From a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:03:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3128 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1665 insertions(+), 1463 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 811d8f03c18..41479e6acbf 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL aadress" @@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "CUPS seadistuste viga" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja " -"sa ei saa neid muuta." +"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata " +"ja sa ei saa neid muuta." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" @@ -197,8 +209,8 @@ msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." @@ -213,16 +225,16 @@ msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." msgstr "" "Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti " "käivitada." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." @@ -398,6 +410,14 @@ msgstr "Võrguseadistused" msgid "Keep alive" msgstr "Hoitakse elus" +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "" + #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Topelt" @@ -459,6 +479,10 @@ msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "See asukoht on juba määratud. Kas asendada olemasolev?" +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -538,23 +562,20 @@ msgstr "Tere tulemast" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

" -"
" -"

You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.


You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

See abivahend aitab sul seadistada CUPS trükkimissüsteemi serverit. " "Võimalikud valikud on paigutatud hierarhilisse struktuuri ning kõigile " -"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole nähtaval, " -"siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.

" -"
" -"

Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda väärtust, " -"siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.

" -"
" -"

Iga valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava " +"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole " +"nähtaval, siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.

" +"

Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda " +"väärtust, siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.


Iga " +"valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava " "dialoogi all asuva nupu abil.

" #: editlist.cpp:33 @@ -565,6 +586,10 @@ msgstr "Lisa..." msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Vaikenimekiri" @@ -685,1441 +710,1618 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server name (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -#~ "

\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost.domain.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serveri nimi (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" -#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: minuserver.domeen.ee

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: root@myhost.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serveri administraator (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" -#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: root@minuserver.ee

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access log (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutamise logi (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" -#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime syslog saatmaks\n" -#~ "väljundi syslog faili või deemonile.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /var/log/cups/access_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Data directory (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Andmete kataloog (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /usr/share/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: utf-8

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaikekooditabel (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" -#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" -#~ "HTML dokumentides...

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: utf-8

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: en

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaikekeel (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" -#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: et

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dokumentide kataloog (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /usr/share/cups/doc

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Error log (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vealogi (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" -#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili\n" -#~ "või deemonile.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /var/log/cups/error_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Font path (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fontide asukoht (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" -#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Log level (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" -#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" -#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "ex: info

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Logitase (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" -#~ "järgmiste väärtustega:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • üksikasjalik silumisinfo: Logitakse kõik.
  • \n" -#~ "
  • silumisinfo: Logitakse peaaegu kõik.
  • \n" -#~ "
  • info: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.
  • \n" -#~ "
  • hoiatus: Logitakse vead ja hoiatused.
  • \n" -#~ "
  • viga: Logitakse ainult vead.
  • \n" -#~ "
  • puudub: Üldse ei logita.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: info

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 1048576

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. logisuurus (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" -#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" -#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 1048576

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Page log (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehtede logi (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n" -#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili või\n" -#~ "deemonile.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /var/log/cups/page_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" -#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Jah

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: No

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" -#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Ei

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Printcap file (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/printcap

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Printcap fail (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" -#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /etc/printcap

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Request directory (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Soovide kataloog (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" -#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /var/spool/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: remroot

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaugadministraator (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" -#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: remroot

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server binaries (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serveri käivitusfailid (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /usr/lib/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server files (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serveri failid (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "Korraldaja juurkataloog.\n" -#~ "Vaikimisi: /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /etc/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "User (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: lp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutaja (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -#~ "olema lp, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" -#~ "mõnele teisele kasutajale.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" -#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" -#~ "kasutajaid...

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: lp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Group (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grupp (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -#~ "olema sys, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" -#~ "ka teistele gruppidele.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "RIP cache (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 8m

\n" -#~ msgstr "" -#~ "RIP vahemälu (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" -#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" -#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" -#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 8m

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Temporary files (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ajutised failid (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" -#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" -#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 200

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filtri limiit (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" -#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" -#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" -#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 200

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Listen to (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jälgi (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" -#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" -#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" -#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" -#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serverinime otsing (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" -#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Sees

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoitakse elus (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" -#~ "Vaikimisi on see sees.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Sees

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 60

\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" -#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 60

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max clients (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 100

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. kliente (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" -#~ "Vaikimisi 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 100

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 0

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" -#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 0

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Client timeout (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kliendi aegumine (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use browsing (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to listen to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise kasutamine (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas teiste CUPS serverite \n" -#~ "printerite infot või mitte. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi sees.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: et saata lehitsemise infot\n" -#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" -#~ "kehtiv Lehitsemise aadress.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Sees

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" -#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: Jah

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" -#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" -#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Lehitsemise lubamine: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" -#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Lehitsemise keelamine: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" -#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n" -#~ "puhul järgmisi võtmeid:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" -#~ "serverinime otsing!

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 30

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise intervall (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" -#~ "30 sekundit.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" -#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.

\n" -#~ "

\n" -#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n" -#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 30

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: allow,deny

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: luba, keela

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: minuserver:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse port (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise port (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" -#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" -#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: src-address dest-address

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise edastus (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: lähteaadress sihtaadress

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" -#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" -#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" -#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ühisklassid (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" -#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" -#~ "võimalust.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" -#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" -#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" -#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" -#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi sees.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "System group (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Süsteemi grupp (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" -#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" -#~ "sys, system või root (kontrollitakse selles järjekorras).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krüptosertifikaat (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" -#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption key (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krüptovõti (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n" -#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ligipääsuload\n" -#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" -#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" -#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" -#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n" -#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" -#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" -#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" -#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" -#~ "ühenduseks liidest localhost)\n" -#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" -#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" -#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" -#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" -#~ "# Kõik\n" -#~ "Puudub\n" -#~ "*.domeen.ee\n" -#~ ".domeen.ee\n" -#~ "server.domeen.ee\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" -#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n" -#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" -#~ "# Võimalikud väärtused:\n" -#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" -#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" -#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" -#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" -#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization to use:

\n" -#~ "

    \n" -#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autentimine (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kasutatav autentimine:

\n" -#~ "

    \n" -#~ "
  • Puudub - Autentimist ei sooritata.
  • \n" -#~ "
  • Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.
  • \n" -#~ "
  • Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient\n" -#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" -#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Class (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klass (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -#~ " Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n" -#~ " ja Grupp (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" -#~ "komadega eraldatud nimekiri.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Satisfy (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rahuldamine (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" -#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" -#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" -#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" -#~ "autentimise või ligipääsu kontrolli nõuded.\n" -#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for Group authorization.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "Grupinimi Grupi autoriseerimiseks.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL order (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "ACL järjekord (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Luba\n" -#~ "

\n" -#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -#~ "Võimalikud võtmed on:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "ACL aadressid (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" -#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" -#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Possible values:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" -#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krüptimine (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" -#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Võimalikud väärtused:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)
  • \n" -#~ "
  • Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi
  • \n" -#~ "
  • Nõutav - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust
  • \n" -#~ "
  • Kui nõutud - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "

\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ligipääsuload\n" -#~ "

\n" -#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" -#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" -#~ "Vaikimisi: Ei.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "The default is cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" -#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • all - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.
  • \n" -#~ "
  • cups - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.
  • \n" -#~ "
  • slp - Kasutatakse SLPv2 protokolli.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi: cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on äärmiselt soovitatav, et sinu\n" -#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" -#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Classification (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klassifikatsioon (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" -#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" -#~ "Vaikimisi on see tühi string.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nt.: konfidentsiaalne\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is off.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" -#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" -#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" -#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi väljas.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" -#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n" -#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi sees.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -#~ "classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Disabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ ""Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Kas luua IgaPrinter ühisklassid või mitte.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" -#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" -#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" -#~ "samanimeline kohalik printer.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Vaikimisi väljas.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. töid (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" -#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde arv, mis\n" -#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" -#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" -#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" -#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde\n" -#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" -#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" -#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" -#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Port\n" -#~ "

\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Port\n" -#~ "

\n" -#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Address\n" -#~ "

\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aadress\n" -#~ "

\n" -#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" -#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" -#~ "

\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +"

\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +"

\n" +"ex: myhost.domain.com

\n" +msgstr "" +"Serveri nimi (ServerName)\n" +"

\n" +"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.

\n" +"

\n" +"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.

\n" +"

\n" +"Nt.: minuserver.domeen.ee

\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +"

\n" +"ex: root@myhost.com

\n" +msgstr "" +"Serveri administraator (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".

\n" +"

\n" +"Nt.: root@minuserver.ee

\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" +msgstr "" +"Kasutamise logi (AccessLog)\n" +"

\n" +"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" +"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"Kasutada võib ka erinime syslog saatmaks\n" +"väljundi syslog faili või deemonile.

\n" +"

\n" +"Nt.: /var/log/cups/access_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" +msgstr "" +"Andmete kataloog (DataDir)\n" +"

\n" +"CUPS andmefailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"Nt.: /usr/share/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" +msgstr "" +"Vaikekooditabel (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" +"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" +"HTML dokumentides...

\n" +"

\n" +"Nt.: utf-8

\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" +msgstr "" +"Vaikekeel (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" +"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.

\n" +"

\n" +"Nt.: et

\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" +msgstr "" +"Dokumentide kataloog (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.

\n" +"

\n" +"Nt.: /usr/share/cups/doc

\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" +msgstr "" +"Vealogi (ErrorLog)\n" +"

\n" +"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili\n" +"või deemonile.

\n" +"

\n" +"Nt.: /var/log/cups/error_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +msgstr "" +"Fontide asukoht (FontPath)\n" +"

\n" +"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"Nt.: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

\n" +"
    \n" +"
  • debug2: Log everything.
  • \n" +"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +"
  • error: Log only errors.
  • \n" +"
  • none: Log nothing.
  • \n" +"

\n" +"ex: info

\n" +msgstr "" +"Logitase (LogLevel)\n" +"

\n" +"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" +"järgmiste väärtustega:

\n" +"
    \n" +"
  • üksikasjalik silumisinfo: Logitakse kõik.
  • \n" +"
  • silumisinfo: Logitakse peaaegu kõik.
  • \n" +"
  • info: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.
  • \n" +"
  • hoiatus: Logitakse vead ja hoiatused.
  • \n" +"
  • viga: Logitakse ainult vead.
  • \n" +"
  • puudub: Üldse ei logita.
  • \n" +"

\n" +"Nt.: info

\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" +msgstr "" +"Maks. logisuurus (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" +"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" +"Määra 0 kustutamise vältimiseks.

\n" +"

\n" +"Nt.: 1048576

\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" +msgstr "" +"Lehtede logi (PageLog)\n" +"

\n" +"Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"Kasutada võib ka erinime syslog, et saata väljund syslog faili või\n" +"deemonile.

\n" +"

\n" +"Nt.: /var/log/cups/page_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" +"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.

\n" +"

\n" +"Nt.: Jah

\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" +msgstr "" +"Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" +"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.

\n" +"

\n" +"Nt.: Ei

\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" +msgstr "" +"Printcap fail (Printcap)\n" +"

\n" +"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" +"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.

\n" +"

\n" +"Nt.: /etc/printcap

\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" +msgstr "" +"Soovide kataloog (RequestRoot)\n" +"

\n" +"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" +"Vaikimisi: /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"Nt.: /var/spool/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" +msgstr "" +"Kaugadministraator (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" +"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".

\n" +"

\n" +"Nt.: remroot

\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" +msgstr "" +"Serveri käivitusfailid (ServerBin)\n" +"

\n" +"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"Nt.: /usr/lib/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" +msgstr "" +"Serveri failid (ServerRoot)\n" +"

\n" +"Korraldaja juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /etc/cups.

\n" +"

\n" +"Nt.: /etc/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"User (User)\n" +"

\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

\n" +"

\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" +msgstr "" +"Kasutaja (User)\n" +"

\n" +"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema lp, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" +"mõnele teisele kasutajale.

\n" +"

\n" +"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" +"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" +"kasutajaid...

\n" +"

\n" +"Nt.: lp

\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Grupp (Group)\n" +"

\n" +"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema sys, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" +"ka teistele gruppidele.

\n" +"

\n" +"Nt.: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" +msgstr "" +"RIP vahemälu (RIPCache)\n" +"

\n" +"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" +"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" +"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" +"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).

\n" +"

\n" +"Nt.: 8m

\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +msgstr "" +"Ajutised failid (TempDir)\n" +"

\n" +"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" +"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" +"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.

\n" +"

\n" +"Nt.: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +"

\n" +"The default limit is 0 (unlimited).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" +msgstr "" +"Filtri limiit (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" +"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust " +"vähemalt\n" +"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" +"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.

\n" +"

\n" +"Vaikelimiit on 0 (limiidita).

\n" +"

\n" +"Nt.: 200

\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +"

\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

\n" +"

\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +msgstr "" +"Jälgi (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" +"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.

\n" +"

\n" +"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" +"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.

\n" +"

\n" +"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" +"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" +"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).

\n" +"

\n" +"Nt.: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Serverinime otsing (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" +"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse " +"kaalutlustel...

\n" +"

\n" +"Nt.: Sees

\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Hoitakse elus (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" +"Vaikimisi on see sees.

\n" +"

\n" +"Nt.: Sees

\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" +msgstr "" +"\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" +"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.

\n" +"

\n" +"Nt.: 60

\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" +msgstr "" +"Maks. kliente (MaxClients)\n" +"

\n" +"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" +"Vaikimisi 100.

\n" +"

\n" +"Nt.: 100

\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" +msgstr "" +"Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" +"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).

\n" +"

\n" +"Nt.: 0

\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Kliendi aegumine (Timeout)\n" +"

\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.

\n" +"

\n" +"Nt.: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

\n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

\n" +"

\n" +"Enabled by default.\n" +"

\n" +"

\n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise kasutamine (Browsing)\n" +"

\n" +"Kas teiste CUPS serverite \n" +"printerite infot või mitte. \n" +"

\n" +"

\n" +"Vaikimisi sees.\n" +"

\n" +"

\n" +"Märkus: et saata lehitsemise infot\n" +"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" +"kehtiv Lehitsemise aadress.\n" +"

\n" +"

\n" +"Nt.: Sees

\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" +"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.

\n" +"

\n" +"Nt.: Jah

\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +"

\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" +"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.

\n" +"

\n" +"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" +"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta)." +"

\n" +"

\n" +"Nt.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +"

\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"Lehitsemise lubamine: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.

\n" +"

\n" +"Lehitsemise keelamine: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.

\n" +"

\n" +"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad " +"aadresside\n" +"puhul järgmisi võtmeid:

\n" +"
\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on " +"lülitatud\n" +"serverinime otsing!

\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

\n" +"

\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +"

\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise intervall (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" +"30 sekundit.

\n" +"

\n" +"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" +"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.

\n" +"

\n" +"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid " +"enam\n" +"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.\n" +"

\n" +"Nt.: 30

\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.

\n" +"

\n" +"Nt.: luba, keela

\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Poll the named server(s) for printers.

\n" +"

\n" +"ex: myhost:631

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.

\n" +"

\n" +"Nt.: minuserver:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise port (BrowsePort)\n" +"

\n" +"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" +"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" +"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.

\n" +"

\n" +"Nt.: 631

\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +"

\n" +"ex: src-address dest-address

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise edastus (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.

\n" +"

\n" +"Nt.: lähteaadress sihtaadress

\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" +"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" +"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" +"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.

\n" +"

\n" +"Nt.: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to use implicit classes.

\n" +"

\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

\n" +"

\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Ühisklassid (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Kas kasutada ühisklasse või mitte.

\n" +"

\n" +"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" +"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" +"võimalust.

\n" +"

\n" +"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" +"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" +"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" +"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" +"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.

\n" +"

\n" +"Vaikimisi sees.

\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Süsteemi grupp (SystemGroup)\n" +"

\n" +"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" +"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" +"sys, system või root (kontrollitakse selles " +"järjekorras).

\n" +"

\n" +"Nt.: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +msgstr "" +"Krüptosertifikaat (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"Nt.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +msgstr "" +"Krüptovõti (ServerKey)\n" +"

\n" +"Fail, millest loetakse serveri võti.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"Nt.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Ligipääsuload\n" +"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" +"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" +"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" +"# Puudub - Autentimist ei toimu\n" +"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" +"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" +"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" +"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" +"ühenduseks liidest localhost)\n" +"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" +"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: " +"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" +"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" +"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" +"# Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" +"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL " +"teegi\n" +"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" +"# Võimalikud väärtused:\n" +"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" +"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" +"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" +"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" +"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

\n" +"The authorization to use:

\n" +"

    \n" +"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"

\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

\n" +msgstr "" +"Autentimine (AuthType)\n" +"

\n" +"Kasutatav autentimine:

\n" +"

    \n" +"
  • Puudub - Autentimist ei sooritata.
  • \n" +"
  • Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.
  • \n" +"
  • Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.
  • \n" +"

\n" +"Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient\n" +"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" +"võtab ühendust liidese localhost kaudu.

\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

\n" +"The authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +msgstr "" +"Klass (AuthClass)\n" +"

\n" +"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +" Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale " +"kasutajale)\n" +" ja Grupp (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).

\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

\n" +msgstr "" +"

Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" +"komadega eraldatud nimekiri.

\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

\n" +"

\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is \"all\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"Rahuldamine (Satisfy)\n" +"

\n" +"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" +"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" +"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" +"ligipääsu kontrolli tingimused.\n" +"

\n" +"

\n" +"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" +"autentimise või ligipääsu kontrolli nõuded.\n" +"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" +"

\n" +"

\n" +"Vaikimisi: \"kõik\".\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"The group name for Group authorization.

\n" +msgstr "" +"Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"Grupinimi Grupi autoriseerimiseks.

\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

\n" +"The order of Allow/Deny processing.

\n" +msgstr "" +"ACL järjekord (Order)\n" +"

\n" +"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.

\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow\n" +"

\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"Luba\n" +"

\n" +"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +"Võimalikud võtmed on:

\n" +"
\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"ACL aadressid (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt " +"või\n" +"võrgust. Võimalikud väärtused:

\n" +"
\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +"

\n" +"Possible values:

\n" +"
    \n" +"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +"
  • Never - Never use encryption
  • \n" +"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +"

\n" +"The default value is \"IfRequested\".

\n" +msgstr "" +"Krüptimine (Encryption)\n" +"

\n" +"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" +"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.

\n" +"

\n" +"Võimalikud väärtused:

\n" +"
    \n" +"
  • Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)
  • \n" +"
  • Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi
  • \n" +"
  • Nõutav - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust
  • \n" +"
  • Kui nõutud - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab
  • \n" +"

\n" +"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +msgstr "" +"Ligipääsuload\n" +"

\n" +"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" +"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...

\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

\n" +msgstr "" +"Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" +"Vaikimisi: Ei.

\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +"
    \n" +"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +"

\n" +"The default is cups.

\n" +"

\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

\n" +msgstr "" +"Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" +"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:

\n" +"
    \n" +"
  • all - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.
  • \n" +"
  • cups - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.
  • \n" +"
  • slp - Kasutatakse SLPv2 protokolli.
  • \n" +"

\n" +"Vaikimisi: cups.

\n" +"

\n" +"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on äärmiselt soovitatav, et sinu\n" +"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" +"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi " +"soovidele.

\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Klassifikatsioon (Classification)\n" +"

\n" +"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" +"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" +"Vaikimisi on see tühi string.

\n" +"

\n" +"Nt.: konfidentsiaalne\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

\n" +"

\n" +"The default is off.

\n" +msgstr "" +"Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" +"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" +"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" +"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.\n" +"

\n" +"Vaikimisi väljas.

\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

\n" +"

\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.

\n" +"

\n" +"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" +"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi " +"kuulub\n" +"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.

\n" +"

\n" +"Vaikimisi sees.

\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

\n" +"

\n" +"Disabled by default.

\n" +msgstr "" +""Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Kas luua IgaPrinter ühisklassid või mitte.

\n" +"

\n" +"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" +"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse " +"nende\n" +"asemele ühisklass \"Iga printer\".

\n" +"

\n" +"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" +"samanimeline kohalik printer.

\n" +"

\n" +"Vaikimisi väljas.

\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

\n" +msgstr "" +"Maks. töid (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" +"Vaikimisi 0 (limiidita).

\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde arv, mis\n" +"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, " +"lükatakse\n" +"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" +"peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" +"

\n" +"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne aktiivsete tööde\n" +"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" +"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks " +"aktiivne\n" +"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.

\n" +"

\n" +"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Port\n" +"

\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +msgstr "" +"Port\n" +"

\n" +"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.

\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Address\n" +"

\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +msgstr "" +"Aadress\n" +"

\n" +"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" +"määramaks porti kogu alamvõrgule.

\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" +"

\n" -- cgit v1.2.1