimeeri &laiuti" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 seadistus" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mittekatt&uvate paanidena" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Kattu&vate paanidena" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Paanidena püstjoon&es" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Doki/Haagi lahti" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8088,671 +9468,809 @@ msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist" msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Veebistiili plugin" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressurss" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE muude stiilide plugin" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursi konfiguratsioon" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seaded" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressursi %1 seadistused" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Palun sisesta ressursi nimi." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "Kas&uta standardressursina" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Standardne ressurss puudub! Palun vali üks." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Palun sisesta uue ressursi tüüp:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud " -"pikselrasterteemadest" +"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " +"ressurss." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ainult loetavat ressurssi ei saa standardsena kasutada!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " +"ressurss." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei " +"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab " +"tuvastada võimalikud moodulid." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Otsitava menüükirje ID" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab " -"tuvastada võimalikud moodulid." +"TDE menüü päringuvahend.\n" +"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n" +"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n" +"TDE menüüs vajalik rakendus asub." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral." +"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, " +"--print-menu-name või --highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Kas otsida internetist %1?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetiotsing" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Vana masinanimi" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Otsi" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Uus masinanimi" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" -"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokumendi sulgemine" +"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Kas käivitada fail?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Käivita" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Kas avada '%2'?\n" -"Tüüp: %1" +"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n" +"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Kas avada '%3'\n" -"Nimi: %2\n" -"Tüüp: %1" +"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n" +"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ava rakenduses '%1'" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ava rakenduses..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Teksti otsimine" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Teksti asendamine" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Luuakse globaalne andmebaas" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Otsitav &tekst:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulaaravaldis" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigeeri..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Asendatakse järgnevaga" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&Asendustekst:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Lisa ko&hatäitja" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Tõ&stutundlik" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Ainult terved sõnad" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ära laadi" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Kursorist alates" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Valitud tekst" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "Asendamisel küsi&takse" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE deemon" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Alusta asendamist" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Kui klõpsad nupule Asenda, otsitakse dokumendis määratud teksti ning " -"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga." +"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" +"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Alusta otsingut" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumendi sulgemine" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Kui klõpsad nupule Otsi, otsitakse dokumendist ülal määratud " -"teksti." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Kas otsida internetist %1?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internetiotsing" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Otsi" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster." +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Kas käivitada fail?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Kas avada '%2'?\n" +"Tüüp: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Sisselülitamisel asendatakse kõik \\N " -"esinemised, kus N on täisarv, mustri vastava lõiguga " -"(\"sulgudes alamstring\")." -"

                            Kui soovid kaasata asendusse otseselt \\N" -", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks \\\\N)." +"Kas avada '%3'\n" +"Nimi: %2\n" +"Tüüp: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ava rakenduses '%1'" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Nõuab teviklikku sõna." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ava rakenduses..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Veebistiili plugin" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga " -"'juhan' või 'JUHAN'." +"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud " +"pikselrasterteemadest" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Otsimine tagasisuunas." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Enne asendamist küsitakse luba." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE muude stiilide plugin" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Suvaline sümbol" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Rea algus" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Sümbolite grupp" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Uue %1 tõmbamine" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Kordus, null või rohkem korda" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Kordus, üks või rohkem korda" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Mitte tingimata vajalik" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Pakkujat pole valitud." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Paoklahv" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hangi uut kuuma kraami:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Newline" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane " +"kataloogide struktuur arhiivis." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Carriage Return" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Viga ressursi paigaldamisel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Tühimärk" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Võtmeid ei leitud." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Number" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Täielik sobivus" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Tekstilõik (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Vigane regulaaravaldis." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Signatuur on tundmatu." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Ressurss on signeeritud võtmega 0x%1, mille omanik on " +"%2 <%3>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                            %2" "
                            " -"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +"
                            Installation of the resource is not recommended." +"
                            " +"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " msgstr "" -"Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga." +"Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: %1" +"
                            %2" "
                            " -"
                            Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud " -"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon " -"create_*.
                            " - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud." +"
                            Ressurssi paigaldamine ei ole soovitatav." +"
                            " +"
                            Kas soovid siiski paigaldama asuda?
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Moodulit %1 ei leitud." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Probleemidega ressursifail" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 could not be found." -msgstr "

                            Diagnostika:
                            Desktop-faili %1 ei leitud." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " +msgstr "%1

                            Selle paigaldamiseks vajuta OK.
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Korrektne ressurss" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "

                            Diagnostika:
                            Desktop-fail %1 ei määra teeki." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset " +"paroolifraasi.\n" +"Kas jätkata ressurssi signeerimata?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            %1" -"

                            Possible reasons:

                            " -"
                              " -"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " -"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                            Diagnostika:" -"
                            %1" -"

                            Võimalikud põhjused:

                            " -"
                              " -"
                            • TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest " -"juhtimismooduli" -"
                            • Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid
                            " -"

                            Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates " -"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni " -"või paketi valmistajaga.

                            " +"gpg käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " +"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll " +"üldse võimalik." -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "K&õik" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                            %2<%3>:
                            " +msgstr "" +"Sisesta parool võtmele 0x%1, mille omanik on %2 <%3>" +":" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Jäta vahele" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"gpg käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, " +"kas gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside " +"kontroll üldse võimalik." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Signeerimisvõtme valik" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Midagi ei asendatud." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Tehtud 1 asendus.\n" -"Tehtud %n asendust." +"gpg käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " +"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse " +"võimalik." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami jagamine" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-posti aadress:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Väljalase:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Jätka" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Kirjeldus:%1
                            Autor:%2
                            Versioon:%3
                            Litsents:%4
                            " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n" -"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Eelvaatluse URL:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Palun korrigeeri seda." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Kokkuvõte:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Kas otsida järgmist '%1' esinemist?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Palun sisesta nimi." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Leitud üks kokkulangevus.\n" -"Leitud %n kokkulangevust." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ei leitud ühtegi '%1' kokkulangevust." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Täida" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ei leitud ühtegi '%1' kokkulangevust." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ära täida" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kas jätkata lõpust?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kas jätkata algusest?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.
                            " -"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"." +"Failid üleslaadimiseks loodi:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste " -"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid " -"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada." +"Andmefail: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Vali komponendid" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Vali komponendid..." - -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressurss" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Eelvaatluse pilt: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Sisu info: %1\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Failide üleslaadimine" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressursi konfiguratsioon" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles." -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seaded" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Üleslaadimise info" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Ainult lugemiseks" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "Laad&i üles" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressursi %1 seadistused" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud." -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Palun sisesta ressursi nimi." +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami hankimine" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "Kas&uta standardressursina" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Standardne ressurss puudub! Palun vali üks." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Kõige hinnatumad" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Palun sisesta uue ressursi tüüp:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Kõige tõmmatumad" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Kõige uuemad" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " -"ressurss." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Hinnang" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Ainult loetavat ressurssi ei saa standardsena kasutada!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Tõmmatud" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Väljalaske kuupäev" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " -"ressurss." +"Nimi: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Litsents: %3\n" +"Versioon: %4\n" +"Väljalase: %5\n" +"Hinnang: %6\n" +"Tõmmatud: %7\n" +"Väljalaske kuupäev: %8\n" +"Kokkuvõte: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei " -"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne." +"Eelvaatlus: %1\n" +"Ressurss: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Edukalt paigaldatud." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Paigaldamine" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Eelvaade puudub." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 seadistus" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9106,6 +10624,92 @@ msgstr "Kuupäevad" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Uut kirjet pole võimalik lisada" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Juba avatud." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Viga faili avamisel." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ei ole turvalaeka fail." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Toetuseta failivormingu versioon." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Tundmatu krüptoskeem." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Vigane fail?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Lahtikrüptimise viga." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokaalselt ühendatud" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aktsepteeri" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Keeldu" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filtri viga" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9172,7 +10776,8 @@ msgstr "Klient" msgid "Import &All" msgstr "&Impordi kõik" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "Turvasertifikaadi importimine TDE-sse" @@ -9256,10 +10861,12 @@ msgstr "&Valmis" msgid "Save failed." msgstr "Salvestamine ebaõnnestus." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Sertifikaadi importimine" @@ -9324,54 +10931,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE sertifikaadi komponent" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Aktsepteeri" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Keeldu" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filtri viga" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Juba avatud." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Viga faili avamisel." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ei ole turvalaeka fail." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Toetuseta failivormingu versioon." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Tundmatu krüptoskeem." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Vigane fail?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Lahtikrüptimise viga." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Uus" @@ -9544,113 +11103,113 @@ msgstr "Kasutaja otsingutee: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Ressursifailide paigaldamise prefiks" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Rakenduste menüü (.desktop-failid)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI-d käivitamiseks kdehelp'is" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Seadistustefailid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Asukoht, kuhu rakendused salvestavad andmed" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Käivitatavad failid asukohas $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-dokumentatsioon" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Konfiguratsiooni kirjeldusfailid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Teegid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Päised" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "TDELocale'i tõlkefailid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "MIME tüübid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Laaditavad moodulid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt pluginad" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Teenused" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Teenusetüübid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Rakenduste helid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Mallid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Taustapildid" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG rakenduste menüü (.desktop-failid)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menüü kirjeldused (.directory-failid)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menüü paigutus (.menu-failid)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "Ajutised failid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele " "kasutajale)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" "UNIX-i soklid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele " "kasutajale)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - tundmatu tüüp\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11022,3 +12581,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "viga välise olemi tekstideklaratsioonis" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond) on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne vaba tarkvara arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus.

                            Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule.

                            Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE kodulehekülge http://www.kde.org/." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Vearaportid või teated soovidest" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n" +#~ "uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.kde.org, kust leiad täidetava\n" +#~ "vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Saada vea&raport..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index ee618e0c4da..03417acb800 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:41+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po index 7fcf96f766b..ac55b1d5dfb 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,289 +10,479 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Trükkimiskäsk puudub." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Postscript-faili generaator" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(rida %1): " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Eelvaatlus puudub" -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " +msgstr "Viga %1 laadimisel. Diagnostika:

                            %2

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Printeri asukoht: asukoht kirjeldab, kus valitud printer " +"paikneb. Asukoha kirjelduse loob trükkimissüsteemi administraator (see võib " +"küll ka puududa). " -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr " Printeri tüüp: tüüp näitab printeri tüüpi. " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Printeri olek: olek näitab trükijärjekorra olekut " +"printserveris (see võib olla ka su enda arvuti). Seisund võib olla \"jõude\", " +"\"töötlemine\", \"peatatud\", \"paus\" või midagi sellist. " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Printeri kommentaar: kommentaar " +"kirjeldab valitud printerit. Selle loob trükkimissüsteemi administraator " +"(kommentaar võib küll ka puududa). " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                              " +"
                            • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                            • " +"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                            " +"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " +msgstr "" +" Printeri valimise menüü: " +"

                            Selles liitkastis saab valida, millisele printerile trükkida. Kui siin on " +"ainult TDE spetsiaalsed printerid - need salvestavad töö kettale " +"(PostScript- või PDF failina) või saadavad selle e-postiga (PDF manusena) -, " +"kuid puudub nii-öelda pärisprinter, siis tuleb... " +"

                              " +"
                            • ... luua kohalik printer TDE printeri lisamise nõustaja " +"abil (see on kasutatav trükkimissüsteemide CUPS ja RLPR korral - klõpsa vasakul " +"asuvat nuppu 'Omadused')
                            • " +"
                            • ... või püüda ühenduda mujalasuva CUPS printserveriga, klõpsates all " +"asuvale nupule Süsteemi valikud. See avab dialoogi, kus tuleb klõpsata " +"ikoonile CUPS server ja anda kogu info, mida on vaja mujalasuva CUPS " +"serveriga ühendumiseks.
                            " +"

                            Märkus: võib küll juhtuda, et lood edukalt ühenduse võrgus asuva " +"CUPS-serveriga, aga ometi ei saa printerite nimekirja. Kui nii peaks juhtuma, " +"sunni TDEPrint oma konfiguratsioonifaile uuesti laadima. Selleks kas käivita " +"kprinter uuesti või vaheta trükkimissüsteem millegi muu vastu ja siis tagasi " +"CUPS-ile. Trükkimissüsteemi saab vahetada rippmenüüst dialoogi allservas, mida " +"näeb dialoogi täielikul avamisel.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Trükitöö omadused: " +"

                            see nupp viib sind kohta, kus saad langetada otsuseid mis tahes toetatud " +"trükitööde võimaluste üle. " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                            " +"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                            " +"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " +"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +msgstr "" +" Printerite nimekirja valikuline vaade: " +"

                            see nupp muudab nähtavate printerite nimekirja lühemaks, hõlpsamini " +"haaratavaks eelnevalt määratud kirjetega nimekirjaks.

                            " +"

                            See on eriti kasulik suuremas asutuses, kus printereid on palju. Vaikimisi " +"näidatakse kõiki printereid.

                            " +"

                            Isikliku filtreeritud nimekirja loomiseks klõpsa dialoogi allosas nupule " +"\"Süsteemi valikud\" ning uues dialoogis vali \"Filter\" (" +"TDE trükkimise seadistamise dialoogis vasak veerg).

                            " +"

                            Hoiatus: kui klõpsad sellele nupule enne seda, kui oled loonud " +"omaenda valikulise vaate nimekirja, kaovad üldse kõik printerid. " +"(Nende taasnägemiseks klõpsa lihtsalt uuesti samale nupule.)

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScripti seadistused" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " +"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                            " +"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " +msgstr "" +"TDE printeri lisamise nõustaja: " +"

                            see nupp käivitab TDE printeri lisamise nõustaja.

                            " +"

                            Nõustajat saab (\"CUPSi\" või \"RLPR\" " +"korral) kasutada kohaliku printeri lisamiseks süsteemi.

                            " +"

                            Märkus: TDE printeri lisamise nõustaja " +"ei toimi ja seda nuppu ei saa tarvitada, kui kasutatakse võimalust " +"\"Tavaline LPD\", \"LPRng\" või \"Trükkimine välise " +"rakendusega\".

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Draiver" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                            Example: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +msgstr "" +"Väline trükkimiskäsk: " +"

                            sisestada võib suvalise käsu, mida näeb ka konsooli aknas. " +"
                            Näide: " +"

                            a2ps -P <printeri_nimi> --medium=A3
                            .
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Lahutus" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                            This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Trükitööde lisavalikud: " +"

                            see nupp näitab või peidab trükkimise lisavalikud. " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Värvisügavus" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                              " +"
                            • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " +"and many more....
                            " +msgstr "" +" Süsteemi valikud: " +"

                            see nupp käivitab uue dialoogi, kus saab kohandada mitmeid trükkimissüsteemi " +"seadistusi, sealhulgas: " +"

                              " +"
                            • Kas TDE rakendused peaks põimima kõik fondid PostScripti, mida nad " +"trükkimiseks genereerivad? " +"
                            • Kas TDE peaks kasutama lehekülgede eelvaatluseks välist PostScripti " +"näitajat, näiteks gv? " +"
                            • Kas TDEPrint peab kasutada kohalikku või mujalasuvat CUPS-serverit?
                            " +"ja veel palju muud...
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "GS lisavalikud" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Abi: see nupp avab täieliku TDEPrinti käsiraamatu. " -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Loobu: see nupp katkestab trükitööd ja sulgeb KPrinteri dialoogi. " +"" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Lehe suurus" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Trüki: see nupp saadab töö trükkimisse. Kui saadad " +"mitte-PostScript-faili, võidakse pärida, kas soovid, et TDE teisendaks faili " +"PostScripti või lased selle ära teha trükkimis-alamsüsteemil (näiteks CUPS). " +"" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Lehekülgi lehele" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                            " +"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " +"
                            " +msgstr "" +" Dialoog jäetakse pärast trükkimist avatuks:" +"

                            selle sisselülitamisel jääb trükkimisdialoog avatuks pärast nupule " +"Trüki vajutamist.

                            " +"

                            See on eriti kasulik siis, kui sul on tahtmine või vajadus mängida " +"seadistustega (näiteks värvide sobitamine tindiprinteril) või kui soovid saata " +"töö mitmele printerile (üksteise järel).

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Teksti valikud" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Väljundfaili nimi ja asukoht: \"Väljundfail\" määrab, kuhu fail " +"salvestatakse, kui otsustad oma töö \"trükkida faili\", kasutades mõnda TDE " +"spetsiaalset printerit (\"Faili trükkimine (PostScript)\" või \"Faili " +"trükkimine (PDF)\"). Vali siin nimi ja asukoht, mis sulle kõige paremini sobib, " +"tarvitades selleks nuppu ja/või redigeerides paremal asuvat välja. " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Väljundfaili nimi ja asukoht: redigeeri seda rida, et anda asukoht " +"ja failinimi, mis sulle kõige paremini sobib (saab kasutada ainult siis, kui " +"valitud on võimalus \"Faili trükkimine\"). " -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Teksti treppimise parandamine" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Kataloogide lehitsemise nupp: see nupp avab failidialoogi, kus saab " +"valida kataloogi ja failinime, mille all \"faili trükkimise\" korral töö " +"salvestatakse. " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +msgstr "" +" Lisa fail tööde hulka: " +"

                            see nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " +"Pane tähele, et " +"

                              " +"
                            • valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " +"
                            • valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " +"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele.
                            " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " msgstr "" -"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust." +" Trükkimise eelvaatlus: selle sisselülitamine näitab enne trükkimist " +"eelvaatlust. Nii saab näiteks kontrollida, kas trükkimisele saadetud \"poster\" " +"või \"brošüür\" ikka näeb trükituna välja täpselt nii, nagu soovitud (ei jäta " +"näiteks paberit liigselt tühjaks), samuti saab vajadusel töö katkestada, kui " +"midagi peaks valesti olema. " +"

                            Märkus: eelvaatlus (ja ühtlasi märkekast) on näha ainult siis, kui " +"trükitöö on algatatud TDE rakendusest. Kui käivitad Kprinteri käsurealt või " +"pruugid seda trükkimiskäsuna mõnes TDE-välises rakenduses (näiteks Acrobat " +"Reader, Firefox või OpenOffice.org), ei ole trükkimise eelvaatlus siin " +"võimalik. " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Määra vaikeprinteriks: see nupp määrab parajasti valitud printeri " +"kasutaja vaikeprinteriks (nupp on aktiivne ainult siis, kui " +"Süsteemi valikud --> Üldine --> Muud: " +"\"Vaikimisi viimase rakenduse kasutatud printer\" " +"ei ole sisse lülitatud). " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB jagatud printer (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Võrguprinter (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Olek:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Oma&dused" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Süsteemi vali&kud" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Sea vaikev&äärtuseks" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1." +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Printerite nimekirja filtreerimise lülitamine" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Printeri %1 info salvestamine ebaõnnestus." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Lisa printer..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Printeri %2 puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid " -"loabitte." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Trüki" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Eel&vaatlus" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Välj&undfail:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Trükki&mise käsk:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit %1." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Lisavalikute näitamine/peitmine" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit %1." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Dialoog jäeta&kse pärast trükkimist avatuks" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Viga printerite nimekirja hankimisel:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Väljundfaili nimi puudub." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Draiver %1 pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma " -"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse faili kirjutamiseks." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS draiver (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Väljundkataloogi ei eksisteeri." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Võrguprinter (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutamiseks." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Toetuseta draiver: %1." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Lisavalikud <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Lisavalikud >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Puuduv element: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Trükkimissüsteemi initsialiseerimine..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Trükkimine faili" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS draiver on defineerimata." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Failiedastus ebaõnnestus." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " +msgstr "%1: käivitamine ebaõnnestus:

                            %2

                            " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Toetuseta tegevus." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Kohalik printer asukohaga %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Tundmatu kirje." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -355,67 +545,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Toetuseta tegevus." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Juurdepääs keelatud." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Tundmatu viga: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP draiver (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Võrguprinter" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Kohalik printer asukohaga %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Sisemine viga." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -424,7 +567,7 @@ msgstr "" "Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. " "Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -438,6 +581,12 @@ msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Toetuseta draiver: %1." + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -468,695 +617,737 @@ msgstr "Number" msgid "Boolean" msgstr "Tõeväärtus" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap-kirje: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Printeri asukoht: asukoht kirjeldab, kus valitud printer " -"paikneb. Asukoha kirjelduse loob trükkimissüsteemi administraator (see võib " -"küll ka puududa). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr " Printeri tüüp: tüüp näitab printeri tüüpi. " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Printeri olek: olek näitab trükijärjekorra olekut " -"printserveris (see võib olla ka su enda arvuti). Seisund võib olla \"jõude\", " -"\"töötlemine\", \"peatatud\", \"paus\" või midagi sellist. " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Võrguprinter (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Printeri kommentaar: kommentaar " -"kirjeldab valitud printerit. Selle loob trükkimissüsteemi administraator " -"(kommentaar võib küll ka puududa). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Tundmatu kirje." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                              " -"
                            • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                            • " -"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                            " -"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " -msgstr "" -" Printeri valimise menüü: " -"

                            Selles liitkastis saab valida, millisele printerile trükkida. Kui siin on " -"ainult TDE spetsiaalsed printerid - need salvestavad töö kettale " -"(PostScript- või PDF failina) või saadavad selle e-postiga (PDF manusena) -, " -"kuid puudub nii-öelda pärisprinter, siis tuleb... " -"

                              " -"
                            • ... luua kohalik printer TDE printeri lisamise nõustaja " -"abil (see on kasutatav trükkimissüsteemide CUPS ja RLPR korral - klõpsa vasakul " -"asuvat nuppu 'Omadused')
                            • " -"
                            • ... või püüda ühenduda mujalasuva CUPS printserveriga, klõpsates all " -"asuvale nupule Süsteemi valikud. See avab dialoogi, kus tuleb klõpsata " -"ikoonile CUPS server ja anda kogu info, mida on vaja mujalasuva CUPS " -"serveriga ühendumiseks.
                            " -"

                            Märkus: võib küll juhtuda, et lood edukalt ühenduse võrgus asuva " -"CUPS-serveriga, aga ometi ei saa printerite nimekirja. Kui nii peaks juhtuma, " -"sunni TDEPrint oma konfiguratsioonifaile uuesti laadima. Selleks kas käivita " -"kprinter uuesti või vaheta trükkimissüsteem millegi muu vastu ja siis tagasi " -"CUPS-ile. Trükkimissüsteemi saab vahetada rippmenüüst dialoogi allservas, mida " -"näeb dialoogi täielikul avamisel.

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP draiver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Trükitöö omadused: " -"

                            see nupp viib sind kohta, kus saad langetada otsuseid mis tahes toetatud " -"trükitööde võimaluste üle. " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                            " -"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                            " -"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " -"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" Printerite nimekirja valikuline vaade: " -"

                            see nupp muudab nähtavate printerite nimekirja lühemaks, hõlpsamini " -"haaratavaks eelnevalt määratud kirjetega nimekirjaks.

                            " -"

                            See on eriti kasulik suuremas asutuses, kus printereid on palju. Vaikimisi " -"näidatakse kõiki printereid.

                            " -"

                            Isikliku filtreeritud nimekirja loomiseks klõpsa dialoogi allosas nupule " -"\"Süsteemi valikud\" ning uues dialoogis vali \"Filter\" (" -"TDE trükkimise seadistamise dialoogis vasak veerg).

                            " -"

                            Hoiatus: kui klõpsad sellele nupule enne seda, kui oled loonud " -"omaenda valikulise vaate nimekirja, kaovad üldse kõik printerid. " -"(Nende taasnägemiseks klõpsa lihtsalt uuesti samale nupule.)

                            " +"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " -"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                            " -"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " -msgstr "" -"TDE printeri lisamise nõustaja: " -"

                            see nupp käivitab TDE printeri lisamise nõustaja.

                            " -"

                            Nõustajat saab (\"CUPSi\" või \"RLPR\" " -"korral) kasutada kohaliku printeri lisamiseks süsteemi.

                            " -"

                            Märkus: TDE printeri lisamise nõustaja " -"ei toimi ja seda nuppu ei saa tarvitada, kui kasutatakse võimalust " -"\"Tavaline LPD\", \"LPRng\" või \"Trükkimine välise " -"rakendusega\".

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                            Example: " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " -msgstr "" -"Väline trükkimiskäsk: " -"

                            sisestada võib suvalise käsu, mida näeb ka konsooli aknas. " -"
                            Näide: " -"

                            a2ps -P <printeri_nimi> --medium=A3
                            .
                            " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1" -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                            This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Trükitööde lisavalikud: " -"

                            see nupp näitab või peidab trükkimise lisavalikud. " +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt." -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                              " -"
                            • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " -"and many more....
                            " -msgstr "" -" Süsteemi valikud: " -"

                            see nupp käivitab uue dialoogi, kus saab kohandada mitmeid trükkimissüsteemi " -"seadistusi, sealhulgas: " -"

                              " -"
                            • Kas TDE rakendused peaks põimima kõik fondid PostScripti, mida nad " -"trükkimiseks genereerivad? " -"
                            • Kas TDE peaks kasutama lehekülgede eelvaatluseks välist PostScripti " -"näitajat, näiteks gv? " -"
                            • Kas TDEPrint peab kasutada kohalikku või mujalasuvat CUPS-serverit?
                            " -"ja veel palju muud...
                            " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Juurdepääs keelatud." -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Abi: see nupp avab täieliku TDEPrinti käsiraamatu. " +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri." -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Loobu: see nupp katkestab trükitööd ja sulgeb KPrinteri dialoogi. " -"" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Tundmatu viga: %1" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Trüki: see nupp saadab töö trükkimisse. Kui saadad " -"mitte-PostScript-faili, võidakse pärida, kas soovid, et TDE teisendaks faili " -"PostScripti või lased selle ära teha trükkimis-alamsüsteemil (näiteks CUPS). " -"" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1" -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                            " -"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " -"
                            " -msgstr "" -" Dialoog jäetakse pärast trükkimist avatuks:" -"

                            selle sisselülitamisel jääb trükkimisdialoog avatuks pärast nupule " -"Trüki vajutamist.

                            " -"

                            See on eriti kasulik siis, kui sul on tahtmine või vajadus mängida " -"seadistustega (näiteks värvide sobitamine tindiprinteril) või kui soovid saata " -"töö mitmele printerile (üksteise järel).

                            " +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS draiver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Väljundfaili nimi ja asukoht: \"Väljundfail\" määrab, kuhu fail " -"salvestatakse, kui otsustad oma töö \"trükkida faili\", kasutades mõnda TDE " -"spetsiaalset printerit (\"Faili trükkimine (PostScript)\" või \"Faili " -"trükkimine (PDF)\"). Vali siin nimi ja asukoht, mis sulle kõige paremini sobib, " -"tarvitades selleks nuppu ja/või redigeerides paremal asuvat välja. " +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Väljundfaili nimi ja asukoht: redigeeri seda rida, et anda asukoht " -"ja failinimi, mis sulle kõige paremini sobib (saab kasutada ainult siis, kui " -"valitud on võimalus \"Faili trükkimine\"). " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Puuduv element: %1." -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Kataloogide lehitsemise nupp: see nupp avab failidialoogi, kus saab " -"valida kataloogi ja failinime, mille all \"faili trükkimise\" korral töö " -"salvestatakse. " +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS draiver on defineerimata." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Draiveri seadistused" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Add File to Job " -"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Lisa fail tööde hulka: " -"

                            see nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " -"Pane tähele, et " -"

                              " -"
                            • valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " -"
                            • valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " -"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele.
                            " +"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne " +"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti " +"Draiveri seadistused." -#: kprintdialog.cpp:237 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" Trükkimise eelvaatlus: selle sisselülitamine näitab enne trükkimist " -"eelvaatlust. Nii saab näiteks kontrollida, kas trükkimisele saadetud \"poster\" " -"või \"brošüür\" ikka näeb trükituna välja täpselt nii, nagu soovitud (ei jäta " -"näiteks paberit liigselt tühjaks), samuti saab vajadusel töö katkestada, kui " -"midagi peaks valesti olema. " -"

                            Märkus: eelvaatlus (ja ühtlasi märkekast) on näha ainult siis, kui " -"trükitöö on algatatud TDE rakendusest. Kui käivitad Kprinteri käsurealt või " -"pruugid seda trükkimiskäsuna mõnes TDE-välises rakenduses (näiteks Acrobat " -"Reader, Firefox või OpenOffice.org), ei ole trükkimise eelvaatlus siin " -"võimalik. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Määra vaikeprinteriks: see nupp määrab parajasti valitud printeri " -"kasutaja vaikeprinteriks (nupp on aktiivne ainult siis, kui " -"Süsteemi valikud --> Üldine --> Muud: " -"\"Vaikimisi viimase rakenduse kasutatud printer\" " -"ei ole sisse lülitatud). " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Olek:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "Oma&dused" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Süsteemi vali&kud" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Sea vaikev&äärtuseks" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Printerite nimekirja filtreerimise lülitamine" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Lisa printer..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Trüki" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Eel&vaatlus" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Välj&undfail:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Trükki&mise käsk:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Lisavalikute näitamine/peitmine" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Dialoog jäeta&kse pärast trükkimist avatuks" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Viga printerite nimekirja hankimisel:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Väljundfaili nimi puudub." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse faili kirjutamiseks." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Väljundkataloogi ei eksisteeri." +"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole poster" +"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutamiseks." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Veerised" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Lisavalikud <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Lisavalikud >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Trükkimissüsteemi initsialiseerimine..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Keelatud kasutajad" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Trükkimine faili" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Lubatud kasutajad" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Kõik kasutajad lubatud" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " -"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Characters Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Trükkimise arvestusinfo:

                            " -"

                            lisab mõtestatud stringi, mis seob käesoleva trükitöö konkreetse kontoga. " -"Seda stringi näitab CUPS-i \"page_log\", aidates pidada näiteks " -"organisatsioonis trükkimise üle arvestust. (Kui seda vaja pole, võib selle " -"tühjaks jätta.) " -"

                            See on kasulik neile, kes trükivad erinevate \"klientide\" nime all, " -"näiteks trükiteenuste bürood, postitarvete kauplused, trükikojad või erinevaid " -"ülemusi teenindavad sekretärid.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Sümbolit tolli kohta:

                            " +"

                            see määrab tekstifaili trükkimisel märkide horisontaalsuuruse.

                            " +"

                            Vaikeväärtus on 10, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " +"võimalik trükkida 10 sümbolit tolli kohta.

                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                            Scheduled Printing

                            " -"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                            " -"
                            " +" " +"

                            Lines Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Trükkimise ajastamine:

                            " -"

                            ajastatud trükkimine võimaldab määrata tegeliku väljatrüki aega, lubades " -"saata oma töö minema kohe või lasta sel vajadusel veidi " -"haududa. " -"

                            Eriti kasulik on võimalus \"Mitte kunagi (igavesti ootel)\", mis lubab töö " -"senikaua ootele jätta, kuni sina (või printeri administraator) otsustab selle " -"käsitsi lubada. " -"

                            Seda võib sageli vaja minna suuremas asutuses, kus reeglina ei ole lubatud " -"otse, vahetult kasutada võimsaid printereid näiteks reproosakonnas" -". Siiski võib oma töö saata järjekorda, mida kontrollivad operaatorid, kes " -"lõppeks peavadki tagama, et parajasti oleks saadaval ja õigetesse salvedesse " -"asetatud 10 000 lehte roosat paberit, mida turundusosakond just täna " -"vajab...

                            " -"
                            " +" " +"

                            Rida tolli kohta:

                            " +"

                            see määrab tekstifaili trükkimisel märkide vertikaalsuuruse.

                            " +"

                            Vaikeväärtus on 6, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " +"võimalik trükkida 6 rida tolli kohta.

                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                            Page Labels

                            " -"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Columns

                            " +"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                            " +"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Lehekülje pealdised:

                            " -"

                            CUPS trükib lehekülje pealdised iga lehekülje ülemisse ja alumisse serva. " -"Neid ümbritseb väike raam. " -"

                            Need võivad sisaldada suvalist stringi, mis siin määratakse.

                            " +" " +"

                            Veerud:

                            " +"

                            see määrab mitu tekstiveergu trükitakse igal leheküljel.

                            " +"

                            Vaikeväärtus on 1, mis tähendab, et igale leheküljele trükitakse ainult üks " +"tekstiveerg.

                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Süntaksi esiletõstu lubades või keelates muutub ka eelvaatluse ikoon. " +"" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Text Formats

                            " +"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " +"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Teksti vorming

                            " +"

                            Siin saab määrata teksti välimust väljatrükil. Need seadistused kehtivad " +"ainult tekstifailide trükkimisel KPrinteriga.

                            " +"

                            Märkus: seadistused ei mõjuta kuidagi muude sisendvormingute kui " +"tekst trükkimist ega ka trükkimist sellistest rakendustest nagu näiteks TDE " +"tekstiredaktor Kate. (Rakendused saadavad enamasti trükkimissüsteemile " +"PostScript-vormingus töö ning eriti Kate kontrollib väga tugevasti väljatrüki " +"vormingut.

                            . " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Margins

                            " +"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                            " +"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " +"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Veerised

                            " +"

                            Siin saab määrata veeriste suuruse väljatrükil. Neid ei kasutata sellistest " +"rakendustest pärit tööde korral, mis määravad ise ära lehekülgede väljanägemise " +"ja saadavad selle TDEPrintile PostScriptina (näiteks KOffice või " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            Trükkimisel TDE rakendustest, näiteks KMail ja Konqueror, või " +"ASCII-vormingus tekstifaili trükkimisel programmiga kprinter saab siin aga " +"valida vajalikud veerised.

                            " +"

                            Veerised saab määrata igale paberilehe küljele eraldi. Allolevas liitkastis " +"saab muuta kasutatavat mõõtühikut (pikslid, millimeetrid, sentimeetrid, " +"tollid).

                            " +"

                            Soovi korral võib veerised paika panna ka hiirega, lohistades selleks " +"paremal asuval eelvaatlusel vastava joone sobivasse paika.

                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " +"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Süntaksi esiletõstmisega trükkimise sisselülitamine

                            " +"

                            Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " +"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " +"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " +"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.

                            " +"

                            Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.

                            " +"

                            Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " +"võiksid kaardil Filtrid valida näiteks eelfiltri enscript" +".

                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                 -o prettyprint=true.  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

                            Job Priority

                            " -"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " +"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o prettyprint=false  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Töö prioriteet:

                            " -"

                            tavaliselt trükib CUPS kõik järjekorra tööd \"FIFO\" põhimõttel (inglise " -"keeles ehk \"Esimesena sisse, esimesena välja\"). " -"

                            Töö prioriteedi määramine võimaldab järjekorras vastavalt oma vajadustele " -"muudatusi teha. " -"

                            Seda saab kasutada kahtpidi, nii prioriteedi suurendamiseks kui " -"vähendamiseks (tavaliselt on võimalik kontrollida ainult oma töid). " -"

                            Vaikimisi on töö prioriteet \"50\", mistõttu iga töö, mille prioriteet on " -"näiteks \"49\", trükitakse alles pärast seda, kui kõik tavalise prioriteediga " -"tööd on trükitud, ning tööd, mille prioriteet on \"51\", liiguvad otsekohe " -"järjekorras etteotsa (kui seal ei ole juba veel kõrgema prioriteediga töid).

                            " +" " +"

                            Süntaksi esiletõstmisega trükkimise väljalülitamine

                            " +"

                            Seda valides trükitakse ASCII-tekstifailid ilma igale leheküljele lisatava " +"päise ning süntaksi esiletõstuta (mõistagi on võimalik määrata kindlaks näiteks " +"lehekülje veerised).

                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " +"
                                 -o prettyprint=false.  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " +"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Süntaksi esiletõstmine

                            " +"

                            Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " +"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " +"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " +"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.

                            " +"

                            Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.

                            " +"

                            Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " +"võiksid kaardil Filtrid valida näiteks eelfiltri enscript" +".

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele: " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Kohe" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Mitte kunagi (igavesti ootel)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Teksti vorming" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Päevasel ajal (6.00-18.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Süntaksi esiletõstmine" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Õhtusel ajal (18.00 - 6.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Sümbolit tolli kohta:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Öösel (18.00 - 6.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Rida to&lli kohta:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Nädalavahetusel" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "V&eerud:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Teine vahetus (16.00 - 24.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Keelatu&d" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Kolmas vahetus (24.00 - 8.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "L&ubatud" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Määratud ajal" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Trükkimise ajastamine:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Arvestusinfo:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Ülemine/alumine leheküljepeal&dis:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-serveri seadistused" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "T&öö prioriteet:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " +msgstr "" +" Kasutatakse ainult musta pliiatsit " +"

                            See valik (\"blackplot\") sunnib trükkimisel kasutama ainult musta värvi. " +"Vaikimisi kasutatakse siiski joonisefailis määratud värve või standardseid " +"värve, mille määratleb Hewlett-Packardi HP-GL/2 käsiraamat.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Määratud kellaaeg on vigane." +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " +"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                            " +"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " +msgstr "" +" Joonis mahutatakse leheküljele " +"

                            See valik (\"fitplot\") sunnib peale HP-GL-pildi skaleerimise, nii et see " +"mahuks täpselt (mujal määratud) lehekülje suurusele.

                            " +"

                            Vaikimisi on see välja lülitatud. Seepärast kasutatakse vaikimisi " +"joonisefailis antud absoluutseid vahemaid. (Pane tähele, et HP-GL-failid on " +"tihtipeale CAD-joonistused, mis ongi mõeldud päris suurtele printeritele. " +"Tavalisel kontori- või koduprinteril trükituna võib see kaasa tuua joonise " +"väljatrüki paljudel paberilehtedel.)

                            " +"

                            Märkus: see valik sültub HP-GL-failis määratud joonise suuruse (PS) " +"käsust. Kui failis ei ole joonise suurust määratud, eeldab HP-GL-faili " +"PostScriptiks muutev filter, et joonise suurus on ANSI E.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bänner puudub" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                            " +"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +msgstr "" +" HP-GL pliiatsi paksuse määramine (kui seda ei määra fail). " +"

                            Siin saab määrata pliiatsi paksuse, kui seda ei ole määranud juba " +"HP-GL-fail. Pliiatsi paksust määratakse mikromeetrites. Vaikeväärtusena " +"kasutatav 1000 loob jooned, mille paksus on 1000 mikromeetrit ehk 1 " +"millimeeter. Kui anda pliiatsi paksuseks 0, luuakse täpselt ühe piksli laiused " +"jooned.

                            " +"

                            Märkus: siin määratud väärtust ignoreeritakse, kui pliiatsi paksuse " +"määrab joonisefail ise.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassifitseeritud" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " +"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " +"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                            " +"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                            " +"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +msgstr "" +" HP-GL trükkimisvalikud " +"

                            Kõiki selle lehekülje valikuid kasutatakse ainult juhul, kui tarvitad " +"TDEPrinti oma HP-GL ja HP-GL/2 failide trükkimisel.

                            " +"

                            HP-GL ja HP-GL/2 lehekülje kirjeldamise keeled (PDL), mille on plotterite " +"tarbeks välja töötanud Hewlett-Packard.

                            " +"

                            TDEPrint suudab (CUPS-i abiga) teisendada HP-GL failivormingut ning trükkida " +"seda mis tahes printeril.

                            " +"

                            Märkus 1: HP-GL failide trükkimiseks käivita \"kprinter\" ja laadi " +"lihtsalt fail juba töötavasse Kprinterisse.

                            " +"

                            Märkus 2: selles dialoogis määratav parameeter \"fitplot\" (joonise " +"mahutamine lehele) on kasutatav ka PDF-failide trükkimisel (kui CUPS on uuema " +"versiooniga kui 1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: need TDEPrinti elemendid vastavad " +"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentsiaalne" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 valikud" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Salajane" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Kas&utatakse ainult musta pliiatsit" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Väga salajane" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pliiatsi paksus:" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Klassifitseerimata" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "IPP võrguprinteri valimine" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bänneri valimine" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Sa pead valima printeri." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Algu&se bänner:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " +"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"
                            " +msgstr "" +"" +"

                            Tööjärjekord võrgus asuvas CUPS-serveris

                            " +"

                            Kasuta seda võrgus asuvale CUPS-serveriga masinasse paigaldatud " +"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i " +"sirvimine on välja lülitatud.

                            " -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Lõpu bänn&er:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                            Network IPP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Võrgus asuv IPP printer

                            " +"

                            Kasuta seda IPP protokolli pruukiva võrguvalmidusega printeri korral. " +"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu " +"printer suudab mõlemat.

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                            " +"" +"

                            Fax/Modem printer

                            " +"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                            " msgstr "" -"

                            Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile " -"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali puudub" -", kui sa ei soovi bännereid kasutada.

                            " +"" +"

                            Faks/modem-printer

                            " +"

                            Kasuta seda faks/modem-printeri korral. See nõuab taustarakenduse fax4CUPS " +"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud " +"faksinumbrile.

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                            Other printer

                            " +"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Muu printer

                            " +"

                            Kasuta seda mis tahes printeritüübi korral. Selle võimaluse tarvitamiseks " +"peab teada olema paigaldatava printeri URI. Printeri URI kohta loe lähemalt " +"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, " +"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                            Class of printers

                            " +"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Printerite klass

                            " +"

                            Kasuta seda printerite klassi loomiseks. Dokumendi saatmisel klassile " +"saadetakse see tegelikult antud klassi esimesele kättesaadavale (jõude) " +"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.

                            " +"
                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Muu &printeri tüüp" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Printerite kl&ass" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Arvestusinfo" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Paigalduse kataloog" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardne paigaldus (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Lubatud kasutajad" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Keelatud kasutajad" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on " +"lubatud/keelatud." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tüüp:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" @@ -1311,61 +1502,42 @@ msgstr "Draiverit printerile %1 ei leitud." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Ettevalmistus draiveri paigaldamiseks hostis %1" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "IPP võrguprinteri valimine" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Sa pead valima printeri." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sek" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "min" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "tundi" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " -"korrektselt paigaldatud ja käivitatud." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "päeva" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "nädalat" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribuut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "kuud" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Printeri kvootide seadistused" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Tõene" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Kvoodid puuduvad" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Väär" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Puudub" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1379,1201 +1551,666 @@ msgstr "&Suuruse piirang (KB):" msgid "&Page limit:" msgstr "&Lehekülgede limiit:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvoodid" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvootide seadistused" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Kvoodid puuduvad" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP server" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " -msgstr "" -"

                            Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab " -"enne jätkamist serveriga ühendust saada.

                            " - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Masin:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Serveri nimi puudub." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Vigane pordi number." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                            " msgstr "" -"Pole võimalik luua ühendust serveri %1 porti %2." +"

                            Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu 0 " +"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata " +"Kvoodid puuduvad (-1). Kvootide piirangud on defineeritud " +"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.

                            " -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bännerid" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Bänneri seadistused" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP raport" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Konto info" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Masin:" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Kas&utaja:" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Lubatud kasutajad" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&rool:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Keelatud kasutajad" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on " -"lubatud/keelatud." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tüüp:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

                            Characters Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Sümbolit tolli kohta:

                            " -"

                            see määrab tekstifaili trükkimisel märkide horisontaalsuuruse.

                            " -"

                            Vaikeväärtus on 10, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " -"võimalik trükkida 10 sümbolit tolli kohta.

                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

                            Lines Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Rida tolli kohta:

                            " -"

                            see määrab tekstifaili trükkimisel märkide vertikaalsuuruse.

                            " -"

                            Vaikeväärtus on 6, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " -"võimalik trükkida 6 rida tolli kohta.

                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " - -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                            Columns

                            " -"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                            " -"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                            " +" " +"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " +"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +"
                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Veerud:

                            " -"

                            see määrab mitu tekstiveergu trükitakse igal leheküljel.

                            " -"

                            Vaikeväärtus on 1, mis tähendab, et igale leheküljele trükitakse ainult üks " -"tekstiveerg.

                            " +" " +"

                            Trükkimise arvestusinfo:

                            " +"

                            lisab mõtestatud stringi, mis seob käesoleva trükitöö konkreetse kontoga. " +"Seda stringi näitab CUPS-i \"page_log\", aidates pidada näiteks " +"organisatsioonis trükkimise üle arvestust. (Kui seda vaja pole, võib selle " +"tühjaks jätta.) " +"

                            See on kasulik neile, kes trükivad erinevate \"klientide\" nime all, " +"näiteks trükiteenuste bürood, postitarvete kauplused, trükikojad või erinevaid " +"ülemusi teenindavad sekretärid.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Süntaksi esiletõstu lubades või keelates muutub ka eelvaatluse ikoon. " -"" +"
                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                            Text Formats

                            " -"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " -"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +" " +"

                            Scheduled Printing

                            " +"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +"
                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Teksti vorming

                            " -"

                            Siin saab määrata teksti välimust väljatrükil. Need seadistused kehtivad " -"ainult tekstifailide trükkimisel KPrinteriga.

                            " -"

                            Märkus: seadistused ei mõjuta kuidagi muude sisendvormingute kui " -"tekst trükkimist ega ka trükkimist sellistest rakendustest nagu näiteks TDE " -"tekstiredaktor Kate. (Rakendused saadavad enamasti trükkimissüsteemile " -"PostScript-vormingus töö ning eriti Kate kontrollib väga tugevasti väljatrüki " -"vormingut.

                            . " +" " +"

                            Trükkimise ajastamine:

                            " +"

                            ajastatud trükkimine võimaldab määrata tegeliku väljatrüki aega, lubades " +"saata oma töö minema kohe või lasta sel vajadusel veidi " +"haududa. " +"

                            Eriti kasulik on võimalus \"Mitte kunagi (igavesti ootel)\", mis lubab töö " +"senikaua ootele jätta, kuni sina (või printeri administraator) otsustab selle " +"käsitsi lubada. " +"

                            Seda võib sageli vaja minna suuremas asutuses, kus reeglina ei ole lubatud " +"otse, vahetult kasutada võimsaid printereid näiteks reproosakonnas" +". Siiski võib oma töö saata järjekorda, mida kontrollivad operaatorid, kes " +"lõppeks peavadki tagama, et parajasti oleks saadaval ja õigetesse salvedesse " +"asetatud 10 000 lehte roosat paberit, mida turundusosakond just täna " +"vajab...

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +"
                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:108 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                            Margins

                            " -"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                            " -"

                            When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                            " -"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " -"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                            " +" " +"

                            Page Labels

                            " +"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +"
                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Veerised

                            " -"

                            Siin saab määrata veeriste suuruse väljatrükil. Neid ei kasutata sellistest " -"rakendustest pärit tööde korral, mis määravad ise ära lehekülgede väljanägemise " -"ja saadavad selle TDEPrintile PostScriptina (näiteks KOffice või " -"OpenOffice.org).

                            " -"

                            Trükkimisel TDE rakendustest, näiteks KMail ja Konqueror, või " -"ASCII-vormingus tekstifaili trükkimisel programmiga kprinter saab siin aga " -"valida vajalikud veerised.

                            " -"

                            Veerised saab määrata igale paberilehe küljele eraldi. Allolevas liitkastis " -"saab muuta kasutatavat mõõtühikut (pikslid, millimeetrid, sentimeetrid, " -"tollid).

                            " -"

                            Soovi korral võib veerised paika panna ka hiirega, lohistades selleks " -"paremal asuval eelvaatlusel vastava joone sobivasse paika.

                            " +" " +"

                            Lehekülje pealdised:

                            " +"

                            CUPS trükib lehekülje pealdised iga lehekülje ülemisse ja alumisse serva. " +"Neid ümbritseb väike raam. " +"

                            Need võivad sisaldada suvalist stringi, mis siin määratakse.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +"
                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " -"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +" " +"

                            Job Priority

                            " +"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Süntaksi esiletõstmisega trükkimise sisselülitamine

                            " -"

                            Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " -"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " -"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " -"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.

                            " -"

                            Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.

                            " -"

                            Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " -"võiksid kaardil Filtrid valida näiteks eelfiltri enscript" -".

                            " +" " +"

                            Töö prioriteet:

                            " +"

                            tavaliselt trükib CUPS kõik järjekorra tööd \"FIFO\" põhimõttel (inglise " +"keeles ehk \"Esimesena sisse, esimesena välja\"). " +"

                            Töö prioriteedi määramine võimaldab järjekorras vastavalt oma vajadustele " +"muudatusi teha. " +"

                            Seda saab kasutada kahtpidi, nii prioriteedi suurendamiseks kui " +"vähendamiseks (tavaliselt on võimalik kontrollida ainult oma töid). " +"

                            Vaikimisi on töö prioriteet \"50\", mistõttu iga töö, mille prioriteet on " +"näiteks \"49\", trükitakse alles pärast seda, kui kõik tavalise prioriteediga " +"tööd on trükitud, ning tööd, mille prioriteet on \"51\", liiguvad otsekohe " +"järjekorras etteotsa (kui seal ei ole juba veel kõrgema prioriteediga töid).

                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Kohe" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Mitte kunagi (igavesti ootel)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Päevasel ajal (6.00-18.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Õhtusel ajal (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Öösel (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Nädalavahetusel" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Teine vahetus (16.00 - 24.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Kolmas vahetus (24.00 - 8.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Määratud ajal" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Trükkimise ajastamine:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Arvestusinfo:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Ülemine/alumine leheküljepeal&dis:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "T&öö prioriteet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Määratud kellaaeg on vigane." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoodid" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvootide seadistused" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP raport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Teeki cupsdconf ei leitud. Kontrolli paigaldust." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Sümbolit %1 ei leitud teegist cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Draiveri &eksport..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printeri IPP raport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 IPP raport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " -"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -" " -"

                            Süntaksi esiletõstmisega trükkimise väljalülitamine

                            " -"

                            Seda valides trükitakse ASCII-tekstifailid ilma igale leheküljele lisatava " -"päise ning süntaksi esiletõstuta (mõistagi on võimalik määrata kindlaks näiteks " -"lehekülje veerised).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                 -o prettyprint=false.  

                            " +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "server keeldus ühendusest" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "masinat ei leitud" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "lugemine ebaõnnestus (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -" " -"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " -"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -" " -"

                            Süntaksi esiletõstmine

                            " -"

                            Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " -"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " -"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " -"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.

                            " -"

                            Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.

                            " -"

                            Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " -"võiksid kaardil Filtrid valida näiteks eelfiltri enscript" -".

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele: " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks." -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Teksti vorming" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Süntaksi esiletõstmine" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Veerised" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Sümbolit tolli kohta:" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Rida to&lli kohta:" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "V&eerud:" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Keelatu&d" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribuut" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "L&ubatud" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Väärtused" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Tõene" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Väär" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Paigalduse kataloog" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP printeri info" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardne paigaldus (/)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printeri URI:" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -" " -"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                              " -"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                            • " -"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " -"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                            " -"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " -"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                            " -"

                            " -"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " -"Examples:" -"
                            " -"
                             A standard CUPS job option:"
                            -"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                            " -"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                            (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            A message to the operator(s):" -"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                            " -"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                            " +"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Lisasildid:

                            CUPS-serverile saab siin soovi korral määratavate ja " -"muudetavate siltidega saata lisakäske. Sellel on kolm peamist eesmärki: " -"
                              " -"
                            • kasutada ära kõiki CUPS-i praeguseid või tulevasi standardseid trükitööde " -"valikuid, mida TDEPrinti graafiline kasutajaliides ei toeta;
                            • " -"
                            • juhtida kõiki trükitööde valikuid omaloodud CUPS-i filtrites ja muudes " -"programmides, mis on kaasatud CUPS-i filtriahelasse;
                            • " -"
                            • saata lühiteateid oma keskreproosakonna " -"printerite eest vastutavatele isikutele.
                            " -"

                            Standardsed CUPS-i trükitööde valikud: täieliku nimekirja CUPS-i " -"standardsetest trükitööde valikutest leiab CUPS-i käsiraamatust" -". Seoseid Kprinteri kasutajaliidese ning vastavate CUPS-i trükitööde valikute " -"vahel näitavad kasutajaliidese valikute juures saadaolevad Mis see on? " -"abiteated.

                            " -"

                            Kohandatud CUPS-i trükitööde valikud: CUPS-printservereid võib " -"kohandada oma käe järgi, lisades filtreid ja programme, mis täiendavad " -"standardseid valikuid. Sellise kohandamisega saab tegelda ka siin. Kui kahtled " -"milleski, pöördu oma süsteemadministraatori poole.

                            " -"

                            " -"

                            Teated operaatoritele: soovi korral võib saata lühiteateid printerite " -"eest vastutavatele isikutele (nt. oma firma reproosakonnas

                            " -"). Teateid saavad lugeda nii operaatorid kui sa ise, neid näeb ka vastava " -"trükitöö \"IPP raportis\".

                            Näited:" -"
                            " -"
                             Standardne CUPS-i trükitöö valik:"
                            -"
                            (Nimi) number-up -- (Väärtus) 9 " -"
                            " -"
                            CUPS-i trükitöö valik kohandatud filtri või programmiga:" -"
                            (Nimi) DANKA_watermark -- " -"(Väärtus) Firma_Konfidentsiaalne " -"
                            " -"
                            Teade operaatorile:" -"
                            (Nimi) Edastada_pärast_trükkimist -- " -"(Väärtus) turundusosakonnale." -"
                            " -"

                            Märkus: väljad ei tohi sisaldada tühikuid, tabeldus- või jutumärke. " -"Välja sisu saab muuta sellel topeltklõpsu tehes. " -"

                            Hoiatus: ära kasuta selliseid CUPS-i standardsete valikute nimesid, " -"mida kasutab ka TDEPrint. Selle tulemus võib konflikti korral olla äraarvamatu, " -"aga isegi konflikti puudumisel on võimalik, et käsud saadetakse mitu korda. " -"Kõigi graafilises liideses toetatud valikute puhul tasub kasutada just liidest. " -"(Kõigi graafilise kasutajaliidese elementide \"Mis see on\" abitekst toob " -"ühtlasi ära vastava CUPS-i valiku nime.)

                            " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Lisasildid" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +"

                            Sisesta käsitsi printeri URI või kasuta võrgu skaneerimise võimalust.

                            " -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Ainult lugemiseks" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP raport" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: %1." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Sa pead sisestama printeri URI." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " -"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            Tööjärjekord võrgus asuvas CUPS-serveris

                            " -"

                            Kasuta seda võrgus asuvale CUPS-serveriga masinasse paigaldatud " -"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i " -"sirvimine on välja lülitatud.

                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -"" -"

                            Network IPP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Võrgus asuv IPP printer

                            " -"

                            Kasuta seda IPP protokolli pruukiva võrguvalmidusega printeri korral. " -"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu " -"printer suudab mõlemat.

                            " +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                            Fax/Modem printer

                            " -"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Faks/modem-printer

                            " -"

                            Kasuta seda faks/modem-printeri korral. See nõuab taustarakenduse fax4CUPS " -"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud " -"faksinumbrile.

                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                            " +msgstr "Nimi: %1
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                            Other printer

                            " -"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Muu printer

                            " -"

                            Kasuta seda mis tahes printeritüübi korral. Selle võimaluse tarvitamiseks " -"peab teada olema paigaldatava printeri URI. Printeri URI kohta loe lähemalt " -"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, " -"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.

                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                            " +msgstr "Asukoht: %1
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                            Class of printers

                            " -"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Printerite klass

                            " -"

                            Kasuta seda printerite klassi loomiseks. Dokumendi saatmisel klassile " -"saadetakse see tegelikult antud klassi esimesele kättesaadavale (jõude) " -"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.

                            " -"
                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                            " +msgstr "Kirjeldus: %1
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                            " +msgstr "Mudel: %1
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Jõude" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Muu &printeri tüüp" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Töötlemine..." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Printerite kl&ass" +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                            " +msgstr "Olek: %1
                            " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteet" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                            %1" +msgstr "Printeri infot pole võimalik vastu võtta. Printeri vastus:

                            %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Arvestusinfo" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Raporti genereerimine ebaõnnestus. IPP päring sai vastuseks veateate: %1 " +"(0x%2)." -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faksiseade jadapordis" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI valimine" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " -msgstr "

                            Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.

                            " +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " +"
                            • lpd://server/queue
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " +msgstr "" +"

                            Sisesta paigaldatavale printerile vastav URI. Näiteks:

                            " +"
                              " +"
                            • smb://[kasutajanimi[:parool]@]server/printer
                            • " +"
                            • lpd://server/järjekord
                            • " +"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Seade valimata." +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Teeki cupsdconf ei leitud. Kontrolli paigaldust." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Sümbolit %1 ei leitud teegist cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Draiveri &eksport..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Printeri IPP raport" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1 IPP raport" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " -"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "server keeldus ühendusest" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Algu&se bänner:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "masinat ei leitud" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Lõpu bänn&er:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "lugemine ebaõnnestus (%1)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bännerid" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " -"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1." +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bänneri seadistused" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +" " +"

                            Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                            " +"

                            The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o blackplot=true  

                            " +"
                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " msgstr "" -" Kasutatakse ainult musta pliiatsit " -"

                            See valik (\"blackplot\") sunnib trükkimisel kasutama ainult musta värvi. " -"Vaikimisi kasutatakse siiski joonisefailis määratud värve või standardseid " -"värve, mille määratleb Hewlett-Packardi HP-GL/2 käsiraamat.

                            " +" " +"

                            Heledus: liuguriga saab määrata kõigi värvide ereduse.

                            " +"

                            Heledust saab muuta vahemikus 0 kuni 200. Väärtus üle 100 muudab väljatrüki " +"heledamaks, väärtus alla 100 tumedamaks.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o blackplot=true  

                            " +"
                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " -"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                            " -"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +" " +"

                            Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                            " +"

                            The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                            Originalhue=-45hue=45
                            RedPurpleYellow-orange
                            GreenYellow-greenBlue-green
                            YellowOrangeGreen-yellow
                            BlueSky-bluePurple
                            MagentaIndigoCrimson
                            CyanBlue-greenLight-navy-blue
                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
                            " +"
                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " msgstr "" -" Joonis mahutatakse leheküljele " -"

                            See valik (\"fitplot\") sunnib peale HP-GL-pildi skaleerimise, nii et see " -"mahuks täpselt (mujal määratud) lehekülje suurusele.

                            " -"

                            Vaikimisi on see välja lülitatud. Seepärast kasutatakse vaikimisi " -"joonisefailis antud absoluutseid vahemaid. (Pane tähele, et HP-GL-failid on " -"tihtipeale CAD-joonistused, mis ongi mõeldud päris suurtele printeritele. " -"Tavalisel kontori- või koduprinteril trükituna võib see kaasa tuua joonise " -"väljatrüki paljudel paberilehtedel.)

                            " -"

                            Märkus: see valik sültub HP-GL-failis määratud joonise suuruse (PS) " -"käsust. Kui failis ei ole joonise suurust määratud, eeldab HP-GL-faili " -"PostScriptiks muutev filter, et joonise suurus on ANSI E.

                            " +" " +"

                            Toon (värviketas): liuguriga saab valida värvikettalt sobiva " +"tooni.

                            " +"

                            Tooni väärtuseks on arv vahemikus -360 kuni 360, mis tähistab nii-öelda " +"noole asendit värvikettal. Järgnev tabel võtab kokku muutused põhivärvide osas: " +" " +"

                            " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                            Originaaltoon=-45toon=45
                            PunanePurpurKollakas-oranž
                            RohelineKollakas-rohelineSinakas-roheline
                            KollaneOranžRohekas-kollane
                            SinineTaevasininePurpur
                            MagentaIndigoKarmiinpunane
                            TsüaanSinakas-rohelineHele meresinine
                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " +"
                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                            " -"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                            " +" " +"

                            Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                            " +"

                            The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
                            " +"
                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " msgstr "" -" HP-GL pliiatsi paksuse määramine (kui seda ei määra fail). " -"

                            Siin saab määrata pliiatsi paksuse, kui seda ei ole määranud juba " -"HP-GL-fail. Pliiatsi paksust määratakse mikromeetrites. Vaikeväärtusena " -"kasutatav 1000 loob jooned, mille paksus on 1000 mikromeetrit ehk 1 " -"millimeeter. Kui anda pliiatsi paksuseks 0, luuakse täpselt ühe piksli laiused " -"jooned.

                            " -"

                            Märkus: siin määratud väärtust ignoreeritakse, kui pliiatsi paksuse " -"määrab joonisefail ise.

                            " +" " +"

                            Värviküllastus: liuguriga saab määrata kõigi värvide küllastuse.

                            " +"

                            Värviküllastus muudab pildi värviküllastust umbes samamoodi nagu värvinupp " +"televiisoril. Küllastust saab määrata vahemikus 0 kuni 200. Tindiprinterite " +"korral nõuab suurem värviküllastus rohkem tinti. Laserprinterite korral kulutab " +"suurem küllastus rohkem toonerit. Kui määrata värviküllastuseks 0, on " +"tulemuseks mustvalge väljatrükk, väärtus 200 aga muudab kõik värvid erakordselt " +"intensiivseks.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +"
                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " +"
                            " -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " -"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " -"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                            " -"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                            " -"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                            " +" " +"

                            Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                            " +"

                            The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                            " +"

                            Note:

                            the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                            " "
                            " "
                            " -"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " -msgstr "" -" HP-GL trükkimisvalikud " -"

                            Kõiki selle lehekülje valikuid kasutatakse ainult juhul, kui tarvitad " -"TDEPrinti oma HP-GL ja HP-GL/2 failide trükkimisel.

                            " -"

                            HP-GL ja HP-GL/2 lehekülje kirjeldamise keeled (PDL), mille on plotterite " -"tarbeks välja töötanud Hewlett-Packard.

                            " -"

                            TDEPrint suudab (CUPS-i abiga) teisendada HP-GL failivormingut ning trükkida " -"seda mis tahes printeril.

                            " -"

                            Märkus 1: HP-GL failide trükkimiseks käivita \"kprinter\" ja laadi " -"lihtsalt fail juba töötavasse Kprinterisse.

                            " -"

                            Märkus 2: selles dialoogis määratav parameeter \"fitplot\" (joonise " -"mahutamine lehele) on kasutatav ka PDF-failide trükkimisel (kui CUPS on uuema " -"versiooniga kui 1.1.22).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: need TDEPrinti elemendid vastavad " -"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele: " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 valikud" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Kas&utatakse ainult musta pliiatsit" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pliiatsi paksus:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP printeri info" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Printeri URI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                            " -msgstr "" -"

                            Sisesta käsitsi printeri URI või kasuta võrgu skaneerimise võimalust.

                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP raport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Sa pead sisestama printeri URI." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                            " -msgstr "Nimi: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                            " -msgstr "Asukoht: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                            " -msgstr "Kirjeldus: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                            " -msgstr "Mudel: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Jõude" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Töötlemine..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                            " -msgstr "Olek: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                            %1" -msgstr "Printeri infot pole võimalik vastu võtta. Printeri vastus:

                            %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Raporti genereerimine ebaõnnestus. IPP päring sai vastuseks veateate: %1 " -"(0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI valimine" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

                            Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                            " -"
                              " -"
                            • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                            • " -"
                            • lpd://server/queue
                            • " -"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " -msgstr "" -"

                            Sisesta paigaldatavale printerile vastav URI. Näiteks:

                            " -"
                              " -"
                            • smb://[kasutajanimi[:parool]@]server/printer
                            • " -"
                            • lpd://server/järjekord
                            • " -"
                            • parallel:/dev/lp0
                            " - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS-server %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serveri info" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Konto info" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Masin:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Kas&utaja:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pa&rool:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sek" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "min" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "tundi" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "päeva" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "nädalat" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "kuud" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Printeri kvootide seadistused" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                            " -msgstr "" -"

                            Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu 0 " -"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata " -"Kvoodid puuduvad (-1). Kvootide piirangud on defineeritud " -"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.

                            " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-serveri seadistused" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Keelatud kasutajad" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Lubatud kasutajad" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Kõik kasutajad lubatud" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

                            Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

                            " -"

                            The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " -"
                            " -msgstr "" -" " -"

                            Heledus: liuguriga saab määrata kõigi värvide ereduse.

                            " -"

                            Heledust saab muuta vahemikus 0 kuni 200. Väärtus üle 100 muudab väljatrüki " -"heledamaks, väärtus alla 100 tumedamaks.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " -"
                            " - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

                            Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                            " -"

                            The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

                            " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                            Originalhue=-45hue=45
                            RedPurpleYellow-orange
                            GreenYellow-greenBlue-green
                            YellowOrangeGreen-yellow
                            BlueSky-bluePurple
                            MagentaIndigoCrimson
                            CyanBlue-greenLight-navy-blue
                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Toon (värviketas): liuguriga saab valida värvikettalt sobiva " -"tooni.

                            " -"

                            Tooni väärtuseks on arv vahemikus -360 kuni 360, mis tähistab nii-öelda " -"noole asendit värvikettal. Järgnev tabel võtab kokku muutused põhivärvide osas: " -" " -"

                            " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                            Originaaltoon=-45toon=45
                            PunanePurpurKollakas-oranž
                            RohelineKollakas-rohelineSinakas-roheline
                            KollaneOranžRohekas-kollane
                            SinineTaevasininePurpur
                            MagentaIndigoKarmiinpunane
                            TsüaanSinakas-rohelineHele meresinine
                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                            " - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

                            Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

                            " -"

                            The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " -"
                            " -msgstr "" -" " -"

                            Värviküllastus: liuguriga saab määrata kõigi värvide küllastuse.

                            " -"

                            Värviküllastus muudab pildi värviküllastust umbes samamoodi nagu värvinupp " -"televiisoril. Küllastust saab määrata vahemikus 0 kuni 200. Tindiprinterite " -"korral nõuab suurem värviküllastus rohkem tinti. Laserprinterite korral kulutab " -"suurem küllastus rohkem toonerit. Kui määrata värviküllastuseks 0, on " -"tulemuseks mustvalge väljatrükk, väärtus 200 aga muudab kõik värvid erakordselt " -"intensiivseks.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                            " -"
                            " - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

                            Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                            " -"

                            The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

                            " -"

                            Note:

                            the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " -"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                            " +"
                            " msgstr "" " " "

                            Gamma: liuguriga saab määrata värvi gammakorrektsiooni väärtuse.

                            " @@ -2858,779 +2495,1128 @@ msgstr "% pildi tegelikust suurusest" msgid "&Image size type:" msgstr "P&ildi suuruse tüüp:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Töö raport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Töö info hankimine ebaõnnestus: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&IPP töö raport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Suurenda pr&ioriteeti" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Vähen&da prioriteeti" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "R&edigeeri atribuute..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Töö prioriteeti pole võimalik muuta: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Printeri %1 leidmine ebaõnnestus." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Töö %1@%2 (%3) atribuudid" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Töö %1@%2 (%3) atribuudid" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Töö atribuute pole võimalik määrata: " + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP server" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " +msgstr "" +"

                            Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab " +"enne jätkamist serveriga ühendust saada.

                            " + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Serveri nimi puudub." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Vigane pordi number." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "" +"Pole võimalik luua ühendust serveri %1 porti %2." + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                              " +"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                            • " +"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " +"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                            " +"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " +"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                            " +"

                            " +"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " +"Examples:" +"
                            " +"
                             A standard CUPS job option:"
                            +"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                            " +"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                            (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                            " +"
                            A message to the operator(s):" +"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                            " +"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Lisasildid:

                            CUPS-serverile saab siin soovi korral määratavate ja " +"muudetavate siltidega saata lisakäske. Sellel on kolm peamist eesmärki: " +"
                              " +"
                            • kasutada ära kõiki CUPS-i praeguseid või tulevasi standardseid trükitööde " +"valikuid, mida TDEPrinti graafiline kasutajaliides ei toeta;
                            • " +"
                            • juhtida kõiki trükitööde valikuid omaloodud CUPS-i filtrites ja muudes " +"programmides, mis on kaasatud CUPS-i filtriahelasse;
                            • " +"
                            • saata lühiteateid oma keskreproosakonna " +"printerite eest vastutavatele isikutele.
                            " +"

                            Standardsed CUPS-i trükitööde valikud: täieliku nimekirja CUPS-i " +"standardsetest trükitööde valikutest leiab CUPS-i käsiraamatust" +". Seoseid Kprinteri kasutajaliidese ning vastavate CUPS-i trükitööde valikute " +"vahel näitavad kasutajaliidese valikute juures saadaolevad Mis see on? " +"abiteated.

                            " +"

                            Kohandatud CUPS-i trükitööde valikud: CUPS-printservereid võib " +"kohandada oma käe järgi, lisades filtreid ja programme, mis täiendavad " +"standardseid valikuid. Sellise kohandamisega saab tegelda ka siin. Kui kahtled " +"milleski, pöördu oma süsteemadministraatori poole.

                            " +"

                            " +"

                            Teated operaatoritele: soovi korral võib saata lühiteateid printerite " +"eest vastutavatele isikutele (nt. oma firma reproosakonnas

                            " +"). Teateid saavad lugeda nii operaatorid kui sa ise, neid näeb ka vastava " +"trükitöö \"IPP raportis\".

                            Näited:" +"
                            " +"
                             Standardne CUPS-i trükitöö valik:"
                            +"
                            (Nimi) number-up -- (Väärtus) 9 " +"
                            " +"
                            CUPS-i trükitöö valik kohandatud filtri või programmiga:" +"
                            (Nimi) DANKA_watermark -- " +"(Väärtus) Firma_Konfidentsiaalne " +"
                            " +"
                            Teade operaatorile:" +"
                            (Nimi) Edastada_pärast_trükkimist -- " +"(Väärtus) turundusosakonnale." +"
                            " +"

                            Märkus: väljad ei tohi sisaldada tühikuid, tabeldus- või jutumärke. " +"Välja sisu saab muuta sellel topeltklõpsu tehes. " +"

                            Hoiatus: ära kasuta selliseid CUPS-i standardsete valikute nimesid, " +"mida kasutab ka TDEPrint. Selle tulemus võib konflikti korral olla äraarvamatu, " +"aga isegi konflikti puudumisel on võimalik, et käsud saadetakse mitu korda. " +"Kõigi graafilises liideses toetatud valikute puhul tasub kasutada just liidest. " +"(Kõigi graafilise kasutajaliidese elementide \"Mis see on\" abitekst toob " +"ühtlasi ära vastava CUPS-i valiku nime.)

                            " + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Lisasildid" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Töö atribuute pole võimalik määrata: " +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Ainult lugemiseks" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Tööjärjekord:" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: %1." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Serveri nimi puudub." +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bänner puudub" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Järjekorra nimi puudub." +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifitseeritud" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Salajane" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Tööjärjekord" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Printeri nimi puudub." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Väga salajane" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printerit ei leitud." +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Klassifitseerimata" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Teostamata." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bänneri valimine" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Puhverserver" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                            " +msgstr "" +"

                            Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile " +"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali puudub" +", kui sa ei soovi bännereid kasutada.

                            " -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR puhverserveri seadistused" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faksiseade jadapordis" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Puhverserveri seadistused" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " +msgstr "

                            Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.

                            " -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "P&uhverserveri kasutamine" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Seade valimata." -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli " +"paigaldust." -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Ootel" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "See ei ole Foomatic printer" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Tühistatud" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Katkestatud" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "See funktsioon pole veel teostatud." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Lõpetatud" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Testlehekülge ei leitud." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet printeri utiliidid" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle " +"kirjutada." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Otseühenduse &kasutamine (võib vajada administraatori õigusi)" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralleelport #%1" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Seade:" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Puhasta pri&nteri pead" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Düüsitesti mustri trükkimine" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Plugina info puudub" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Joond&a printeri pead" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "T&inditase" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "P&rinteri andmed" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt " +"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Sisemine viga: seade pole seatud." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide " +"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei " +"leitud." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Toetuseta ühenduse tüüp: %1" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks " +"näidata failitüübi %1 eelvaatlust." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +" " +"

                            Top Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  

                            " msgstr "" -"Protsess escputil on veel käimas. Sa pead ootama selle töö lõppu, enne kui saad " -"jätkata." +" " +"

                            Ülemine veeris

                            " +"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " +"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " +"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  

                            " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +" " +"

                            Bottom Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " msgstr "" -"Käivitatav failescputil ei asu otsinguteel (PATH). Veendu, et gimp-print oleks " -"paigaldatud ning escputil asuks otsinguteel." +" " +"

                            Alumine veeris

                            " +"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " +"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " +"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Sisemine viga: protsessi escputil pole võimalik käivitada." +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                            Left Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Vasak veeris

                            " +"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " +"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " +"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Tegevus lõpetatud vigadega." +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                            Right Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Parem veeris

                            " +"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " +"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " +"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Väljund" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                            Change Measurement Unit

                            . " +"

                            You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Mõõtühiku muutmine

                            " +"

                            Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks " +"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli).

                            " +"
                            " + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                            Custom Margins Checkbox

                            . " +"

                            Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                            You can change margin settings in 4 ways: " +"

                              " +"
                            • Edit the text fields.
                            • " +"
                            • Click spinbox arrows.
                            • " +"
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • " +"
                            • Drag margins in preview frame with mouse.
                            Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Kohandatud veeriste kasutamine

                            " +"

                            Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. " +"

                            Veeriseid saab muuta neljal viisil: " +"

                              " +"
                            • muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel;
                            • " +"
                            • klõpsates kerimiskasti nooltel;
                            • " +"
                            • hiireratast kerides;
                            • " +"
                            • hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades.
                            Märkus: " +"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid " +"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja " +"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. " +"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel " +"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks " +"OpenOffice.org).

                            " -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" " +"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            . " +"

                            Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                            " msgstr "" -"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused " -"üle. Kas jätkata?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Halduri initsialiseerimine..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "K&äivita printer" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Seiska &printer" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine" +" " +"

                            \"Veeriste lohistamine\"

                            . " +"

                            Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. " +"

                            " -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Seadista..." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Lisa &printer/klass..." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ü&lemine:" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..." +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Alumine:" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Va&sak:" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Pa&rem:" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testi printerit..." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikslid (1/72 tolli)" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Seadista &haldurit..." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tollid (in)" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeetrid (cm)" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientatsioon" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeetrid (mm)" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida." -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Käivita s&erver uuesti" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks " +"sinna kirjutamise õigus." -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Seadista &serverit..." +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Trükitav dokument: %1" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Tööriistariba peitmine" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Andmete saatmine printerile: %1" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Me&nüüriba näitamine" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. " -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Me&nüüriba peitmine" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"TDE printserveriga (tdeprintd) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, " +"et server oleks käivitatud." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interi detailse info näitamine" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Kontrolli käsu süntaksit:\n" +"%1 " -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interi detailse info peitmine" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati." -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " +msgstr "" +"

                            Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit psselect " +"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste " +"dialoogi kaardilt Filter.

                            " -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &käsiraamat" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " +msgstr "

                            Filtri %1 kirjelduse laadimine ebaõnnestus.

                            " -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &veebileht" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                            Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                            " +msgstr "Viga filtri %1 kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Pri&nteri vahendid" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " +msgstr "" +"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda " +"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik " +"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud " +"vormingusse?

                            " -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Printserver" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Teisenda" -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Trükkimise haldur" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME tüübi valimine" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentatsioon" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:" -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Tegevus katkestati." -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming." -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                            %1" +"
                            Select another target format.
                            " +msgstr "" +"Tegevus ebaõnnestus teatega:" +"
                            %1" +"
                            Vali mõni muu sihtvorming.
                            " -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 seadistamine" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " +msgstr "Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:

                            %1

                            " -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik." +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                              " +"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                            • " +"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                            • " +"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " +msgstr "" +"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut %1 " +". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: " +"
                              " +"
                            • TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali " +"selleks Teisenda).
                            • " +"
                            • Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks " +"Jäta alles).
                            • " +"
                            • Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks Loobu).
                            " +"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?" -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Jäta alles" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Printerit pole võimalik luua." +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                            " +"
                              " +"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " +"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " +"
                            " +msgstr "" +"Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit." +"
                            " +"
                              " +"
                            • Filtrite nimekirja näitab Süsteemi valikud -> Käsud" +". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.
                            • " +"
                            • Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.
                            " +"
                            " -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet printeri utiliidid" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Otseühenduse &kasutamine (võib vajada administraatori õigusi)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testlehekülje trükkimine" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Puhasta pri&nteri pead" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " -msgstr "Haldurilt saadi veateade:

                            %1

                            " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Düüsitesti mustri trükkimine" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Joond&a printeri pead" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "T&inditase" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Serveri taaskäivitamine..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "P&rinteri andmed" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Sisemine viga: seade pole seatud." -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Serveri seadistamine..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Toetuseta ühenduse tüüp: %1" -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"Printeri tööriista pole võimalik käivitada. Võimalikud põhjused: printerit pole " -"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) " -"või ei leitud tööriista teeki." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Käsud" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Käsu seaded" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Käskude redigeerimine/loomine" +"Protsess escputil on veel käimas. Sa pead ootama selle töö lõppu, enne kui saad " +"jätkata." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

                            Command objects perform a conversion from input to output." -"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

                            Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks." -"
                            Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid " -"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad " -"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. " -"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele." +"Käivitatav failescputil ei asu otsinguteel (PATH). Veendu, et gimp-print oleks " +"paigaldatud ning escputil asuks otsinguteel." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Järgmine >>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Sisemine viga: protsessi escputil pole võimalik käivitada." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "<< &Tagasi" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Tegevus lõpetatud vigadega." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Printeri lisamise nõustaja" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Printeri muutmine" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Soovitud lehte ei leitud." +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Täpsustused" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "L&õpeta" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(töödest keeldumine)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Käsu valimine" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tööde aktsepteerimine)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Kohaliku pordi valimine" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused " +"üle. Kas jätkata?" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Kohalik süsteem" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Halduri initsialiseerimine..." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralleelport" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Jadaport" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "K&äivita printer" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Teised" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Seiska &printer" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                            " -msgstr "

                            Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.

                            " +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tühi URI." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vali korrektne port." +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Seadista..." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kohalikke porte ei leitud." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Lisa &printer/klass..." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printeri tüüp:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Liidese seadistused" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testi printerit..." -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Seadista &haldurit..." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Kohalik USB-printer" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientatsioon" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Kohalik jadapordiprinter" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Võrguprinter (socket)" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Käivita s&erver uuesti" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printerid (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Seadista &serverit..." -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Failiprinter" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Seadista &serverit..." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Jadapordi faks/modem-printer" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Tööriistariba peitmine" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Me&nüüriba näitamine" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Asukoht:" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Me&nüüriba peitmine" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interi detailse info näitamine" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Mudel:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interi detailse info peitmine" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Liikmed:" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Ühisklass" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Pri&nteri vahendid" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Võrguklass" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printserver" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokaalne klass" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Trükkimise haldur" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Võrgus asuv printer" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Kohalik printer" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Spetsiaalne (pseudo)printer" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassi loomine" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Saadaolevad printerid:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Printerite klass:" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printeri nimi:" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Printerit pole võimalik luua." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sk&aneeri" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Võrgu skaneerimine:" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testlehekülje trükkimine" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Alamvõrk: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele " -"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?" +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus." -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skaneeri" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Alamv&õrk:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " +msgstr "Haldurilt saadi veateade:

                            %1

                            " -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ae&gumine (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Skaneerimise seadistused" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Serveri taaskäivitamine..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Vigane aegumise kirjeldus." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Vigane pordi definitsioon." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Serveri seadistamine..." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist " -"lahendama." +"Printeri tööriista pole võimalik käivitada. Võimalikud põhjused: printerit pole " +"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) " +"või ei leitud tööriista teeki." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Faili valimine" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                            " -msgstr "" -"

                            Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta " -"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.

                            " +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Trükkimine faili:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Mudel:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Liikmed:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tühi failinimi." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Ühisklass" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Kataloogi ei ole olemas." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Võrguklass" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokaalne klass" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Eelvaatluse seadistused" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Võrgus asuv printer" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Eelvaatluse rakendus" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Kohalik printer" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spetsiaalne (pseudo)printer" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust " -"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise " -"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu " -"PostScript-failide näitaja." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3688,141 +3674,6 @@ msgstr "Ajutist printerit pole võimalik eemaldada." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Ajutist printerit pole võimalik luua." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                            %1

                            " -msgstr "" -"Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:" -"

                            %1

                            " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE trükkimise seadistamine" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Printserveri seadistamine" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole " -"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on " -"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 " -"käivitamine ebaõnnestus." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Draiverite andmebaas" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Kasutaja andmed" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " -msgstr "" -"

                            See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali " -"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.

                            " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Kasutajanimi:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Tavakonto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vali üks võimalus" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Kasutajanimi puudub." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Võrguprinteri info" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeri aadress:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Vale pordinumber." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE trükkimise seadistamine" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Printeri mudeli valimine" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Toorprinter" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Printer puudub" @@ -3950,554 +3801,627 @@ msgstr "Toiming ebaõnnestus." msgid "Print Job Settings" msgstr "Trükitöö seadistused" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Värskendamise intervall" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"See aeg määrab mitme TDE trükkimissüsteemi komponendi (nt. trükkimise " -"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testlehekülg" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Eelvaatlus..." +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Käsud" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Käsu seaded" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Käskude redigeerimine/loomine" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"

                            Command objects perform a conversion from input to output." +"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole " -"sellega võimalik testida." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Kinnitus" +"

                            Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks." +"
                            Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid " +"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad " +"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. " +"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele." -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Käsu valimine" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Taustarakenduse valik" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Sa pead taustarakenduse valima." -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Liikmed" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Taustarakendus" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                            Locally-connected printer

                            " +"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Kohaliku arvutiga ühendatud printer

                            " +"

                            Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või " +"USB pordi vahendusel.

                            " -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Seade" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printeri IP" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                            Shared Windows printer

                            " +"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Windowsi jagatud printer

                            " +"

                            Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida " +"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.

                            " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD jä&rjekord võrgus" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Masin" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " +"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris

                            " +"

                            Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga " +"võrgumasinas.

                            " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Võrguprin&ter (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                            Network TCP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Võrgus asuv TCP printer

                            " +"

                            Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP " +"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik " +"võrguprintereid.

                            " -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB draiver" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Faili valimine" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Väline draiver" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                            " +msgstr "" +"

                            Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta " +"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.

                            " -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tootja" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Trükkimine faili:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Mudel" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tühi failinimi." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Fontide seadistused" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Kataloogi ei ole olemas." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Fontide põimimine" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-printer" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Fontide otsingutee" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Tootja:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Alla" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mu&del:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Lisakataloo&g:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript-draiverit ei leitud." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, " -"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada " -"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid " -"failid on ka sellevõrra suuremad." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Draiveri valimine" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks " -"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide " -"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka " -"piisama." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printeri seadistused" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skaneeri" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Vale draiveri vorming." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Töögrupp:" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sk&aneeri" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Võrgu skaneerimine:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Kasutajanimi: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Alamvõrk: %1" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassi liikmed" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele " +"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Täisarv" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skaneeri" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Ujukomaarv" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Alamv&õrk:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Ae&gumine (ms):" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "Kirjel&dus:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skaneerimise seadistused" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Vorming:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Vaikeväärtus:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Vigane aegumise kirjeldus." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "K&äsk:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Vigane pordi definitsioon." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Püsiv valik" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Uus käsk" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Väärtused" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Muuda käsku" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minim&aalne väärtus:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Kasutatakse k&äsku:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Lisa väärtus" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Käsu nimi" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Kustuta väärtus" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Rakenda muudatused" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Lisa grupp" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Lisa valik" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "väljund" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Kustuta element" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "defineerimata" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Liiguta üles" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "pole lubatud" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Liiguta alla" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "S&isend" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Välj&und" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Eelvaatluse seadistused" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Eelvaatluse rakendus" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Toru:" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Identifitseerimisstring. Kasuta ainult tähti ja numbreid, välja arvatud " -"tühikud. String __root__ on reserveeritud." +"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust " +"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise " +"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu " +"PostScript-failide näitaja." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Kirjeldusstring. Seda näidatakse liidesel ja see peaks võimalikult täpselt " -"kirjeldama vastava valiku funktsiooni." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassi loomine" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Valiku tüüp. See määrab, kuidas valikut graafiliselt kasutajale näidatakse." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Saadaolevad printerid:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Valiku vorming. See määrab, milline on valiku vorming käsureal kaasamise " -"korral. Silti %value saab tarvitada kasutaja valiku esindamiseks. See " -"silt asendatakse käivitamisel stringi esindatava väärtusega." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Printerite klass:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Valiku vaikeväärtus. Mittepüsiva valiku korral ei lisata käsureale midagi, kui " -"valikul on see vaikeväärtus. Kui see ei vasta utiliidi tegelikule " -"vaikeväärtusele, muuda valik ebasoovitavate mõjude vältimiseks püsivaks." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Liikmed" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassi liikmed" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE trükkimise seadistamine" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Printserveri seadistamine" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                            %1

                            " msgstr "" -"Muudab valiku püsivaks. Püsiv valik edastatakse alati käsureale, olgu selle " -"väärtus milline tahes. See on kasulik juhul, kui valitud vaikeväärtus ei sobi " -"kokku utiliidi tegeliku vaikeväärtusega." +"Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:" +"

                            %1

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                              " -"
                            • %filterargs: command options
                            • " -"
                            • %filterinput: input specification
                            • " -"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " -"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " -"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Täielik käsureakorraldus seostatud utiliidi käivitamiseks. See võimaldab " -"kasutada käivitamisel asendatavaid silte, milleks on:" -"
                              " -"
                            • %filterargs: käsurea võtmed
                            • " -"
                            • %filterinput: sisendi määratlemine
                            • " -"
                            • %filteroutput: väljundi määratlemine
                            • " -"
                            • %psu: paberi suurus suurtähega
                            • " -"
                            • %psl: paberi suurus väiketähega
                            " +"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole " +"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema failist. Sisendi " -"failinime puhul saab kasutada silti %in." +"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on " +"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed faili. Väljundi " -"failinime puhul saab kasutada silti %out." +"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 " +"käivitamine ebaõnnestus." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Draiverite andmebaas" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema " -"standardsisendist." +"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Üldine info" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                            " msgstr "" -"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed standardväljundisse." +"

                            Sisesta printeri või klassiga seotud info. Nimi on kohustuslik, " +"asukoht ja kirjeldus mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Pead sisestama vähemalt nime." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Kommentaar utiliidi kohta, mida kasutaja võib liidese vahendusel näha. " -"Kommentaaris on võimalik kasutada HTML-silte, näiteks <a>, <b> või " -"<í>." +"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib " +"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada " +"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eemalda" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Toorprinter" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Kasutaja andmed" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "Vigane indentifikaator. Tühjad stringid ja \"__root__\" pole lubatud." +"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " +msgstr "" +"

                            See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali " +"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Uus grupp" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Kasutajanimi:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Uus valik" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1 käsu redigeerimine" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME tüüpide seadistused" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Tavakonto" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Toetatud s&isendvormingud" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vali üks võimalus" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Nõuded" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Kasutajanimi puudub." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Muuda käsku..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Draiveri valimine" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Väljundvorming:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                            " +msgstr "" +"

                            Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid " +"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel " +"muuta.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID nimi:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Draiveri info" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Sa pead draiveri valima." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD tööjärjekorra info" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [soovitatav]" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printeri tüüp:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Liidese seadistused" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Kohalik USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Kohalik jadapordiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Võrguprinter (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printerid (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Failiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Jadapordi faks/modem-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                            " -msgstr "" -"

                            Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda " -"enne jätkamist.

                            " +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Mõningane info on puudu." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE trükkimise seadistamine" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tootja:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printeri mudel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Draiveri info:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Draiver" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Võrguprinteri info" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Printerite filtreerimise seaded" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeri aadress:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Printerite filter" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut " -"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina " -"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast " -"nimekirjast või sisesta asukoht allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). " -"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid " -"ignoreeritakse." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Asukohafilter:" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Vale pordinumber." -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Draiveri valimine" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Järgmine >>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

                            " -msgstr "" -"

                            Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid " -"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel " -"muuta.

                            " +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "<< &Tagasi" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Draiveri info" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printeri lisamise nõustaja" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Sa pead draiveri valima." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printeri muutmine" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [soovitatav]" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Soovitud lehte ei leitud." -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "L&õpeta" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Sissejuhatus" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                            Welcome,

                            " "
                            " @@ -4506,8 +4430,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                            " "
                            " -"

                            We hope you'll enjoy this tool!

                            " -"

                            The TDE printing team.

                            " +"

                            We hope you enjoy this tool!

                            " +"
                            " msgstr "" "

                            Tere tulemast!

                            " "
                            " @@ -4519,260 +4443,339 @@ msgstr "" "

                            Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!

                            " "

                            TDE trükkimissüsteemi arendajad.

                            " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Muu..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Tootja:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mu&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-draiverit ei leitud." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Draiveri valimine" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Vale draiveri vorming." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tööd" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Näidatavad tööd" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Uus käsk" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Muuda käsku" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Täisarv" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Lehitse..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Ujukomaarv" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Kasutatakse k&äsku:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Käsu nimi" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Vorming:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Vaikeväärtus:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&äsk:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "väljund" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Püsiv valik" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "defineerimata" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Väärtused" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "pole lubatud" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minim&aalne väärtus:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Trükkimissüsteem" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassid" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Lisa väärtus" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printerid" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Kustuta väärtus" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Spetsiaalne" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Rakenda muudatused" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Tootja:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Lisa grupp" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printeri mudel:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Lisa valik" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Draiveri info:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Kustuta element" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Draiveri seadistused" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Liiguta üles" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Tööd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Liiguta alla" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Näidatavad tööd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "S&isend" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Välj&und" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Üldine info" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Toru:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                            " +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"

                            Sisesta printeri või klassiga seotud info. Nimi on kohustuslik, " -"asukoht ja kirjeldus mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).

                            " +"Identifitseerimisstring. Kasuta ainult tähti ja numbreid, välja arvatud " +"tühikud. String __root__ on reserveeritud." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Kirjeldusstring. Seda näidatakse liidesel ja see peaks võimalikult täpselt " +"kirjeldama vastava valiku funktsiooni." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Pead sisestama vähemalt nime." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Valiku tüüp. See määrab, kuidas valikut graafiliselt kasutajale näidatakse." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib " -"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada " -"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?" +"Valiku vorming. See määrab, milline on valiku vorming käsureal kaasamise " +"korral. Silti %value saab tarvitada kasutaja valiku esindamiseks. See " +"silt asendatakse käivitamisel stringi esindatava väärtusega." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eemalda" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Valiku vaikeväärtus. Mittepüsiva valiku korral ei lisata käsureale midagi, kui " +"valikul on see vaikeväärtus. Kui see ei vasta utiliidi tegelikule " +"vaikeväärtusele, muuda valik ebasoovitavate mõjude vältimiseks püsivaks." -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Jäta alles" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Muudab valiku püsivaks. Püsiv valik edastatakse alati käsureale, olgu selle " +"väärtus milline tahes. See on kasulik juhul, kui valitud vaikeväärtus ei sobi " +"kokku utiliidi tegeliku vaikeväärtusega." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Taustarakenduse valik" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: command options
                            • " +"
                            • %filterinput: input specification
                            • " +"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " +"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " +"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +msgstr "" +"Täielik käsureakorraldus seostatud utiliidi käivitamiseks. See võimaldab " +"kasutada käivitamisel asendatavaid silte, milleks on:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: käsurea võtmed
                            • " +"
                            • %filterinput: sisendi määratlemine
                            • " +"
                            • %filteroutput: väljundi määratlemine
                            • " +"
                            • %psu: paberi suurus suurtähega
                            • " +"
                            • %psl: paberi suurus väiketähega
                            " -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Sa pead taustarakenduse valima." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema failist. Sisendi " +"failinime puhul saab kasutada silti %in." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed faili. Väljundi " +"failinime puhul saab kasutada silti %out." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" -"" -"

                            Locally-connected printer

                            " -"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                            " +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -"" -"

                            Kohaliku arvutiga ühendatud printer

                            " -"

                            Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või " -"USB pordi vahendusel.

                            " +"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema " +"standardsisendist." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed standardväljundisse." -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"" -"

                            Shared Windows printer

                            " -"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                            " +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"" -"

                            Windowsi jagatud printer

                            " -"

                            Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida " -"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.

                            " +"Kommentaar utiliidi kohta, mida kasutaja võib liidese vahendusel näha. " +"Kommentaaris on võimalik kasutada HTML-silte, näiteks <a>, <b> või " +"<í>." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD jä&rjekord võrgus" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "Vigane indentifikaator. Tühjad stringid ja \"__root__\" pole lubatud." -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Uus grupp" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Uus valik" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 käsu redigeerimine" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME tüüpide seadistused" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Toetatud s&isendvormingud" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Nõuded" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Muuda käsku..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Väljundvorming:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID nimi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Värskendamise intervall" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " -"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                            " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

                            Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris

                            " -"

                            Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga " -"võrgumasinas.

                            " +"See aeg määrab mitme TDE trükkimissüsteemi komponendi (nt. trükkimise " +"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Võrguprin&ter (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testlehekülg" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Eelvaatlus..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                            Network TCP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

                            Võrgus asuv TCP printer

                            " -"

                            Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP " -"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik " -"võrguprintereid.

                            " +"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole " +"sellega võimalik testida." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4868,654 +4871,459 @@ msgstr "Sisemine viga: printerit ei leitud." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 pole võimalik." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Eksemplarid" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Spetsiaalse printeri lisamine" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Asukoht:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Käsu &seadistused" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Välj&undfail" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Väljundfaili lu&bamine" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Failinime laiend:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                            " +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"

                            Käsk kasutab väljundfaili. Kui see valik on sisse lülitatud, veendu, et käsk " -"sisaldaks väljundsilti.

                            " +"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist " +"lahendama." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                            " -"
                              " -"
                            • %in: the input file (required).
                            • " -"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " -"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " -"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " -msgstr "" -"

                            Käsk, mis käivitatakse sellele pseudoprinterile trükkimisel. Käsu võid " -"sisestada vahetult või siis seostades/luues käsuobjekti selle pseudoprinteri " -"jaoks. Käsuobjekt on soovitatav variant, sest see toetab täiustatud valikuid, " -"nt. MIME tüübi kontroll, seadistatavad valikud, nõuete nimekiri (puhta käsu " -"võimalust pakume ainult tagasiühilduvuse huvides). Puhta käsu korral " -"tunnistatakse järgmisi silte:

                            " -"
                              " -"
                            • %in: sisendfail (nõutav).
                            • " -"
                            • %out: väljundfail (nõutav väljundfaili kasutamisel).
                            • " -"
                            • %psl: paberi suurus alumises salves.
                            • " -"
                            • %psu: paberi suurus esimeses ülemises salves.
                            " +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Trükkimissüsteem" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " -msgstr "

                            Väljundfaili vaikimisi MIME tüüp (nt. application/postscript).

                            " +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassid" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " -msgstr "

                            Väljundfaili vaikimisi laiend (nt. ps, pdf, ps.gz).

                            " +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printerid" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Sa pead andma nime, mis poleks tühi." +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spetsiaalne" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Vigased seadistused. %1." +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Kohaliku pordi valimine" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 seadistamine" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Kohalik süsteem" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " -msgstr "" -" Faili lisamise nupp " -"

                            See nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " -"Pane tähele, et " -"

                              " -"
                            • valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " -"
                            • valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " -"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele.
                            " +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleelport" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Faili eemaldamise nupp " -"

                            See nupp eemaldab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjast. " +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Jadaport" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Faili ülespoole liigutamise nupp " -"

                            See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " -"ülespoole

                            " -"

                            Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Faili allapoole liigutamise nupp " -"

                            See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " -"allapoole.

                            " -"

                            Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.

                            " +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Teised" -#: tdefilelist.cpp:73 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" File Open button " -"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                            " -"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                            " -msgstr "" -" Faili avamise nupp " -"

                            See nupp püüab avada esiletõstetud faili, võimaldades seda vaadata või " -"redigeerida enne trükkimisele saatmist.

                            " -"

                            Faili avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.

                            " -"
                            " +"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                            " +msgstr "

                            Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.

                            " -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" File List view " -"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                            " -"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                            " -"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " -"
                            " -msgstr "" -" Failinimekiri " -"

                            See nimekiri näitab kõiki trükkimiseks valitud faile. Näha on failide nimed, " -"asukohad ja (MIME) tüüp, nagu selle oskas määrata TDEPrint. Järjekord " -"nimekirjas vastab algselt failide nimekirja lisamise järjekorrale.

                            " -"

                            Nimekiri trükitakse sellises järjekorras, nagu sa selle lõpuks määrad.

                            " -"

                            Märkus: valida võib ka mitu faili. Failid võivad asuda erinevates " -"asukohtades. Failidel võib olla erinev MIME tüüp. Paremal pool asuvad nupud " -"võimaldavad faile lisada, eemaldada nimekirjast valitud failid, muuta faile " -"üles ja alla liigutades nende järjekorda nimekirjas ning faile avada. Failide " -"avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.

                            " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tühi URI." -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Asukoht" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Lisa fail" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vali korrektne port." -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Eemalda fail" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kohalikke porte ei leitud." -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Ava fail" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD tööjärjekorra info" -#: tdefilelist.cpp:149 +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                            " msgstr "" -"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui " -"kasutad standardsisendit <STDIN>." +"

                            Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda " +"enne jätkamist.

                            " -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Täpsustused" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Tööjärjekord:" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Mõningane info on puudu." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" -" Trükkimissüsteem " -"

                            See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat " -"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi " -"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi " -"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk tavaline Unixi trükkimissüsteem" -". " +"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: plugincombobox.cpp:91 +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerite filtreerimise seaded" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerite filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" Current Connection " -"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" Ühendus " -"

                            Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu " -"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali " -"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. " +"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut " +"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina " +"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast " +"nimekirjast või sisesta asukoht allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). " +"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid " +"ignoreeritakse." -#: driverview.cpp:47 +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Asukohafilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fontide seadistused" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Fontide põimimine" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Fontide otsingutee" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Alla" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Lisakataloo&g:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                            " -"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                            " -"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -" Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal). " -"

                            Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab " -"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD).

                            " -"

                            Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke " -"väärtusi.

                            " -"

                            Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe " -"järgmiselt:

                            " -"
                              " -"
                            • Salvesta oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " -"trükitöödes. Nupule Salvesta vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " -"kuni otsustad seda taas muuta.
                            • . " -"
                            • Klõpsa nupule OK (ilma eelnevalt nupule Salvesta " -"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " -"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule OK" -", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " -"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi.
                            • " -"
                            • Nupule Loobu vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " -"nupule Loobu vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " -"vaikeväärtusi.
                            " -"

                            Märkus: saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " -"draiverist. Toorprinteri korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " -"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " -"näitagi.

                            " +"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, " +"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada " +"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid " +"failid on ka sellevõrra suuremad." -#: driverview.cpp:71 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " -"

                            Select the value you want and proceed.

                            " -"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -" Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal). " -"

                            Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, " -"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer " -"Description, PPD).

                            " -"

                            Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:

                            " -"
                              " -"
                            • Salvesta oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " -"trükitöödes. Nupule Salvesta vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " -"kuni otsustad seda taas muuta.
                            • . " -"
                            • Klõpsa nupule OK (ilma eelnevalt nupule Salvesta " -"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " -"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule OK" -", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " -"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi.
                            • " -"
                            • Nupule Loobu vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " -"nupule Loobu vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " -"vaikeväärtusi.
                            " -"

                            Märkus: saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " -"draiverist. Toorprinteri korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " -"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " -"näitagi.

                            " +"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks " +"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide " +"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka " +"piisama." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initsialiseerimine..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Spetsiaalse printeri lisamine" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Asukoht:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Käsu &seadistused" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Välj&undfail" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Väljundfaili lu&bamine" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Eelvaatlus..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Failinime laiend:" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " -"
                            %1" -msgstr "

                            Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:


                            %1" +"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                            " +msgstr "" +"

                            Käsk kasutab väljundfaili. Kui see valik on sisse lülitatud, veendu, et käsk " +"sisaldaks väljundsilti.

                            " -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: the input file (required).
                            • " +"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " +"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " +"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " msgstr "" -"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli " -"paigaldust." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "See ei ole Foomatic printer" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu" +"

                            Käsk, mis käivitatakse sellele pseudoprinterile trükkimisel. Käsu võid " +"sisestada vahetult või siis seostades/luues käsuobjekti selle pseudoprinteri " +"jaoks. Käsuobjekt on soovitatav variant, sest see toetab täiustatud valikuid, " +"nt. MIME tüübi kontroll, seadistatavad valikud, nõuete nimekiri (puhta käsu " +"võimalust pakume ainult tagasiühilduvuse huvides). Puhta käsu korral " +"tunnistatakse järgmisi silte:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: sisendfail (nõutav).
                            • " +"
                            • %out: väljundfail (nõutav väljundfaili kasutamisel).
                            • " +"
                            • %psl: paberi suurus alumises salves.
                            • " +"
                            • %psu: paberi suurus esimeses ülemises salves.
                            " -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "See funktsioon pole veel teostatud." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " +msgstr "

                            Väljundfaili vaikimisi MIME tüüp (nt. application/postscript).

                            " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testlehekülge ei leitud." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " +msgstr "

                            Väljundfaili vaikimisi laiend (nt. ps, pdf, ps.gz).

                            " -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle " -"kirjutada." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Sa pead andma nime, mis poleks tühi." -#: kmmanager.cpp:478 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralleelport #%1" +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Vigased seadistused. %1." -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi." +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 seadistamine" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Plugina info puudub" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Kirjeldus puudub" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See " -"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et " -"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Taustarakendus" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks " -"sinna kirjutamise õigus." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Seade" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Trükitav dokument: %1" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printeri IP" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Andmete saatmine printerile: %1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. " +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Masin" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE printserveriga (tdeprintd) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, " -"et server oleks käivitatud." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Tööjärjekord" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Kontrolli käsu süntaksit:\n" -"%1 " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " -msgstr "" -"

                            Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit psselect " -"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste " -"dialoogi kaardilt Filter.

                            " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB draiver" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " -msgstr "

                            Filtri %1 kirjelduse laadimine ebaõnnestus.

                            " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Väline draiver" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

                            Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                            " -msgstr "Viga filtri %1 kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tootja" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " -msgstr "" -"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda " -"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik " -"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud " -"vormingusse?

                            " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Mudel" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Teisenda" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Printeri mudeli valimine" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME tüübi valimine" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printeri nimi:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Tegevus katkestati." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printeri seadistused" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skaneeri" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                            %1" -"
                            Select another target format.
                            " -msgstr "" -"Tegevus ebaõnnestus teatega:" -"
                            %1" -"
                            Vali mõni muu sihtvorming.
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Töögrupp:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: %1." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " -msgstr "Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:

                            %1

                            " +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Printeri nimi puudub." -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                              " -"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                            • " -"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                            • " -"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " -msgstr "" -"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut %1 " -". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: " -"
                              " -"
                            • TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali " -"selleks Teisenda).
                            • " -"
                            • Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks " -"Jäta alles).
                            • " -"
                            • Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks Loobu).
                            " -"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Kasutajanimi: %1" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                            " -"
                              " -"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " -"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " -"
                            " -msgstr "" -"Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit." -"
                            " -"
                              " -"
                            • Filtrite nimekirja näitab Süsteemi valikud -> Käsud" -". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.
                            • " -"
                            • Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.
                            " -"
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Eksemplarid" -#: kpgeneralpage.cpp:85 +#: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 ümbrik" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL ümbrik" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Ülemine salv" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Alumine salv" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Mitmeotstarbeline salv" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Suure mahutavusega salv" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " " "

                            \"General\"

                            " @@ -5531,7 +5339,7 @@ msgstr "" "

                            Täpsema info nägemiseks lülita sisse \"Mis see on?\" abitekstide näitamine " "võimalus ja klõpsa seejärel kursoriga dialoogi elementidel. " -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " " "

                            Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5556,7 +5364,7 @@ msgstr "" "

                                -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                            " "
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " " "
                                -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5579,7 +5387,7 @@ msgstr "" "CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " "

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5605,7 +5413,7 @@ msgstr "" "

                                -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                             "

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " " "

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5643,7 +5451,7 @@ msgstr "" "

                                -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                             "\"reverse-portrait\"  

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " "

                            Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5688,7 +5496,7 @@ msgstr "" "

                                -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                             " 

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " "

                            Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5712,167 +5520,631 @@ msgid "" "

                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                             "

                            " msgstr "" -" " -"

                            Bännerid: siin saab valida bännerid, mis trükitakse ühele või kahele " -"spetsiaalsele lehele enne või pärast trükitööd.

                            " -"

                            Bännerid võivad sisaldada teatud infot trükitöö kohta, näiteks kasutajanime, " -"trükkimise aega, trükitöö nime ja nii edasi.

                            " -"

                            Bänneritest on kasu erinevate tööde eraldamiseks eriti juhul, kui printerit " -"tarvitab palju kasutajaid.

                            " -"

                            Vihje: sul on võimalik kujundada omaenda bännerid. Nende " -"kasutamiseks lisa lihtsalt bännerifail CUPS-i standardsesse bännerite " -"kataloogi (tavaliselt \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Omaloodud bännerid võivad olla mitmes toetatud vormingus: ASCII tekst, " -"PostScript, PDF ja peaaegu kõik pildivormingud (PNG, JPEG, GIF jne.). Lisatud " -"bännereid näeb pärast CUPS-i taaskäivitamist rippmenüüs.

                            " -"

                            CUPS pakub omalt poolt välja teatud standardvaliku bännereid.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                            -"

                            " +" " +"

                            Bännerid: siin saab valida bännerid, mis trükitakse ühele või kahele " +"spetsiaalsele lehele enne või pärast trükitööd.

                            " +"

                            Bännerid võivad sisaldada teatud infot trükitöö kohta, näiteks kasutajanime, " +"trükkimise aega, trükitöö nime ja nii edasi.

                            " +"

                            Bänneritest on kasu erinevate tööde eraldamiseks eriti juhul, kui printerit " +"tarvitab palju kasutajaid.

                            " +"

                            Vihje: sul on võimalik kujundada omaenda bännerid. Nende " +"kasutamiseks lisa lihtsalt bännerifail CUPS-i standardsesse bännerite " +"kataloogi (tavaliselt \"/usr/share/cups/banner/\"" +"). Omaloodud bännerid võivad olla mitmes toetatud vormingus: ASCII tekst, " +"PostScript, PDF ja peaaegu kõik pildivormingud (PNG, JPEG, GIF jne.). Lisatud " +"bännereid näeb pärast CUPS-i taaskäivitamist rippmenüüs.

                            " +"

                            CUPS pakub omalt poolt välja teatud standardvaliku bännereid.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                            +"

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Lehekülgi lehele: siinsete valikutega saab soovi korral lasta " +"trükkida igale paberilehele mitu trükitöö lehekülge. See võib aidata paberit " +"säästa.

                            " +"

                            Märkus 1: leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele " +"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid " +"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). " +"

                            Märkus 2: kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, " +"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. Kuid arvesta, et " +"mõned printerid oskavad ka iseseisvalt mitu lehekülge ühele paberilehele " +"trükkida. Sellisel juhul on vastav valik olemas printeri draiveri seadistamise " +"aknas. Aga ole ettevaatlik: kui kasutad seda võimalust nii seal kui siin, võib " +"väljatrükk soovitust märgatavalt erineda.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " +"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "L&ehe suurus:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Paberi tüü&p:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Pab&eri allikas:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Kahepoolne trükkimine" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Lehekülgi lehele" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Püstpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Rõhtpa&igutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "P&uudub" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pikem &külg" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lü&hem külg" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Al&gus:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Lõpp:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Failid" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                              " +"
                            • Color and
                            • " +"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                            " +msgstr "" +" Värvirežiim: valida saab kahe võimaluse vahel: " +"
                              " +"
                            • Värviline and
                            • " +"
                            • Halltoonides
                            Märkus: see sektsioon võib olla tuhm " +"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta " +"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis " +"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri " +"vaikevõimalusi.
                            " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Lehekülje suurus: rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava " +"paberi suuruse. " +"

                            Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. " -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" " -"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " "

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                              " +"
                            • go to the tab headlined \"Filter\"
                            • " +"
                            • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                            • " +"
                            • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                            " msgstr "" -" " -"

                            Lehekülgi lehele: siinsete valikutega saab soovi korral lasta " -"trükkida igale paberilehele mitu trükitöö lehekülge. See võib aidata paberit " -"säästa.

                            " +" lehekülgi lehele: siin saab lasta ühele paberilehele trükkida " +"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. " "

                            Märkus 1: leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele " "paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid " "igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). " "

                            Märkus 2: kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, " -"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. Kuid arvesta, et " -"mõned printerid oskavad ka iseseisvalt mitu lehekülge ühele paberilehele " -"trükkida. Sellisel juhul on vastav valik olemas printeri draiveri seadistamise " -"aknas. Aga ole ettevaatlik: kui kasutad seda võimalust nii seal kui siin, võib " -"väljatrükk soovitust märgatavalt erineda.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. " +"

                            Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta): õigupoolest ei saa siin valikut " +"Muu märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin " +"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. " +"

                            Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: " +" " +"

                              " +"
                            • mine kaardile \"Filtrid\"
                            • " +"
                            • lisa Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter
                            • " +"
                            • seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas " +"servas asuvatest nuppudest alumisele).
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "L&ehe suurus:" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                            You can select 2 alternatives: " +"

                              " +"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " +"
                            • Landscape.
                            The icon changes according to your " +"selection.
                            " +msgstr "" +" Asend: trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata " +"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks Püstpaigutus. " +"

                            Valida on kahe võimaluse vahel: " +"

                              " +"
                            • Püstpaigutus (see on vaikeväärtus);
                            • " +"
                            • Rõhtpaigutus.
                            Vastavalt valikule muudab oma kuju ka " +"kõrval asetsev väike ikoon.
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Paberi tüü&p:" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Trükkimise vorming" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Pab&eri allikas:" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Värvirežiim" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Kahepoolne trükkimine" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Vä&rviline" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Lehekülgi lehele" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Halltoonides" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Püstpaigutus" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Muu" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Rõhtpa&igutus" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printeri seadistus" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on " +"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane " +"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele " +"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid " +"tõesti määrata %1 enda vaikeprinteriks?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Serveri nimi puudub." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Järjekorra nimi puudub." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printerit ei leitud." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Teostamata." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Puhverserver" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR puhverserveri seadistused" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Puhverserveri seadistused" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "P&uhverserveri kasutamine" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See " +"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et " +"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Ootel" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Tühistatud" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Katkestatud" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Lõpetatud" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Lehekülje märgid" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Trükkimiskäsk puudub." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Postscript-faili generaator" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "P&uudub" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                            If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                            " +"

                            This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                            " +"

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                            " +msgstr "" +" Postri trükkimine " +"

                            Märkimisel on võimalik trükkida erinevas suuruses postreid. Väiksemat " +"paberit kasutades trükitakse poster tükkidena" +", mida saab hiljem käsitsi kokku sobitada. Kui lülitad siin selle võimaluse " +"sisse, lisatakse postri trükkimise filter automaatselt sama dialoogi " +"kaardile \"Filtrid\".

                            " +"

                            Käesolevat kaarti näeb ainult siis, kui TDEPrint leidis süsteemist programmi " +"poster. (poster on käsureaprogramm, mis võimaldab teisendada " +"PostScript-failid väljatrükil vajaduse korral mitmeks tükiks ja trükkida sel " +"moel muidu lehe suuruse ületava trükitöö.)

                            " +"

                            Märkus: standardne \"poster\" ei hakka tööle, süsteem peab kasutama " +"programmi veidi muudetud varianti. Kui sinu operatsioonisüsteemi loojad seda " +"veel ei paku, palu neil seda teha.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pikem &külg" +" Tile Selection widget " +"

                            This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                            " +"

                            Hints " +"

                              " +"
                            • Click any tile to select it for printing.
                            • " +"
                            • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                            Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Trükitava osa valimine " +"

                            Selle abil saab mitte ainult näha oma valikut, vaid ka valida " +"millist osa trükkida.

                            " +"

                            Vihjed " +"

                              " +"
                            • Klõpsa sellel osal, mida soovid trükkida.
                            • " +"
                            • Kui soovid lasta mitu osa korraga trükkida, tee neil " +"\"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb all hoida klahvi SHIFT " +"ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele" +", et klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra.
                            Märkus 1: valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi " +"ka trükkimise järjekorda) näitab allasuv tekstiväli nimetusega " +"Leheblokid (trükitavad)." +"

                            Märkus 2: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lü&hem külg" +" Poster Size " +"

                            Select the poster size you want from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Postri suurus " +"

                            Vali rippmenüüst sobiv postri suurus.

                            Valikuvõimalusteks on kõik " +"standardsed paberisuurused kuni A0 (A0 suurus võrdub 16 A4 suuruses " +"paberilehega ehk siis 84cm x 118,2cm).

                            " +"

                            Pane tähele, kuidas postri suurust muutes muutub ka allpool asuv " +"eelvaatlus. See näitab, mitmele lehele antud suurusega poster trükitakse.

                            " +"

                            Vihje: eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " +"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " +"trükkida, tee neil \"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " +"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " +"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " +"näitab allasuv tekstiväli nimetusega Leheblokid (trükitavad)" +"

                            Märkus: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "Al&gus:" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

                            This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Paberi suurus " +"

                            See väli näitab paberi suurust, millele poster trükitakse. Suuruse " +"muutmiseks mine dialoogis kaardile \"Üldine\" ja vali seal rippmenüüst vajalik " +"suurus.

                            Valikuvõimalusteks on kõik standardsed paberisuurused, mida sinu " +"printer toetab. Need hangitakse printeri draiveri infost (nagu seda määrab " +"printeri kirjeldamise fail ehk PPD). Pane tähele, et programm " +"\"poster\" ei pruugi valitud paberi suurust toetada, kuigi sinu printer seda " +"võimaldab (näiteks \"HalfLetter\"). Kui satud sellise takistuse otsa, " +"kasuta lihtsalt mõnd muud, toetatud paberisuurus, näiteks \"A4\" või " +"\"Letter\". " +"

                            Pane tähele, kuidas paberi suurust muutes muutub ka allpool asuv " +"eelvaatlus. See näitab, mitu paberilehte läheb postri trükkimiseks vaja.

                            " +"

                            Vihje: eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " +"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " +"trükkida, tee neil \"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " +"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " +"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " +"näitab allasuv tekstiväli nimetusega Leheblokid (trükitavad)" +"

                            Märkus: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Lõpp:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                            Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                            " +"

                            Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                            " +msgstr "" +" Lõikeveeris " +"

                            Liuguri ja kerimiskastiga saab määrata lõikeveerise" +", mis jäetakse postri igale trükitavale osale. See võib aidata hiljem osi " +"korrektselt kokku panna.

                            " +"

                            Pane tähele, et ülal asuv eelvaatlus muutub vastavalt sellele, " +"millise lõikeveerise määrad. See näitab, kui suur osa igal väljatrükitavalt " +"lehel jääb lõikeveerise alla. " +"

                            Pane tähele, et lõikeveerised peavad olema vähemalt sama suured või " +"suuremad printerit kasutatavatest veeristest. Printeri vastavaid omadusi " +"kirjeldavad selle draiveri PPD-faili võtmesõnad ImageableArea.

                            " +"
                            " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(rida %1): " +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                            This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                            You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                              " +"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                            • " +"
                            • Or edit this text field accordingly.
                            " +"

                            When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                            " +"

                            Examples:

                            " +"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Trükitavate osade järjekord ja arv " +"

                            See väli näitab, milliseid postri osi ja millises järjekorras trükitakse. " +"

                            Väljal nähtavat saab muuta kahel viisil: " +"
                              " +"
                            • klõpsates hiirega (vajadusel \"Shift+klõps\") ülalasuval eelvaatlusel;
                            • " +"
                            • muutes väljal asetsevat teksti käsitsi.
                            " +"

                            Käsitsimuutmise korral võib kasutada ka trükitavate osade vahemikku (see " +"tähendab, \"3,4,5,6,7\" asemel võib kirjutada \"3-7\").

                            " +"

                            Näited:

                            " +"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\" " -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Väärtus:" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Stringi väärtus:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Postri &trükkimine" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Midagi pole valitud" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Post&ri suurus:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1 seadistamine" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Trükimaterjali suurus:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(töödest keeldumine)" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Trüki suurus:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(tööde aktsepteerimine)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Lõikeveeris (% paberist):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Failiedastus ebaõnnestus." +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Le&heblokid (trükitavad):" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (%1)." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " -msgstr "%1: käivitamine ebaõnnestus:

                            %2

                            " +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " +"
                            %1" +msgstr "

                            Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:


                            %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5902,11 +6174,114 @@ msgstr "Trükkimissüsteem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Autentimine ebaõnnestus! (kasutajanimi=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Lehekülje märgid" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initsialiseerimine..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Eelvaatlus..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                            " +"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                            " +"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +msgstr "" +" Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal). " +"

                            Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab " +"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD).

                            " +"

                            Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke " +"väärtusi.

                            " +"

                            Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe " +"järgmiselt:

                            " +"
                              " +"
                            • Salvesta oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " +"trükitöödes. Nupule Salvesta vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " +"kuni otsustad seda taas muuta.
                            • . " +"
                            • Klõpsa nupule OK (ilma eelnevalt nupule Salvesta " +"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " +"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule OK" +", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " +"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi.
                            • " +"
                            • Nupule Loobu vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " +"nupule Loobu vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " +"vaikeväärtusi.
                            " +"

                            Märkus: saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " +"draiverist. Toorprinteri korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " +"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " +"näitagi.

                            " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " +"

                            Select the value you want and proceed.

                            " +"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +msgstr "" +" Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal). " +"

                            Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, " +"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer " +"Description, PPD).

                            " +"

                            Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:

                            " +"
                              " +"
                            • Salvesta oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " +"trükitöödes. Nupule Salvesta vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " +"kuni otsustad seda taas muuta.
                            • . " +"
                            • Klõpsa nupule OK (ilma eelnevalt nupule Salvesta " +"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " +"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule OK" +", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " +"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi.
                            • " +"
                            • Nupule Loobu vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " +"nupule Loobu vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " +"vaikeväärtusi.
                            " +"

                            Märkus: saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " +"draiverist. Toorprinteri korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " +"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " +"näitagi.

                            " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5929,9 +6304,10 @@ msgstr "" "ühtlasi vaikeväärtus ning seepärast juba eelnevalt sisse lülitatud.

                            " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                            " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                            " "

                            Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                            " @@ -6187,595 +6563,332 @@ msgstr "Trükitak&se:" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Trükkimise eelvaatlus" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt " -"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide " -"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei " -"leitud." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks " -"näidata failitüübi %1 eelvaatlust." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " -msgstr "Viga %1 laadimisel. Diagnostika:

                            %2

                            " - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne " -"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti " -"Draiveri seadistused." - -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Print Subsystem Selection " +"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole poster" -"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Printeri seadistus" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Eelvaatlus puudub" +" Trükkimissüsteem " +"

                            See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat " +"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi " +"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi " +"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk tavaline Unixi trükkimissüsteem" +". " -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Failid" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:" -#: marginwidget.cpp:37 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" " -"

                            Top Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  

                            " +" Current Connection " +"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -" " -"

                            Ülemine veeris

                            " -"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui " -"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " -"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " -"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " -"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " -"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " -"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " -"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " -"määratud.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  

                            " +" Ühendus " +"

                            Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu " +"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali " +"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                            Bottom Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Add File button " +"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " msgstr "" -" " -"

                            Alumine veeris

                            " -"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui " -"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " -"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " -"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " -"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " -"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " -"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " -"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " -"määratud.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Faili lisamise nupp " +"

                            See nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " +"Pane tähele, et " +"

                              " +"
                            • valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " +"
                            • valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " +"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele.
                            " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                            Left Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Remove File button " +"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                            Vasak veeris

                            " -"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui " -"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " -"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " -"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " -"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " -"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " -"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " -"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " -"määratud.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Faili eemaldamise nupp " +"

                            See nupp eemaldab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjast. " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                            Right Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Move File Up button " +"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Parem veeris

                            " -"

                            Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui " -"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära.

                            " -"

                            Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " -"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel.

                            " -"

                            Märkus:

                            seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " -"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " -"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " -"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " -"määratud.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Lisavihje kogenud kasutajatele: see TDEPrinti element vastab " -"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile: " -"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Faili ülespoole liigutamise nupp " +"

                            See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " +"ülespoole

                            " +"

                            Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.

                            " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                            Change Measurement Unit

                            . " -"

                            You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +" Move File Down button " +"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Mõõtühiku muutmine

                            " -"

                            Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks " -"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli).

                            " +" Faili allapoole liigutamise nupp " +"

                            See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " +"allapoole.

                            " +"

                            Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.

                            " + +#: tdefilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                            " +"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                            " +msgstr "" +" Faili avamise nupp " +"

                            See nupp püüab avada esiletõstetud faili, võimaldades seda vaadata või " +"redigeerida enne trükkimisele saatmist.

                            " +"

                            Faili avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.

                            " "
                            " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                            Custom Margins Checkbox

                            . " -"

                            Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                            You can change margin settings in 4 ways: " -"

                              " -"
                            • Edit the text fields.
                            • " -"
                            • Click spinbox arrows.
                            • " -"
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • " -"
                            • Drag margins in preview frame with mouse.
                            Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +" File List view " +"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                            " +"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                            " +"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " +"
                            " msgstr "" -" " -"

                            Kohandatud veeriste kasutamine

                            " -"

                            Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. " -"

                            Veeriseid saab muuta neljal viisil: " -"

                              " -"
                            • muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel;
                            • " -"
                            • klõpsates kerimiskasti nooltel;
                            • " -"
                            • hiireratast kerides;
                            • " -"
                            • hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades.
                            Märkus: " -"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid " -"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja " -"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. " -"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel " -"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks " -"OpenOffice.org).

                            " +" Failinimekiri " +"

                            See nimekiri näitab kõiki trükkimiseks valitud faile. Näha on failide nimed, " +"asukohad ja (MIME) tüüp, nagu selle oskas määrata TDEPrint. Järjekord " +"nimekirjas vastab algselt failide nimekirja lisamise järjekorrale.

                            " +"

                            Nimekiri trükitakse sellises järjekorras, nagu sa selle lõpuks määrad.

                            " +"

                            Märkus: valida võib ka mitu faili. Failid võivad asuda erinevates " +"asukohtades. Failidel võib olla erinev MIME tüüp. Paremal pool asuvad nupud " +"võimaldavad faile lisada, eemaldada nimekirjast valitud failid, muuta faile " +"üles ja alla liigutades nende järjekorda nimekirjas ning faile avada. Failide " +"avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.

                            " + +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Lisa fail" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Eemalda fail" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ava fail" + +#: tdefilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui " +"kasutad standardsisendit <STDIN>." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Stringi väärtus:" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            . " -"

                            Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                            " -msgstr "" -" " -"

                            \"Veeriste lohistamine\"

                            . " -"

                            Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. " -"

                            " +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Midagi pole valitud" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ü&lemine:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB jagatud printer (Windows)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Alumine:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Võrguprinter (TCP)" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Va&sak:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Pa&rem:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pikslid (1/72 tolli)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tollid (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeetrid (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeetrid (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScripti seadistused" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Lahutus" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on " -"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane " -"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele " -"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid " -"tõesti määrata %1 enda vaikeprinteriks?" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Värvisügavus" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "GS lisavalikud" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                            If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                            " -"

                            This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                            " -"

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                            " -msgstr "" -" Postri trükkimine " -"

                            Märkimisel on võimalik trükkida erinevas suuruses postreid. Väiksemat " -"paberit kasutades trükitakse poster tükkidena" -", mida saab hiljem käsitsi kokku sobitada. Kui lülitad siin selle võimaluse " -"sisse, lisatakse postri trükkimise filter automaatselt sama dialoogi " -"kaardile \"Filtrid\".

                            " -"

                            Käesolevat kaarti näeb ainult siis, kui TDEPrint leidis süsteemist programmi " -"poster. (poster on käsureaprogramm, mis võimaldab teisendada " -"PostScript-failid väljatrükil vajaduse korral mitmeks tükiks ja trükkida sel " -"moel muidu lehe suuruse ületava trükitöö.)

                            " -"

                            Märkus: standardne \"poster\" ei hakka tööle, süsteem peab kasutama " -"programmi veidi muudetud varianti. Kui sinu operatsioonisüsteemi loojad seda " -"veel ei paku, palu neil seda teha.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Lehe suurus" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                            This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                            " -"

                            Hints " -"

                              " -"
                            • Click any tile to select it for printing.
                            • " -"
                            • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                            Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Trükitava osa valimine " -"

                            Selle abil saab mitte ainult näha oma valikut, vaid ka valida " -"millist osa trükkida.

                            " -"

                            Vihjed " -"

                              " -"
                            • Klõpsa sellel osal, mida soovid trükkida.
                            • " -"
                            • Kui soovid lasta mitu osa korraga trükkida, tee neil " -"\"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb all hoida klahvi SHIFT " -"ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele" -", et klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " -"järjekorra.
                            Märkus 1: valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi " -"ka trükkimise järjekorda) näitab allasuv tekstiväli nimetusega " -"Leheblokid (trükitavad)." -"

                            Märkus 2: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " -"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Lehekülgi lehele" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                            Select the poster size you want from the dropdown list.

                            " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " -"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                            " -"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Postri suurus " -"

                            Vali rippmenüüst sobiv postri suurus.

                            Valikuvõimalusteks on kõik " -"standardsed paberisuurused kuni A0 (A0 suurus võrdub 16 A4 suuruses " -"paberilehega ehk siis 84cm x 118,2cm).

                            " -"

                            Pane tähele, kuidas postri suurust muutes muutub ka allpool asuv " -"eelvaatlus. See näitab, mitmele lehele antud suurusega poster trükitakse.

                            " -"

                            Vihje: eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " -"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " -"trükkida, tee neil \"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " -"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " -"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " -"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " -"näitab allasuv tekstiväli nimetusega Leheblokid (trükitavad)" -"

                            Märkus: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " -"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                            This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                            " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                            " -"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Paberi suurus " -"

                            See väli näitab paberi suurust, millele poster trükitakse. Suuruse " -"muutmiseks mine dialoogis kaardile \"Üldine\" ja vali seal rippmenüüst vajalik " -"suurus.

                            Valikuvõimalusteks on kõik standardsed paberisuurused, mida sinu " -"printer toetab. Need hangitakse printeri draiveri infost (nagu seda määrab " -"printeri kirjeldamise fail ehk PPD). Pane tähele, et programm " -"\"poster\" ei pruugi valitud paberi suurust toetada, kuigi sinu printer seda " -"võimaldab (näiteks \"HalfLetter\"). Kui satud sellise takistuse otsa, " -"kasuta lihtsalt mõnd muud, toetatud paberisuurus, näiteks \"A4\" või " -"\"Letter\". " -"

                            Pane tähele, kuidas paberi suurust muutes muutub ka allpool asuv " -"eelvaatlus. See näitab, mitu paberilehte läheb postri trükkimiseks vaja.

                            " -"

                            Vihje: eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " -"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " -"trükkida, tee neil \"Shift+klõps\" (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " -"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " -"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " -"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " -"näitab allasuv tekstiväli nimetusega Leheblokid (trükitavad)" -"

                            Märkus: vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " -"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Teksti valikud" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Teksti treppimise parandamine" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                            Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                            " -"

                            Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                            " -msgstr "" -" Lõikeveeris " -"

                            Liuguri ja kerimiskastiga saab määrata lõikeveerise" -", mis jäetakse postri igale trükitavale osale. See võib aidata hiljem osi " -"korrektselt kokku panna.

                            " -"

                            Pane tähele, et ülal asuv eelvaatlus muutub vastavalt sellele, " -"millise lõikeveerise määrad. See näitab, kui suur osa igal väljatrükitavalt " -"lehel jääb lõikeveerise alla. " -"

                            Pane tähele, et lõikeveerised peavad olema vähemalt sama suured või " -"suuremad printerit kasutatavatest veeristest. Printeri vastavaid omadusi " -"kirjeldavad selle draiveri PPD-faili võtmesõnad ImageableArea.

                            " -"
                            " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                            This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                            You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                              " -"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                            • " -"
                            • Or edit this text field accordingly.
                            " -"

                            When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                            " -"

                            Examples:

                            " -"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            -"
                            \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Printeri %1 info salvestamine ebaõnnestus." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Trükitavate osade järjekord ja arv " -"

                            See väli näitab, milliseid postri osi ja millises järjekorras trükitakse. " -"

                            Väljal nähtavat saab muuta kahel viisil: " -"
                              " -"
                            • klõpsates hiirega (vajadusel \"Shift+klõps\") ülalasuval eelvaatlusel;
                            • " -"
                            • muutes väljal asetsevat teksti käsitsi.
                            " -"

                            Käsitsimuutmise korral võib kasutada ka trükitavate osade vahemikku (see " -"tähendab, \"3,4,5,6,7\" asemel võib kirjutada \"3-7\").

                            " -"

                            Näited:

                            " -"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            -"
                            \"1-3,6,8-11\" " +"Printeri %2 puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid " +"loabitte." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Postri &trükkimine" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Post&ri suurus:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Trükimaterjali suurus:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit %1." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Trüki suurus:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit %1." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Lõikeveeris (% paberist):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Le&heblokid (trükitavad):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Draiver %1 pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma " +"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6786,10 +6899,6 @@ msgstr "Üks vajalik käsu objektidest puudub." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Käsk ei sisalda kohustuslikku silti %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -6986,109 +7095,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Sisend" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                              " -"
                            • Color and
                            • " -"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                            " -msgstr "" -" Värvirežiim: valida saab kahe võimaluse vahel: " -"
                              " -"
                            • Värviline and
                            • " -"
                            • Halltoonides
                            Märkus: see sektsioon võib olla tuhm " -"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta " -"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis " -"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri " -"vaikevõimalusi.
                            " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Lehekülje suurus: rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava " -"paberi suuruse. " -"

                            Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                              " -"
                            • go to the tab headlined \"Filter\"
                            • " -"
                            • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                            • " -"
                            • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                            " -msgstr "" -" lehekülgi lehele: siin saab lasta ühele paberilehele trükkida " -"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. " -"

                            Märkus 1: leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele " -"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid " -"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). " -"

                            Märkus 2: kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, " -"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. " -"

                            Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta): õigupoolest ei saa siin valikut " -"Muu märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin " -"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. " -"

                            Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: " -" " -"

                              " -"
                            • mine kaardile \"Filtrid\"
                            • " -"
                            • lisa Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter
                            • " -"
                            • seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas " -"servas asuvatest nuppudest alumisele).
                            " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                            You can select 2 alternatives: " -"

                              " -"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " -"
                            • Landscape.
                            The icon changes according to your " -"selection.
                            " -msgstr "" -" Asend: trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata " -"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks Püstpaigutus. " -"

                            Valida on kahe võimaluse vahel: " -"

                              " -"
                            • Püstpaigutus (see on vaikeväärtus);
                            • " -"
                            • Rõhtpaigutus.
                            Vastavalt valikule muudab oma kuju ka " -"kõrval asetsev väike ikoon.
                            " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Trükkimise vorming" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Vä&rviline" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1 &käsiraamat" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Halltoonides" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &veebileht" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Muu" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentatsioon" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index f4545aec23e..53851a09b0c 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 3cc8e933649..66516ae161e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:38+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 3f8c78a1e36..3e9693c97f6 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,32 +21,32 @@ msgstr "Automaatsed järjehoidjad" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Kirje redigeerimine" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                            A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                            " msgstr "

                            Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.

                            " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Tõstutundlik" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                            If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                            " msgstr "

                            Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.

                            " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Mi&nimaalne sobivus" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                            If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "" "

                            Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " "on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.

                            " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Failimask:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                            A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                            " @@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "" "

                            Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " "nimekirja hõlpsaks täitmiseks.

                            " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME tüü&bid:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                            A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                            " @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" "

                            Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " "mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.

                            " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                            Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " "maskid.

                            " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -106,27 +107,27 @@ msgstr "" "Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " "faililaiendeid." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "MIME tüüpide valimine" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mustrid" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME tüübid" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Failimaskid" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -146,22 +147,22 @@ msgstr "" "leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.

                          " "

                          Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.

                          " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Uus..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigeeri..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 3efe33e153f..e04f9fda63e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 3e188eb039a..05f4180500b 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index b8483393859..bc9dece33c0 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 85c6a90ee41..038ad05bc66 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1