From e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-et/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1954 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 912 insertions(+), 1042 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/ksirc.po index f57d2df8665..4040e6c49f1 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -4,10 +4,11 @@ # Marek Laane , 2003-2005. # Peeter Russak , 2005. # +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:36+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -17,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Filtri reeglite redigeerimine" @@ -29,6 +42,203 @@ msgstr "" "Reeglit pole võimalik luua, kuna\n" "kõik väljad pole täidetud." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "V&eateated:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Serverisse ühenduse loomine" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Viimati kasutatud" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Viimati kasutatud server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Juhuslik server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Palun sisesta serveri nimi." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirci seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Välimus" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "KSirci välimuse määramine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Üldised KSirc seadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Käivitamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc käivitamise seadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc värviseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC värvid" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc IRC värviseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Kasutaja menüü" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Kasutaja menüü seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Kanalid" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Serveri/kanalite seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "" +"Automaatne\n" +"ühendamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automaatse ühendamise seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Font..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fondiseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Uuenda/Lisa" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Uuenda/Lisa" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Failinimi" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Edastamise staatus" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Kerimiskiirus..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Pidev kerimine" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Tagasi tavarežiimi" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002: Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Algupärandi autor" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Kiiruse seadistused" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tiki intervall:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Sammu pikkus:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Uus aken" @@ -37,24 +247,11 @@ msgstr "Uus aken" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "Ka&nal/hüüdnimi:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Võti:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Kanali režiimid" @@ -208,14 +405,12 @@ msgstr "Eelvaatlus:" msgid "Sample Text" msgstr "Näidistekst" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Esiplaan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Taust:" @@ -270,8 +465,7 @@ msgstr "Võta" msgid "Send" msgstr "Saada" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Vestle" @@ -283,6 +477,11 @@ msgstr "dcc aktiivsus" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Faili saatmine" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Haagi aken lahti" @@ -307,6 +506,15 @@ msgstr "&Kaardiriba" msgid "&Top" msgstr "Ü&lal" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Nimeseadistused" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Tsükkel vasakule" @@ -341,11 +549,11 @@ msgstr "Viimane aken tuuakse esile" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" -"Kui keegi kasutab mõnes aknas sinu hüüdnime, siis see tegevus muudab selle akna " -"aktiivseks." +"Kui keegi kasutab mõnes aknas sinu hüüdnime, siis see tegevus muudab selle " +"akna aktiivseks." #: dockservercontroller.cpp:113 msgid "Clear Blinking Dock Icon" @@ -353,8 +561,8 @@ msgstr "Lõpetatakse dokiikooni vilkumine" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Kui dokiikoon vilgub, aga sa ei soovi akent kasutada, siis see lõpetab " "vilkumise." @@ -406,17 +614,17 @@ msgstr "Märguannete seadistamine..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "See hüpikaken näitab inimesi, kes on sinu märguannete nimekirjas, ja nende " -"käesolevat staatust. Nimekirja saab seadistada KSirci seadistamine->" -"Käivitamine->Märguanded, kus on võimalik inimesi nimekirja lisada. See hakkab " -"toimima järgmisel serveriga ühendumisel. See teadaanne ilmub siis, kui sinu " -"märguannete nimekirjas ei ole üldse midagi või kui keegi nimekirjas olijatest " -"ei ole parasjagu võrgus." +"käesolevat staatust. Nimekirja saab seadistada KSirci seadistamine-" +">Käivitamine->Märguanded, kus on võimalik inimesi nimekirja lisada. See " +"hakkab toimima järgmisel serveriga ühendumisel. See teadaanne ilmub siis, " +"kui sinu märguannete nimekirjas ei ole üldse midagi või kui keegi nimekirjas " +"olijatest ei ole parasjagu võrgus." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -462,30 +670,22 @@ msgstr "Kanal, millega luuakse ühendus käivitamisel" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Käivitamisel ei looda automaatselt ühendust" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002: KSirci arendajad" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Algupärandi autor" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Ikoonide autor" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" -"Vähem kui viie sekundiga on avatud vähemalt viis akent. Keegi üritab võib-olla " -"sinu X serverit akendega pommitada.\n" +"Vähem kui viie sekundiga on avatud vähemalt viis akent. Keegi üritab võib-" +"olla sinu X serverit akendega pommitada.\n" "Kas keelata automaatne akende loomine?" #: ksircprocess.cpp:358 @@ -500,6 +700,10 @@ msgstr "Keela" msgid "Keep Enabled" msgstr "Ära keela" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Saabus piiks" @@ -516,613 +720,668 @@ msgstr "Ava URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopeeri viida aadress" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "Ki&rjeldus:" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Uus server..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "M&illeks:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Ü&hine kanaliga..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "K&okkulangevus:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "Ühen&dused" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "Mi&s:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Uus server" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC haldur" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"See võimaldab avada uue serveri lihtsamalt kui dokirežiimis, sest siin ei " +"pea klõpsama dokiikoonil." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Kes" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Serveri juhtimine" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Võrgus" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 läks just %2 võrgust ära" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 tuli nüüd %2 võrku" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "Ü&henda" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktiivsed ühendused serveritesse:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Jätka" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Viip" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Uus server..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Katkesta ühendus" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC haldur..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Uus DCC" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Salvesta logifaili..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC tüüp" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Ajatempel" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Faili saatmine" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ühinemis/lahkumisteateid ei näidata" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Vestle" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Sümbolite &tabel" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Hüüdnimi" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "A&nna muutusest märku" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Failinimi" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "K&odeering" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Näita teemat" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Saada" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Tikkeri režii&m" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "S&erver/kiire ühenduse loomine serverisse:" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Viivitus: oota veidi" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Vali IRC võrgu server" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Puhasta aken" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Tavaliselt on IRC serverid ühendatud võrku (IRCNet, Freenode jne.). Siin saab " -"valida lähima serveri oma lemmikvõrgust." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupp:" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Kas&utajad" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Sisesta/vali server, millesse ühendus luuakse" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "Kä&sk" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"Kui valisid IRC võrgu valikust \"Grupp\", siis näitab see aken kõiki " -"selle servereid. Kui sa gruppi ei valinud, saad sisestada siia oma serveri või " -"valida viimati kasutatu (\"Kiirühendus\")." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Vali serveri port" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"\"6667\" või \"6666\" peaksid enamasti sobima. Teisi väärtusi " -"kasuta ainult siis, kui sulle on nii öeldud." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Serveri kirjeldus" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Põhiline" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "See on parajasti valitud serveri kirjeldus" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operaator" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Juurdepääs serverile" +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "P&arool:" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "SS&L'i kasutamine" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"See võimaldab tarvitada turvalist ühendust serveriga. Mõistagi peab seda " -"toetama ka server ise." +"Sa üritad saata väga palju teksti (%1 rida).\n" +"On see tõesti just see, mida sa teha soovid?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "Parooli sal&vestamine" +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Asetatud tekst sisaldab ridu, mille alguses on /.\n" +"Kas neid peaks tõlgendama IRC käskudena?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Sellega saab serveri parooli kettale salvestada." +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Tõlgenda" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Katkesta ühenduse loomine" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ära tõlgenda" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "Ü&henda" +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Vestluse logifaili salvestamine" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Loo ühendus valitud serverisse" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Sinu hüüdnimi ilmus kanalile %1" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"Ühenduse loomine väljal \"Server/kiire ühendus serverisse:\" " -"toodud serverisse väljal \"Port\" toodud porti." +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Muutus kanalil %1" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "Serverite &redigeerimine" +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Värskenda hüüdnimesid" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "" -"Automaatne\n" -"ühendamine" +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Järgi (follow)" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Lõpeta järgimine (unfollow)" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Keson (whois)" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Versioon" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Solva (abuse)" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Löö &minema (kick)" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Kanalile tul&eku keeld (ban)" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Tü&hista kanalile tuleku keeld (unban)" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "Anna ope&raatori staatus (op)" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Võta operaatori st&aatus (deop)" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Anna õigus &vestelda (voice)" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Võta õ&igus vestelda (devocie)" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "L&isa märk" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "&Muuda" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "Ki&rjeldus:" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "M&illeks:" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "K&okkulangevus:" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "Mi&s:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "S&erver/kiire ühenduse loomine serverisse:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Vali IRC võrgu server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Tavaliselt on IRC serverid ühendatud võrku (IRCNet, Freenode jne.). Siin " +"saab valida lähima serveri oma lemmikvõrgust." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupp:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Sisesta/vali server, millesse ühendus luuakse" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Kui valisid IRC võrgu valikust \"Grupp\", siis näitab see aken kõiki " +"selle servereid. Kui sa gruppi ei valinud, saad sisestada siia oma serveri " +"või valida viimati kasutatu (\"Kiirühendus\")." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Vali serveri port" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"\"6667\" või \"6666\" peaksid enamasti sobima. Teisi väärtusi " +"kasuta ainult siis, kui sulle on nii öeldud." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Serveri kirjeldus" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "See on parajasti valitud serveri kirjeldus" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Juurdepääs serverile" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "P&arool:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L'i kasutamine" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"See võimaldab tarvitada turvalist ühendust serveriga. Mõistagi peab seda " +"toetama ka server ise." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Parooli sal&vestamine" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Sellega saab serveri parooli kettale salvestada." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Katkestatud" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Katkesta ühenduse loomine" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "Ü&henda" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Loo ühendus valitud serverisse" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Ühenduse loomine väljal \"Server/kiire ühendus serverisse:\" toodud " +"serverisse väljal \"Port\" toodud porti." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Serverite &redigeerimine" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 +#, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Automaatsete ühenduste nimekiri" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Port/võti" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Serveri parool" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Automaatse ühendamise seadistamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Serveri parool:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanal:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Skeem" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Vestluse värvid" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "&Kanali teated:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Tavali&ne tekst:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "V&eateated:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Info:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Viidad:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Va&liku taust:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Valiku esi&plaan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "Ta&usta värvide kasutatamine viitadel" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Näidisvärviteemad" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "Esiletõst&mine" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Enda hüüdnimi" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Värvid: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Rasvane" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Vastupidine" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Allajoonitud" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Teised hüüdnimed" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Hüüdnime e&i värvita" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "&Hüüdnime automaatne värvimine" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "&Fikseeritud" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Ta&ust:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Sõnumite esiletõstmine" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Sisaldab enda &hüüdnime:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Sisaldab:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Regulaaravaldis" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Värvikoodid" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Eemalda KSir&c värvikoodid" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Eemalda &mIRC värvikoodid" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Globaalsed valikud" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "A&jaloo pikkus:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " rida" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "piiramatu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "Salvestab määratud arvu ridu igast vestlusaknast ajaloona" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" "Salvestab määratud arvu ridu igast vestlusaknast ajaloona, võimaldades aknas " "tagasi kerida ja näha, mida keegi on varem öelnud." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Eemalolekuteadete levita&mine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Teadete nägemine, kui kasutaja määrab ennast eemalolevaks" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1131,52 +1390,45 @@ msgstr "" "Selle märkimisel näed teadet, kui kasutaja määrab ennast eemalolevaks. " "Vaikimisi pole märgitud." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "A&utomaatne akende loomine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "Automaatne akna loomine igale kasutajale, kes saadab sulle sõnumi" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Märkimisel loob KSirc automaatselt uue akna igale kasutajale, kes saadab sulle " -"sõnumi (käsu /msg). Kui see on märkimata, näidatakse sulle käsuga /msg saadetud " -"teksti aktiivses aknas ning antud kasutajale omaette vestlusakna loomiseks " -"tuleb kasutada käsku /query ." +"Märkimisel loob KSirc automaatselt uue akna igale kasutajale, kes saadab " +"sulle sõnumi (käsu /msg). Kui see on märkimata, näidatakse sulle käsuga /msg " +"saadetud teksti aktiivses aknas ning antud kasutajale omaette vestlusakna " +"loomiseks tuleb kasutada käsku /query ." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Automaatne l&oomine märguandel" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Auto&maatne taasühinemine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Automaatne taasühinemine kanalitega pärast ühenduse katkemist." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " @@ -1185,26 +1437,22 @@ msgstr "" "Märkimise korral saab automaatselt uuesti ühineda kanalitega pärast ühenduse " "katkemist või lõpetamist." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "&Passiivsed hüpikaknad dokitakse" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Teemat näidatakse akna tiitliri&bal" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Aktiivse kanali teema näitamine akna tiitliribal" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1213,53 +1461,47 @@ msgstr "" "Võimaldab näidata aktiivse kanali teemat akna tiitliribal. Kui see on " "märkimata, näeb kanali teemat ainult akna sees." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Värvivalija hüpik&dialoog" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Võimaldab valida värvi hüpikdialoogist käsuga Ctrl+K" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Märkimise korral näidatakse käsku Ctrl+K andes hüpikakent, kus saab valida oma " -"teksti värvi. Kui see on märkimata, tuleb värvikoodid käsitsi ise kirjutada." +"Märkimise korral näidatakse käsku Ctrl+K andes hüpikakent, kus saab valida " +"oma teksti värvi. Kui see on märkimata, tuleb värvikoodid käsitsi ise " +"kirjutada." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Ühe&realine tekstikast" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Hüüdnim&ede värvimine nimekirjas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "KSirci seadistustedialoogi värvide kaardi värvide kasutamine hüüdnimede " "värvimiseks" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1268,20 +1510,17 @@ msgstr "" "Märkimise korral kasutatakse hüüdnimede värvimiseks värve, mis on määratud " "KSirci seadistustedialoogi värvide kaardil." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Hüüd&nime lõpetamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Hüüdnime lõpetamise sisselülitamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1289,77 +1528,67 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"Märkimise korral lubatakse hüüdnime lõpetamine. See käib nii: kirjuta hüüdnime " -"paar esimest tähte ja vajuta klahvi TAB ning rakendus lõpetab sinu eest ise " -"hüüdnime, arvestades vajaduse korral ka suur- ja väiketähtedega." +"Märkimise korral lubatakse hüüdnime lõpetamine. See käib nii: kirjuta " +"hüüdnime paar esimest tähte ja vajuta klahvi TAB ning rakendus lõpetab sinu " +"eest ise hüüdnime, arvestades vajaduse korral ka suur- ja väiketähtedega." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Dokk paneelil" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "KSirci ikooni asetamine süsteemsesse salve" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "See võimaldab dokkida KSirci süsteemsesse salve. Vaikimisi pole see lubatud. " -"Kui KSirc on dokitud paneelile, saab mitmeid valikuid kasutada KSirci ikoonile " -"hiirega klõpsates. KSirci akna sulgemisel jääb ikoon süsteemsesse salve, kuni " -"otsustad KSircist väljuda." +"Kui KSirc on dokitud paneelile, saab mitmeid valikuid kasutada KSirci " +"ikoonile hiirega klõpsates. KSirci akna sulgemisel jääb ikoon süsteemsesse " +"salve, kuni otsustad KSircist väljuda." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Ajaloo automaatne salvestamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Kanali seadistused" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "Ajatem&pel" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamine iga sõnumi ette" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" "Kõigele, mida kanalil ütled, lisatakse ette ütlemise aeg kujul [HH:MM:SS]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Olemasolevai&d kanali seadistusi ei arvestata" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1367,8 +1596,7 @@ msgid "" msgstr "" "Antud kaardi seadistuste rakendamine ning kanalite seadistuste ignoreerimine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1378,850 +1606,492 @@ msgid "" "then; this is because you probably do not want to override the existing " "channels options all the time." msgstr "" -"Märkimise korral tühistavad selle kaardi seadistused kõik kanalite valikud, nii " -"et siinseid seadistusi rakendatakse kõigile kanalitele sõltumata sellest, " -"millised on kanali seadistused kanalimenüüs. See mõjub ainult seni, kuni avad " -"uuesti seadistustedialoogi - sellisel juhul lähtestatakse see valik taas " -"märkimata kujule. Selle põhjuseks on asjaolu, et usutavasti ei ole sinu " -"suurimaks sooviks alati ja kogu aeg tühistada olemasolevaid kanalite valikuid." +"Märkimise korral tühistavad selle kaardi seadistused kõik kanalite valikud, " +"nii et siinseid seadistusi rakendatakse kõigile kanalitele sõltumata " +"sellest, millised on kanali seadistused kanalimenüüs. See mõjub ainult seni, " +"kuni avad uuesti seadistustedialoogi - sellisel juhul lähtestatakse see " +"valik taas märkimata kujule. Selle põhjuseks on asjaolu, et usutavasti ei " +"ole sinu suurimaks sooviks alati ja kogu aeg tühistada olemasolevaid " +"kanalite valikuid." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Teema näitamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Kanali teema näitamine akna ülaosas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Näitab kanali teemat iga kanaliakna ülaosas." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Helisignaal muutuse korral" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Logimine on lu&batud" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Vaikek&odeering:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC värvid" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" -"

Siin saab määrata, milliseid värve näidatakse kanali visuaalses pildis. Neid " -"kasutatakse nii mIRC stiilis värvidel kanalite kui ka värviliste hüüdnimede " -"jaoks. Näidisekast nupu kõrval näitab, kuidas asi kanalil välja peaks nägema. " -"Märkekastiga saab määrata, kas värvi kasutatakse ka hüüdnime värvimisel. " -"Linnuke kastis tähendab jaatust.

" +"

Siin saab määrata, milliseid värve näidatakse kanali visuaalses pildis. " +"Neid kasutatakse nii mIRC stiilis värvidel kanalite kui ka värviliste " +"hüüdnimede jaoks. Näidisekast nupu kõrval näitab, kuidas asi kanalil välja " +"peaks nägema. Märkekastiga saab määrata, kas värvi kasutatakse ka hüüdnime " +"värvimisel. Linnuke kastis tähendab jaatust.

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Tumedad värvid" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Must:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

Must

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Valge:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

Valge

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Tumesinine:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

Tumesinine

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Punane:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

Punane

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Tumeroheline:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

Tumeroheline

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Pruun:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

Pruun

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

Magenta

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Oranž:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

Oranž

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Heledad värvid" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "IRC kanali värvid" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Tumelilla:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Lilla:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Sinine:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Purpurne:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Hall:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Helehall:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Roheline:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

Kollane

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

Roheline

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

Lilla

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

Tumelilla

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

Sinine

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

Purpurne

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

Hall

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

Helehall

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Kollane:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Välimus" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Akna välimus" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Kaartidega MDI režiim (á la &XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Meelepärase akna välimuse valimine:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "&SDI režiim (vana käitumine - aken kanali kohta)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Taustapilt" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Hüüdnime kontekstimenüü" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" "Siin saab määrata, milliseid valikuid pakub klõps hiire parema nupuga " "hüüdnimede nimekirjas akna paremas servas. Võimalik on määrata konkreetsele " -"tegevusele kindel nimi. Uuri eelnevalt määratud käske, et aru saada, kuidas asi " -"käib." +"tegevusele kindel nimi. Uuri eelnevalt määratud käske, et aru saada, kuidas " +"asi käib." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "&Kirje nimi:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "&Seostatud käsk:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Lu&batud ainult operaatorile" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Liiguta alla" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Li&sa eraldaja" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "L&isa käsk" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "&Muuda" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Kustuta va&litud käsk" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Server/Kanalid" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "Ku&stuta server nimekirjast" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "&Lisa server nimekirja" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Kanalid" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "K&ustuta kanal nimekirjast" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Lis&a kanal nimekirja" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kiirklahvid" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Üldised kiirklahvid" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Käivitamine" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Nimeseadistused" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Hüüdnimi:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Alter&natiivne hüüdnimi:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "Kas&utaja ID:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Tegelik nimi:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Märguannete nimekiri" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Uus server..." +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC haldur" -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Ü&hine kanaliga..." +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kes" -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "Ühen&dused" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Failinimi" -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Uus server" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staatus" -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"See võimaldab avada uue serveri lihtsamalt kui dokirežiimis, sest siin ei pea " -"klõpsama dokiikoonil." +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Serveri juhtimine" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Võrgus" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 läks just %2 võrgust ära" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 tuli nüüd %2 võrku" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Aktiivsed ühendused serveritesse:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Viip" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "&Uus server..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&DCC haldur..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Salvesta logifaili..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&Ajatempel" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ühinemis/lahkumisteateid ei näidata" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "Sümbolite &tabel" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "A&nna muutusest märku" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "K&odeering" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "&Näita teemat" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Tikkeri režii&m" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Kanal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Viivitus: oota veidi" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Puhasta aken" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "Kas&utajad" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "Kä&sk" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Põhiline" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operaator" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Sa üritad saata väga palju teksti (%1 rida).\n" -"On see tõesti just see, mida sa teha soovid?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Asetatud tekst sisaldab ridu, mille alguses on /.\n" -"Kas neid peaks tõlgendama IRC käskudena?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Tõlgenda" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Ära tõlgenda" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Vestluse logifaili salvestamine" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Sinu hüüdnimi ilmus kanalile %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Muutus kanalil %1" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Värskenda hüüdnimesid" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Järgi (follow)" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Lõpeta järgimine (unfollow)" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Keson (whois)" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "&Versioon" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Solva (abuse)" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "Löö &minema (kick)" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "Kanalile tul&eku keeld (ban)" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Tü&hista kanalile tuleku keeld (unban)" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "Anna ope&raatori staatus (op)" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "Võta operaatori st&aatus (deop)" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Anna õigus &vestelda (voice)" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Võta õ&igus vestelda (devocie)" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Serverisse ühenduse loomine" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Viimati kasutatud" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Viimati kasutatud server" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Juhuslik server" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Pole saadaval" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Palun sisesta serveri nimi." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "KSirci seadistamine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Välimus" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "KSirci välimuse määramine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Üldised KSirc seadistused" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Käivitamine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "KSirc käivitamise seadistused" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "KSirc värviseadistused" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "KSirc IRC värviseadistused" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Kasutaja menüü" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Kasutaja menüü seadistamine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Server/Kanalid" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Serveri/kanalite seadistamine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Automaatse ühendamise seadistamine" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Fondiseadistused" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Kiirklahvide seadistamine" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "Ü&henda" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Uuenda/Lisa" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Jätka" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Edastamise staatus" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Font..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkesta ühendus" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Kerimiskiirus..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Uus DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Pidev kerimine" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC tüüp" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Tagasi tavarežiimi" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Faili saatmine" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002: Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Vestle" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Kiiruse seadistused" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Hüüdnimi" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Tiki intervall:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Sammu pikkus:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Saada" -- cgit v1.2.1