From c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ --- tde-i18n-et/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1839 +++++++++++------------ 1 file changed, 912 insertions(+), 927 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-et/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 76af41cf3f6..9447dddc521 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:32+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,606 +15,604 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Kohalik" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Esialgne seadistus - KMouth" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Väljendiraamatud" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Tekstist kõneks muutmise seadistamine" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Valikud" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Esialgne väljendiraamat" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "Väljendite valimi&sel väljendiraamatus need:" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Sõnalõpetus" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Ava ajaloona..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Avab olemasoleva faili ajaloona" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Salvesta a&jaloona..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Salvestab käesoleva ajaloo kui..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Trüki ajalugu..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Trükib käesoleva ajaloo" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Väljub rakendusest" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Lõikab valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"See liitkast määrab, kas väljendiraamatus valitud laused kõneldakse kohe või " -"ainult lisatakse redigeerimisväljale." +"Lõikab valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud " +"redigeerimisalal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse " +"sinna valitud laused ajaloost (kui neid on)." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "kõneldakse kohe" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopeerib valiku lõikepuhvrisse" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "lisatakse redigeerimisväljale" +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisalal, " +"asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse sinna valitud " +"laused ajaloost (kui neid on)." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Väl&jendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu praegusesse asukohta" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu kursori praegusesse asukohta redigeerimisalal." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "Kõ&nele" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Kõneleb parajasti aktiivse(d) lause(d)" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"See liitkast määrab, kas väljendiraamat salvestatakse redigeerimisakna " -"sulgemisel automaatselt või mitte." +"Kõneleb parajasti aktiivse(d) lause(d). Kui redigeerimisalas on mingi tekst, " +"kõneldakse seda, vastasel juhul kõneldakse valitud laused ajaloos (kui neid " +"on)." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "salvestatakse väljendiraamat" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigeeri..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "unustatakse muudatused" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Lülitab tööriistariba näitamise sisse/välja" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "küsitakse, kas salvestada" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Väljendi&raamaturiba näitamine" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst kõneks" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Lülitab väljendiraamaturiba näitamise sisse/välja" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "Te&ksti kõnelemise käsk:" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Lülitab olekuriba näitamise sisse/välja" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "KMouthi &seadistamine..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Avab seadistustedialoogi" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Kõneleb parajasti valitud laused ajaloos" + +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"See väli määrab nii teksti kõnelemise käsu kui selle parameetrid. KMouth " -"kasutab järgmisi kohatäitjaid:\n" -"%t -- kõneldav tekst\n" -"%f -- teksti sisaldava faili nimi\n" -"%l -- keelekood\n" -"%% -- protsendimärk" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "K&ooditabel:" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Kustutab parajasti valitud laused ajaloost" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Lõika" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "See liitkast määrab, millist kooditabelit teksti puhul kasutatakse." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Lõikab parajasti valitud laused ajaloost ja asetab need lõikepuhvrisse" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Andmed saadetakse stan&dardsisendina" +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopeerib parajasti valitud laused ajaloost lõikepuhvrise" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Vali &kõik kirjed" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Valib ajaloo kõik laused" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Tühista kõigi kirjete va&lik" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Tühistab kõigi ajalookirjete valiku" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Faili avamine..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Ajaloo salvestamine uue nimega..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Trükkimine..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Menüüriba lülitamine..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Tööriistariba lülitamine..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Väljendiraamaturiba lülitamine..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Olekuriba lülitamine..." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Kõnesüntesaatorite kirjuta-ja-kõnele kasutajaliides" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Avatav ajaloofail" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Kohtspikrid, laiendatud väljendiraamatud" + +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Tekstist kõneks muutmise seadistamine" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Valikud" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst kõneks" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD kõneteenus" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE tekstist kõneks deemoni seadistamine" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"See märkekast määrab, kas tekst saadetakse kõnesüntesaatorile standardsisendina " -"või mitte." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "KTTSD kõneteen&use kasutamine, kui võimalik" +"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)\n" +"*|Kõik failid" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"See märkekast määrab, kas KMouth üritab enne kõnesüntesaatori otsest " -"väljakutsumist kasutada KTTSD kõneteenust või mitte. KTTSD kõneteenus on TDE " -"deemon, mis pakub TDE rakendustele standardliidese kõnesünteesiks ja mida " -"praegu veel arendatakse ainult CVS-versioonis." +"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" +"*|Kõik failid" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Parajasti valitud väljend või väljendiraamat" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Parajasti valitud väl&jend või väljendiraamat" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "Sellel väljal saab määrata väljendiraamatu nime või väljendi sisu." +"Your chosen filename %1 has a different extension than ." +"phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Soovitud failinime %1 laiend ei ole .phrasebook. Kas lisada " +"failinimele laiend .phrasebook?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Puudub" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Faililaiend" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "Selle sisselülitamisel ei saa valitud väljendit kasutada kiirklahviga." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Ko&handatud" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ära lisa" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel saab valitud väljendit kasutada kiirklahviga. Kiirklahvi " -"saab muuta kohe kõrval asuva nupuga." +"Soovitud failinimel %1 on laiend .phrasebook. Kas salvestada " +"see väljendiraamatu vormingus?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Väljendi kiirklahv:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Väljendiraamatuna" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Välj&endi tekst:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Puhta tekstina" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr "(%1 %2 raamatust valitud)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Palun vali, millist väljendiraamatut soovid kasutada:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Raamat" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." +msgstr "Selle nupuga saab määrata valitud väljendiga seotud kiirklahvi." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Väljendiraamat" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Väljend" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Võ&rdlemine OpenOffice.org sõnaraamatuga:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kontrollitakse sõnade õigekirja, enne kui need lisatakse " -"uude sõnaraamatusse." +"See nimekiri näitab aktiivset väljendiraamatut puuna. Siin saab valida ja " +"muuta konkreetseid väljendeid või alam-väljendiraamatuid." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Selle liitkastiga saab valida tekstifailide laadimisel kasutatava kooditabeli. " -"Valikut ei kasutata XML-failide või sõnaraamatufailide puhul." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Uus väljend" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Failinimi:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Lisab uue väljendi" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Sellel väljal saab määrata, milline fail laadida uue sõnaraamatu loomiseks." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Uus &väljendiraamat" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Sellel väljal saab valida OpeOffice.org-i kataloogi, mida kasutatakse uue " -"sõnaraamatu sõnade õigekirja kontrollimisel." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Keel" +"Lisab uue väljendiraamatu, kuhu saab lisada muid raamatuid ja väljendeid" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Selle liitkastiga saab valida, millise keelega uus sõnaraamat siduda." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Salvestab väljendiraamatu kõvakettale" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "Uue sõnaraamatu l&oomine:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Impordi..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat kas sõnaraamatufaili laadides või " -"teksti sõnu ükshaaval lisades." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Sõnaraamatud l&iidetakse" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mpordi standardväljendiraamat" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat olemasolevaid sõnaraamatuid " -"liites." +"Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "&Failist" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Ekspordi..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat faili laadides. Valida võib " -"XML-faili, tavalise tekstifaili või sõnalõpetuse sõnaraamatut sisaldava faili. " -"Kui valid tavalise tekstifaili või XML-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade " -"esinemissagedus lihtsalt nende tekstis esinemise kordi kokku lugedes." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) faili" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "&TDE dokumentatsioonist" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Sulgeb akna" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat TDE dokumentatsiooni parsides. " -"Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt nende tekstis " -"esinemise kordi kokku lugedes." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Kataloo&gist" +"Lõikab parajasti valitud kirjed väljendiraamatust ja asetab lõikepuhvrisse" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat kõigi kataloogis ja selle " -"alamkataloogides asuvaid faile laadides." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopeerib parajasti valitud kirje väljendiraamatust lõikepuhvrisse" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Luuakse &tühi sõnade nimekiri" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Kustutab valitud kirjed väljendiraamatust" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel luuakse uus tühi sõnaraamat ilma kirjeteta. KMouth lisab " -"kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi " -"sinu sõnavara." +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Välj&endi tekst:" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kontrollitakse TDE dokumentatsiooni sõnade õigekirja " -"enne nende lisamist uude sõnaraamatusse." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "&Väljendiraamatu nimi:" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"There are unsaved changes.
Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
" msgstr "" -"Selle liitkastiga saab valida, millist paigaldatud keelt kasutada uue " -"sõmaraamatu loomisel. KMouth parsib ainult antud keeles dokumentatsioonifaile." +"Mõned muudatused on salvestamata.
Kas soovid need rakendada enne " +"\"väljendiraamatu\" akna sulgemist või unustada?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "L&isa sõnaraamat..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Väljendiraamatu akna sulgemine" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Selle nupuga saab lisada uue sõnaraamatu saadaolevate sõnaraamatute nimekirja." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Kustuta sõnaraamat" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Selle nupuga saab kustutada valitud sõnaraamatu." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Lii&guta üles" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu ülespoole liigutada." +"Kui soovid kasutada klahvi '%1' kiirklahvina, tuleb see kombineerida Win, " +"Alt, Ctrl ja/või Shift klahviga." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Liig&uta alla" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Vigane kiirklahv" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu allapoole liigutada" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Uus väljendiraamat)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Ekspordi sõnaraamat..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Uus väljend)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu failina salvestada." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Väljendiraamatu import" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Sõnaraamat" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tekkis viga, kui püüti laadida faili\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Keel" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Väljendiraamatu eksport" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Selles nimekirjas on kõik saadaolevad sõnaraamatud, mida saab kasutada " -"sõnalõpetuseks. KMouth näitab peaaknas tekstivälja kõrval liitkasti, kui " -"nimekirjas on üle ühe sõnaraamatu. Liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida " -"tegelikult sõnalõpetusel kasutada." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Valitud sõnaraamat" +"Tekkis viga, kui püüti salvestada faili\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Selle liitkastiga saab valida, millise keelega valitud sõnaraamat siduda." +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba omistatud (%2).\n" +"Palun vali unikaalne klahvikombinatsioon." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardne toiming \"%1\"" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Sellel väljal saab määrata valitud sõnaraamatu nime." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt standardse kiirklahviga" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Kõnesüntesaatorite kirjuta-ja-kõnele kasutajaliides" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "globaalne toiming \"%1\"" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Avatav ajaloofail" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "muu väljend" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Kohtspikrid, laiendatud väljendiraamatud" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Klahvikonflikt" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"See nimekiri sisaldab kõneldud väljendite ajalugu. Siin võib valida lause ja " +"vajutada kõnelemisnuppu selle kordamiseks." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Sellele väljale saab kirjutada väljendi. Selle kõnelemiseks vajuta " +"kõnelemisnuppu." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Sõnade nimekirja loomine" +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "TDE dokumentatsiooni parsimine..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Kõik failid\n" +"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Sõnaraamatute liitmine..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Faili avamine ajaloona" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Faili parsimine..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Kohalik" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Sõnaraamatu parsimine..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Õigekirja kontrollimine..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "nimetu" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Selle liitkastiga saab valida, millise keelega uus sõnaraamat siduda." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -631,21 +629,15 @@ msgstr "Kohandatud keele loomine" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Palun anna kohandatud keele kood:" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Ekspordi sõnaraamat" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "nimetu" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -669,10 +661,11 @@ msgstr "&Kataloog:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"Sellel väljal saab määrata, milline kataloog laadida uue sõnaraamatu loomiseks." +"Sellel väljal saab määrata, milline kataloog laadida uue sõnaraamatu " +"loomiseks." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 msgid "Merge result" @@ -688,513 +681,505 @@ msgstr "Tühi nimekiri" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE dokumentatsioon" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Valikud" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst kõneks" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Sõnalõpetus" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD kõneteenus" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE tekstist kõneks deemoni seadistamine" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Esialgne seadistus - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Tekstist kõneks muutmise seadistamine" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Esialgne väljendiraamat" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)\n" -"*|Kõik failid" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" -"*|Kõik failid" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Soovitud failinime %1 laiend ei ole .phrasebook" -". Kas lisada failinimele laiend .phrasebook?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Faililaiend" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Soovitud failinimel %1 on laiend .phrasebook" -". Kas salvestada see väljendiraamatu vormingus?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Väljendiraamatuna" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Puhta tekstina" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr "(%1 %2 raamatust valitud)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Palun vali, millist väljendiraamatut soovid kasutada:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Raamat" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "Selle nupuga saab määrata valitud väljendiga seotud kiirklahvi." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Väljendiraamat" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Väljend" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kiirklahv" +"Selle liitkastiga saab valida, millist paigaldatud keelt kasutada uue " +"sõmaraamatu loomisel. KMouth parsib ainult antud keeles " +"dokumentatsioonifaile." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"See nimekiri näitab aktiivset väljendiraamatut puuna. Siin saab valida ja muuta " -"konkreetseid väljendeid või alam-väljendiraamatuid." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Uus väljend" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Lisab uue väljendi" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Uus &väljendiraamat" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Lisab uue väljendiraamatu, kuhu saab lisada muid raamatuid ja väljendeid" +"Selle liitkastiga saab valida, millise keelega valitud sõnaraamat siduda." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Salvestab väljendiraamatu kõvakettale" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Ekspordi sõnaraamat" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Impordi..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Sõnade nimekirja loomine" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "TDE dokumentatsiooni parsimine..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mpordi standardväljendiraamat" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Sõnaraamatute liitmine..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Faili parsimine..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Ekspordi..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Sõnaraamatu parsimine..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) faili" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Õigekirja kontrollimine..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d)" +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Failinimi:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Sulgeb akna" +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigeeri..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Väljendiraamatud" + +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Lõikab parajasti valitud kirjed väljendiraamatust ja asetab lõikepuhvrisse" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopeerib parajasti valitud kirje väljendiraamatust lõikepuhvrisse" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Parajasti valitud väljend või väljendiraamat" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu praegusesse asukohta" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Parajasti valitud väl&jend või väljendiraamat" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Kustutab valitud kirjed väljendiraamatust" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "Sellel väljal saab määrata väljendiraamatu nime või väljendi sisu." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "&Väljendiraamatu nimi:" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Puudub" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" -msgstr "" -"Mõned muudatused on salvestamata." -"
Kas soovid need rakendada enne \"väljendiraamatu\" akna sulgemist või " -"unustada?
" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "Selle sisselülitamisel ei saa valitud väljendit kasutada kiirklahviga." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Väljendiraamatu akna sulgemine" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Ko&handatud" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." msgstr "" -"Kui soovid kasutada klahvi '%1' kiirklahvina, tuleb see kombineerida Win, Alt, " -"Ctrl ja/või Shift klahviga." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Vigane kiirklahv" +"Selle sisselülitamisel saab valitud väljendit kasutada kiirklahviga. " +"Kiirklahvi saab muuta kohe kõrval asuva nupuga." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Uus väljendiraamat)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Väljendi kiirklahv:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Uus väljend)" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Valikud" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Väljendiraamatu import" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "Väljendite valimi&sel väljendiraamatus need:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Tekkis viga, kui püüti laadida faili\n" -"%1" +"See liitkast määrab, kas väljendiraamatus valitud laused kõneldakse kohe või " +"ainult lisatakse redigeerimisväljale." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Väljendiraamatu eksport" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "kõneldakse kohe" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Tekkis viga, kui püüti salvestada faili\n" -"%1" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "lisatakse redigeerimisväljale" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Väl&jendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Klahvikombinatsioon '%1' on juba omistatud (%2).\n" -"Palun vali unikaalne klahvikombinatsioon." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "standardne toiming \"%1\"" +"See liitkast määrab, kas väljendiraamat salvestatakse redigeerimisakna " +"sulgemisel automaatselt või mitte." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt standardse kiirklahviga" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "salvestatakse väljendiraamat" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "globaalne toiming \"%1\"" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "unustatakse muudatused" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "küsitakse, kas salvestada" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "muu väljend" +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst kõneks" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Klahvikonflikt" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "Te&ksti kõnelemise käsk:" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Ava ajaloona..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"See väli määrab nii teksti kõnelemise käsu kui selle parameetrid. KMouth " +"kasutab järgmisi kohatäitjaid:\n" +"%t -- kõneldav tekst\n" +"%f -- teksti sisaldava faili nimi\n" +"%l -- keelekood\n" +"%% -- protsendimärk" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Avab olemasoleva faili ajaloona" +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "K&ooditabel:" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Salvesta a&jaloona..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "See liitkast määrab, millist kooditabelit teksti puhul kasutatakse." -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Salvestab käesoleva ajaloo kui..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Andmed saadetakse stan&dardsisendina" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Trüki ajalugu..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"See märkekast määrab, kas tekst saadetakse kõnesüntesaatorile " +"standardsisendina või mitte." -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Trükib käesoleva ajaloo" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "KTTSD kõneteen&use kasutamine, kui võimalik" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Väljub rakendusest" +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"See märkekast määrab, kas KMouth üritab enne kõnesüntesaatori otsest " +"väljakutsumist kasutada KTTSD kõneteenust või mitte. KTTSD kõneteenus on TDE " +"deemon, mis pakub TDE rakendustele standardliidese kõnesünteesiks ja mida " +"praegu veel arendatakse ainult CVS-versioonis." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Lõikab valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Võ&rdlemine OpenOffice.org sõnaraamatuga:" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Lõikab valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud " -"redigeerimisalal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse " -"sinna valitud laused ajaloost (kui neid on)." +"Selle sisselülitamisel kontrollitakse sõnade õigekirja, enne kui need " +"lisatakse uude sõnaraamatusse." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopeerib valiku lõikepuhvrisse" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Selle liitkastiga saab valida tekstifailide laadimisel kasutatava " +"kooditabeli. Valikut ei kasutata XML-failide või sõnaraamatufailide puhul." -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Failinimi:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisalal, " -"asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse sinna valitud laused " -"ajaloost (kui neid on)." +"Sellel väljal saab määrata, milline fail laadida uue sõnaraamatu loomiseks." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu kursori praegusesse asukohta redigeerimisalal." +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Sellel väljal saab valida OpeOffice.org-i kataloogi, mida kasutatakse uue " +"sõnaraamatu sõnade õigekirja kontrollimisel." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "Kõ&nele" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Keel" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Kõneleb parajasti aktiivse(d) lause(d)" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Uue sõnaraamatu l&oomine:" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Kõneleb parajasti aktiivse(d) lause(d). Kui redigeerimisalas on mingi tekst, " -"kõneldakse seda, vastasel juhul kõneldakse valitud laused ajaloos (kui neid " -"on)." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." +"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat kas sõnaraamatufaili laadides " +"või teksti sõnu ükshaaval lisades." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Lülitab tööriistariba näitamise sisse/välja" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Sõnaraamatud l&iidetakse" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Väljendi&raamaturiba näitamine" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat olemasolevaid sõnaraamatuid " +"liites." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Lülitab väljendiraamaturiba näitamise sisse/välja" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "&Failist" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Lülitab olekuriba näitamise sisse/välja" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat faili laadides. Valida võib " +"XML-faili, tavalise tekstifaili või sõnalõpetuse sõnaraamatut sisaldava " +"faili. Kui valid tavalise tekstifaili või XML-faili, tuvastatakse " +"konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt nende tekstis esinemise kordi " +"kokku lugedes." -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouthi &seadistamine..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "&TDE dokumentatsioonist" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Avab seadistustedialoogi" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat TDE dokumentatsiooni parsides. " +"Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt nende tekstis " +"esinemise kordi kokku lugedes." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Kõneleb parajasti valitud laused ajaloos" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Kataloo&gist" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Kustutab parajasti valitud laused ajaloost" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel luuakse uus sõnaraamat kõigi kataloogis ja selle " +"alamkataloogides asuvaid faile laadides." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Lõika" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Luuakse &tühi sõnade nimekiri" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Lõikab parajasti valitud laused ajaloost ja asetab need lõikepuhvrisse" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Kopeerib parajasti valitud laused ajaloost lõikepuhvrise" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel luuakse uus tühi sõnaraamat ilma kirjeteta. KMouth " +"lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus " +"tasapisi sinu sõnavara." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Vali &kõik kirjed" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel kontrollitakse TDE dokumentatsiooni sõnade õigekirja " +"enne nende lisamist uude sõnaraamatusse." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Valib ajaloo kõik laused" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "L&isa sõnaraamat..." -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Tühista kõigi kirjete va&lik" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Selle nupuga saab lisada uue sõnaraamatu saadaolevate sõnaraamatute " +"nimekirja." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Tühistab kõigi ajalookirjete valiku" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Kustuta sõnaraamat" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada valitud sõnaraamatu." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Faili avamine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Lii&guta üles" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Ajaloo salvestamine uue nimega..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu ülespoole liigutada." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Trükkimine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Liig&uta alla" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Väljumine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu allapoole liigutada" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Menüüriba lülitamine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Ekspordi sõnaraamat..." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Tööriistariba lülitamine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Selle nupuga saab valitud sõnaraamatu failina salvestada." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Väljendiraamaturiba lülitamine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Sõnaraamat" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Olekuriba lülitamine..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Keel" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." msgstr "" -"See nimekiri sisaldab kõneldud väljendite ajalugu. Siin võib valida lause ja " -"vajutada kõnelemisnuppu selle kordamiseks." +"Selles nimekirjas on kõik saadaolevad sõnaraamatud, mida saab kasutada " +"sõnalõpetuseks. KMouth näitab peaaknas tekstivälja kõrval liitkasti, kui " +"nimekirjas on üle ühe sõnaraamatu. Liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida " +"tegelikult sõnalõpetusel kasutada." -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Sellele väljale saab kirjutada väljendi. Selle kõnelemiseks vajuta " -"kõnelemisnuppu." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Valitud sõnaraamat" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Kõik failid\n" -"*.phrasebook|Väljendiraamatud (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Puhtad tekstifailid (*.txt)" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Faili avamine ajaloona" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Sellel väljal saab määrata valitud sõnaraamatu nime." -- cgit v1.2.1