From 4c7da13a3c60340f8e17054ad443304dc74225e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 9 Oct 2018 15:50:33 +0200 Subject: Move tdefilereplace from tdewebdev to tdeutils MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1153 ++++++++++++++++++++++ tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1153 ---------------------- 2 files changed, 1153 insertions(+), 1153 deletions(-) create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po (limited to 'tde-i18n-et/messages') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0dde9b582a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2007. +# Peeter Russak , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projekti kataloog" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Enne jätkamist tuleb täita liitkastid (kataloog ja filter)." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Omaniku kaardil on mõned väljad tühjad." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Miinimumsuurus on suurem kui maksimumsuurus." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Algkataloog" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace'i algne autor" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Otsi/&Asenda" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Strin&gid" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "T&ulemused" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vali stringi lisamise viis" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Otsimise ja asendamise viis" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ainult otsimine" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Otsitakse:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendatakse:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Otsitakse" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Asendustekst" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Failides otsimine ja asendamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Otsi nüüd" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Otsi hiljem" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Baaskataloogi valikud" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Otsimis/asendamisstringid" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Otsitakse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Asendatakse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Varukoopia sufiks:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Failide kodeering:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Muu&d" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Omaniku filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Kasutaja: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (number)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Võrdub" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ei ole" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Kasutamisaja filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Kasutatud pärast:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Kasutatud enne: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Viimane kirjutamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Viimane lugemine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Suuruse filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Miinimumsuu&rus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimumsuurus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Mär&guanne vigade puhul" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Varu&koopia loomine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Nimeviitade järgimine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid üksikasjadeta)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Vaikeväärtuse&d" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Vana suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Uus suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Asendatud stringid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Omanik (kasutaja)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Omanik (grupp)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Leitud stringid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Roheline tähendab valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Läbiuuritud failid:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Asendatakse" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Esinemiste koguarv" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace'i raport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Otsitakse" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tulemuste tabel" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Looja: " + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Kokku esinemisi" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bait\n" +"%n baiti" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " +"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mälu napib." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Otsing lõpetatud." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Oled valinud failide kodeeringuks %1." +"
Korrektse kodeeringu valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema " +"mõnes muus kui siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus " +"viga saada." +"
" +"
Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja " +"lülita sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " +"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " +"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Failikodeeringu hoiatus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Failide asendamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Asendatud stringid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Peatamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapordi salvestamine" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace'i stringid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Stringide laadimine failist" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tõlkija saksa keelde" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Pole kohalik fail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "Ot&si" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleeri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Peata" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Loo r&apordifail..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Lis&a string..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Kustuta string" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Muuda valitud stringi..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Kaasa alamkataloog&id" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Loo varukoopia&d" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Tõ&stutun&dlik" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Luba ®ulaaravaldised" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Muuda &Quantas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ava emakataloo&g" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Rulli pu&u lahti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Rulli puu k&okku" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&KFileReplace'i info" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Saada vea&raport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ära asenda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Fail %1 paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see " +"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " +"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1" +". Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " +"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laadi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ära laadi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Projekti %1 põhikataloogi ei ole olemas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Ligipääs projekti %1 põhikataloogile on keelatud." + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace'i stringid" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Stringide salvestamine failina" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ava &kasutades..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, millist " +"laadi toimingut teostad." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Näitab otsitavate stringide (ja kui on määratud, siis ka asendusstringide) " +"nimekirja. Stringide nimekirja saab muuta stringide lisamise dialoogiga või " +"topeltklõpsuga stringil." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Otsimis/asendamistoimingute baaskataloog. Sisesta selle asukoht käsitsi või " +"kasuta otsimisnuppu." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Shelli-laadsed metamärgid. Näide: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili miinimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " +"suurusepiirangut määrata." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " +"suurusepiirangut määrata." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " +"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " +"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Vali \"kirjutamine\", kui soovid otsida viimase muutmise aja järgi, või " +"\"lugemine\", kui soovid otsida viimase kasutamise aja järgi." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Kasutamisaja miinimumväärtus." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Kasutamisaja maksimumväärtus." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Siia tuleb sisestada asendatav string." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Sisselülitamisel on otsing tõstutundlik." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Sisselülitamisel otsitakse ka alamkataloogides." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string aktiivses " +"failis esineb või mitte." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Määrab, kas KFileReplace kohtleb nimeviita tavalise kataloogi või failina." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Sisselülitamisel eiratakse peidetud faile ja katalooge." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab KFileReplace isegi nende failide nimesid, milles " +"stringi ei leitud ega asendatud." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane tähele, " +"et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Lubab \"käsud\". Näide: kui otsingustring on \"user \" ja asendusstring käsk " +"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-ga." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Sisselülitamisel ei muudeta originaalfaile." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Sisselülitamisel küsitakse iga stringi asendamisel kinnitust." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Sisselülitamisel simuleeritakse asendamist, s.t ei muudeta tegelikult faile." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ainult otsimisrežiimi kasutamine." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi kasutamine." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Siia tuleb sisestada string, millega KFileReplace asendab otsingustringi." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0dde9b582a9..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1153 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2007. -# Peeter Russak , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projekti kataloog" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Enne jätkamist tuleb täita liitkastid (kataloog ja filter)." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Omaniku kaardil on mõned väljad tühjad." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Miinimumsuurus on suurem kui maksimumsuurus." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Algkataloog" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace'i algne autor" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Otsi/&Asenda" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Strin&gid" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "T&ulemused" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vali stringi lisamise viis" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Otsimise ja asendamise viis" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ainult otsimine" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Otsitakse:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendatakse:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Otsitakse" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Asendustekst" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Failides otsimine ja asendamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Otsi nüüd" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Otsi hiljem" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ü&ldine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Baaskataloogi valikud" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Otsimis/asendamisstringid" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsitakse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Asendatakse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Varukoopia sufiks:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Failide kodeering:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Muu&d" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Omaniku filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Kasutaja: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (number)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Võrdub" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ei ole" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Kasutamisaja filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Kasutatud pärast:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Kasutatud enne: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Viimane kirjutamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Viimane lugemine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Suuruse filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Miinimumsuu&rus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimumsuurus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Mär&guanne vigade puhul" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Varu&koopia loomine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Nimeviitade järgimine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid üksikasjadeta)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Vaikeväärtuse&d" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Vana suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Uus suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Asendatud stringid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Omanik (kasutaja)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Omanik (grupp)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Leitud stringid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Roheline tähendab valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Läbiuuritud failid:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Asendatakse" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Esinemiste koguarv" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace'i raport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Otsitakse" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tulemuste tabel" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Looja: " - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Kokku esinemisi" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 bait\n" -"%n baiti" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " -"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Mälu napib." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Otsing lõpetatud." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Oled valinud failide kodeeringuks %1." -"
Korrektse kodeeringu valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema " -"mõnes muus kui siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus " -"viga saada." -"
" -"
Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja " -"lülita sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " -"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " -"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Failikodeeringu hoiatus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Failide asendamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Asendatud stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Peatamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapordi salvestamine" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace'i stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Stringide laadimine failist" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tõlkija saksa keelde" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Pole kohalik fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Ot&si" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleeri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Peata" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Loo r&apordifail..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Lis&a string..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Kustuta string" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Muuda valitud stringi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Kaasa alamkataloog&id" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Loo varukoopia&d" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Tõ&stutun&dlik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Luba ®ulaaravaldised" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Omadused" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Muuda &Quantas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ava emakataloo&g" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Rulli pu&u lahti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Rulli puu k&okku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&KFileReplace'i info" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Saada vea&raport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Asendamise kinnitus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Fail %1 paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see " -"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " -"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1" -". Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " -"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laadi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ära laadi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Projekti %1 põhikataloogi ei ole olemas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Ligipääs projekti %1 põhikataloogile on keelatud." - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace'i stringid" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Stringide salvestamine failina" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ava &kasutades..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, millist " -"laadi toimingut teostad." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Näitab otsitavate stringide (ja kui on määratud, siis ka asendusstringide) " -"nimekirja. Stringide nimekirja saab muuta stringide lisamise dialoogiga või " -"topeltklõpsuga stringil." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Otsimis/asendamistoimingute baaskataloog. Sisesta selle asukoht käsitsi või " -"kasuta otsimisnuppu." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Shelli-laadsed metamärgid. Näide: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili miinimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " -"suurusepiirangut määrata." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " -"suurusepiirangut määrata." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Vali \"kirjutamine\", kui soovid otsida viimase muutmise aja järgi, või " -"\"lugemine\", kui soovid otsida viimase kasutamise aja järgi." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Kasutamisaja miinimumväärtus." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Kasutamisaja maksimumväärtus." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Siia tuleb sisestada asendatav string." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Sisselülitamisel on otsing tõstutundlik." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Sisselülitamisel otsitakse ka alamkataloogides." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string aktiivses " -"failis esineb või mitte." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Määrab, kas KFileReplace kohtleb nimeviita tavalise kataloogi või failina." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Sisselülitamisel eiratakse peidetud faile ja katalooge." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Sisselülitamisel näitab KFileReplace isegi nende failide nimesid, milles " -"stringi ei leitud ega asendatud." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane tähele, " -"et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Lubab \"käsud\". Näide: kui otsingustring on \"user \" ja asendusstring käsk " -"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-ga." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Sisselülitamisel ei muudeta originaalfaile." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Sisselülitamisel küsitakse iga stringi asendamisel kinnitust." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Sisselülitamisel simuleeritakse asendamist, s.t ei muudeta tegelikult faile." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ainult otsimisrežiimi kasutamine." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi kasutamine." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Siia tuleb sisestada string, millega KFileReplace asendab otsingustringi." -- cgit v1.2.1