From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 +++++++++++------------ 1 file changed, 340 insertions(+), 362 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 736fd0f90ce..cfe7d99087c 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -17,340 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Muud seadistused" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.

" -"

Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.

" -"

Kui oled nõustajaga ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma " -"kohtvõrgu ressursse ja mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka " -"FTP, HTTP and NFS ressursse.

" -"

Seepärast pead oma masinal seadistama LAN InfoServeri " -"(LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab haldama " -"administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel masinal saab " -"korraga töötada vaid üks LISa server." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart.

" -"

Palun vali, millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.

" -"

Tõenäoline põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd " -"katkestada või siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded

" -"Näide: 192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Saata ping" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid," -"
olgu nad Samba serverid või mitte." -"
Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 masina." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Saata NetBIOS leviteade" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud." -"
Vastavad ainult Samba/Windows serverid." -"
See ei ole väga usaldusväärne meetod." -"
Seda tuleks rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele." -"
Kui sa oled osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0," -"
kasuta oma IP aaddressi/võrgumaski." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
On neli võimalust määrata aadresside vahemik:" -"
1. IP aadress/võrgumask, näiteks 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. üksikud IP aadressid, näiteks 10.0.0.23;" -"
3. vahemikud, näiteks 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. vahemikud aadressi igale osale, näiteks 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Sisestada võib ka nende nelja variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " -"näiteks" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"See seadistus puudutab turvalisust." -"
Siin on võimalik IP aadressi järgi määrata \"usaldusväärsed\" masinad." -"
LISa aktsepteerib klientidena ainult masinaid, mis sobivad siin määratud " -"aadressidega. LISa masinate nimekiri sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga " -"sobivaid masinaid." -"
Tavaliselt sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid " -"
üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. " -"
Kui oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate " -"nimekirja." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui keegi " -"LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see ei " -"tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. Intervall " -"suureneb 16 x 5 min = 80 minutini." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja" -"
ainult siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Nimeta masinatest teatamine" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?" -"
Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks väärtust suurendada." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv" - -#: setupwizard.cpp:323 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?" -"
Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks seda väärtust vähendada." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud." -"
" -"
Hoolitse selle eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see " -"täpselt käib, sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt " -"tuleb see lisada kuhugi /etc alglaadimise skriptis." -"
Käivita LISa server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta." -"
Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta /etc/lisarc." -"
Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk lan:/." -"
" -"
Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Õnnitlused!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.
" -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:" -"
1. IP aadress/võrgumask, näiteks 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. vahemikud, näiteks 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. üksikud IP aadressid, näiteks 10.0.0.23;" -"
Sisestada võib ka nende kolme variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " -"
näiteks 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Leiti mitu võrgukaarti" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Võrgukaarti ei leitud" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Otsingumeetodi määramine" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Sinu leviaadress" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa värskendamise intervall" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -438,6 +143,10 @@ msgstr "Masinate nimekirja värskendamise intervall:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Masinate otsimine nii mitme sekundi järel" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Otsingu ajal kontrollitakse masinaid alati kaks korda" @@ -451,6 +160,11 @@ msgstr "Oodata vastust pärast esimest skaneerimist:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Kui kaua oodata masinatelt ICMP echo soovi vastust" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Oodata vastust pärast teist skaneerimist:" @@ -469,19 +183,13 @@ msgstr "Ei leitud ühtegi võrgukaarti." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. " -"
Palun kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. " -"
" -"
Leiti järgmised võrgukaardid:" -"
" -"
" +"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart.
Palun " +"kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne.

Leiti järgmised " +"võrgukaardid:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -493,8 +201,8 @@ msgstr "" "Seadistus on salvestatud faili /etc/lisarc.\n" "Kanna hoolt, et LISa deemon oleks käivitatud,\n" "nt alglaadimise ajal init skripti kasutades.\n" -"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge.net " -"." +"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge." +"net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -535,11 +243,11 @@ msgstr "Kahjuks tundub, et sinu arvutisse pole ühtegi võrgukaarti paigaldatud. #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud." -"
Kanna hoolt, et reslisa oleks paigaldatud suid root." +"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud.
Kanna hoolt, " +"et reslisa oleks paigaldatud suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -585,30 +293,300 @@ msgstr "Alati" msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Muud seadistused" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.

" +"

Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.

Kui oled nõustajaga " +"ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma kohtvõrgu ressursse ja " +"mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka FTP, HTTP and NFS " +"ressursse.

Seepärast pead oma masinal seadistama LAN InfoServeri (LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab " +"haldama administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel " +"masinal saab korraga töötada vaid üks LISa server." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart.

Palun vali, " +"millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.

Tõenäoline " +"põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd katkestada või " +"siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded

Näide: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Saata ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,
olgu nad Samba serverid või mitte." +"
Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 " +"masina.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Saata NetBIOS leviteade" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud.
Vastavad ainult Samba/" +"Windows serverid.
See ei ole väga usaldusväärne meetod.
Seda tuleks " +"rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele.
Kui sa oled " +"osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,
kasuta oma IP " +"aaddressi/võrgumaski.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
On neli võimalust määrata aadresside vahemik:
1. IP aadress/" +"võrgumask, näiteks 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. üksikud IP " +"aadressid, näiteks 10.0.0.23;
3. vahemikud, näiteks " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. vahemikud aadressi igale osale, " +"näiteks 10-10.1-5.1-25.1-3;
Sisestada võib ka nende nelja " +"variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", " +"näiteks
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"See seadistus puudutab turvalisust.
Siin on võimalik IP aadressi järgi " +"määrata \"usaldusväärsed\" masinad.
LISa aktsepteerib klientidena ainult " +"masinaid, mis sobivad siin määratud aadressidega. LISa masinate nimekiri " +"sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga sobivaid masinaid.
Tavaliselt " +"sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid " +"
üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress.
Kui " +"oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate " +"nimekirja." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui " +"keegi LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see " +"ei tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. " +"Intervall suureneb 16 x 5 min = 80 minutini." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja
ainult " +"siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Nimeta masinatest teatamine" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?" +"
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?
Kui LISa ei leia kõiki " +"masinaid, võiks väärtust suurendada.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?
Kui LISa ei leia kõiki " +"masinaid, võiks seda väärtust vähendada.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud.

Hoolitse selle " +"eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see täpselt käib, " +"sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt tuleb see " +"lisada kuhugi /etc alglaadimise skriptis.
Käivita LISa " +"server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta." +"
Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta /etc/lisarc.
Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk lan:/." +"

Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Õnnitlused!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:
1. IP aadress/võrgumask, " +"näiteks 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. vahemikud, " +"näiteks 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. üksikud IP aadressid, " +"näiteks 10.0.0.23;
Sisestada võib ka nende kolme variandi " +"kombinatsiooni, eraldajaks \";\",
näiteks " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Leiti mitu võrgukaarti" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Võrgukaarti ei leitud" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Otsingumeetodi määramine" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Sinu leviaadress" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa värskendamise intervall" -- cgit v1.2.1