From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po | 6 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po | 7 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po | 170 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po | 97 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po | 744 ++-- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po | 407 +-- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po | 107 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po | 4767 +++++++++++++------------- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po | 86 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po | 123 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2175 ++++++------ tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 468 +-- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 101 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 3 +- 22 files changed, 4746 insertions(+), 4797 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po index 79a13b84264..596dec4b1d6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:04+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Soinua ezgaituta" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po index f0c6078b3fa..86f6fbcbb9b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:05+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4787,11 +4788,11 @@ msgstr "&Esportatu espektroa irudi bezala" msgid "Save Spectrum" msgstr "Gorde espektroa" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Ezin izan da espektroa gorde" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Ezin izan da irudia gorde" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po index 018c942604f..64e4648c244 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:56+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Kanagram-i buruz" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "TDE-ri buruz" #: kanagram.cpp:277 @@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Itxi Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Hiztegiak" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Gauza berriak" @@ -328,10 +330,74 @@ msgstr "Argibidea:" msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "Hautatutako argibidea. Gehitu argibide bat hitza asmatzen laguntzeko." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n" +"deskargatzeko aukera emango dizu.\n" +"\n" +"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n" +"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Deskargatu hiztegi berriak" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Sortu berria" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" @@ -339,153 +405,89 @@ msgstr "" "ezartzeko aukera ematen dizu." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Argibideak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Auto-ezkutatu argibideak honen ondoren:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Ez auto-ezkutatu argibideak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Hiztegiaren aukerak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Jokatu hau erabiliz:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Erabili letra-tipo estandarrak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Letra-tipo estandar bat erabiltzen du arbelaren interfazerako." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Eskuratu klarionaren letra-tipoa" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Erabili soi&nuak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Soinua aktibatu/desaktibatzen du." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Sortu berria" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n" -"deskargatzeko aukera emango dizu.\n" -"\n" -"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n" -"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Deskargatu hiztegi berriak" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Zure aldaketak gorde nahi dituzu?" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po index ac3af10035b..f9289caec06 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,15 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko." @@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ZUZENA" msgid "N&ext Task" msgstr "H&urrengo ariketa" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -101,19 +102,17 @@ msgstr "" "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko " "emaitzarik sartu ez baduzu." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " -"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " -"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" +"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " +"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -133,16 +132,6 @@ msgstr "" "Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita " "bezala kontatutako da." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -435,6 +424,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ariketa ikustailearen ezarpenak" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " +"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " +"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -572,15 +585,3 @@ msgstr "" "kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar ditzakezu. Gainera, " "estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko barra bertikala " "lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " -"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po index d9a3ddcf0c2..f4548ae424c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po @@ -8,205 +8,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Kargatzeko fitxategia" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Mantentzailea 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentuaren informazioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Proiektuaren deskribapen eta arauak." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Maila:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Irudia" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Irudi lehenetsia:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Egilea" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Web-orria:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-posta:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Testa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Puntuaziodun galderak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Puntuaziodun erantzunak" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Aurkezpena" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Azterketa" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Test psikoteknikoa" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Erraza" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Aditua" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Gorena" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Ireki &galeria..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentuaren informazioa" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Gorantz" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Behera" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Ongi etorri KEduca-ra!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -214,39 +198,39 @@ msgstr "" "Gehitu galdera berri bat Editatu menua erabiliz edo goiko ikonoren bat " "hautatuz." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Ireki Educa fitxategia" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Erantzunak" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Galderaren irudia" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Galderaren puntua" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Denbora" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " segundu

" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Argibidea" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Azaldu" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -254,19 +238,19 @@ msgstr "" "\"%1\" dokumentua aldatu egin da.\n" "Gorde nahi al duzu?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Dokumentua gorde?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Konprimatu fitxategia" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Gorde dokumentua honela" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -274,11 +258,11 @@ msgstr "" "Izen bereko dokumentu bat existitzen da dagoeneko.\n" "Gainidatzi nahi al duzu?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -288,20 +272,20 @@ msgstr "" "berdinera kopiatzea.\n" "Irudiak kopiatu nahi dituzu?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopiatu irudiak" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ez kopiatu" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -313,11 +297,11 @@ msgstr "" "Dokumentuaren informazioa osatu behar duzu\n" "(Deskribapena bakarrik da beharrezkoa)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Osatu dokumentuaren informazioa..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -327,235 +311,22 @@ msgstr "" "\n" "Galder bat sartu behar duzu." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Sartu galdera" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Irekitzeko fitxategia zehaztu behar duzu!" -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Aldatu galdera" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Gehitu galderak" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Egia" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Gezurra" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Hainbat ezarpen" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Ordena" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Uneko mantentzailea" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "KEduca KParts osagaia" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Hasi testa" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Hurrengoa >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Gorde emaitzak..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Gorde emaitza honela" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Errorea gordetzean" - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "%1. galdera" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Puntuak" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n" -"\n" -"Sakatu \"Ados\" prest zaudenean." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Emaitza" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Galdera zuzenak" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Galdera okerrak" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Guztizko puntuak" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Puntu zuzenak" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Puntu okerrak" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Guztizko denbora" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Denbora testetan" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Erantzuna: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Erantzun zuzena: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Zure erantzuna: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v segundu gelditzen dira" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Galdera" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -574,56 +345,56 @@ msgstr "" "

Galdea eta mota bakarrik behar dira.

\n" "
" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Galdera." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Mota:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Irudia:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&untua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "De&nbora:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "A&rgibidea:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Azaldu:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Erantzuna" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -643,140 +414,285 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Erantzuna." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Balioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Gezurra" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Egia" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Puntuak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Balioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &gorantz" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &behera" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editorea - Lehenengo pausoak" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Ireki &dokumentu bat:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Ireki Interneteko galeria arakatzailea" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Abiatu dokumentu &berri bat" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Helbidea:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Kargatzeko fitxategia" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Gehitu zerbitzaria" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Mantentzailea 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Erakutsi emaitzak" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Aldatu galdera" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Testaren amaieran" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Gehitu galderak" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Galdera bakoitza erantzutean" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenazioa" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Hainbat ezarpen" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Orokorra" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordena" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Uneko mantentzailea" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "KEduca KParts osagaia" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "&Hasi testa" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Hurrengoa >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Gorde emaitzak..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Gorde emaitza honela" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Errorea gordetzean" + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "%1. galdera" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n" +#~ "\n" +#~ "Sakatu \"Ados\" prest zaudenean." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Emaitza" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatistikak" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Galdera zuzenak" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Galdera okerrak" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Guztizko puntuak" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Puntu zuzenak" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Puntu okerrak" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Guztizko denbora" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Denbora testetan" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Erantzuna: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Erantzun zuzena: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Zure erantzuna: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategoria" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Mota" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Hizkuntza" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "%v segundu gelditzen dira" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galeria" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Helbidea:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Gehitu zerbitzaria" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Zerbitzariak" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Helbidea" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Ireki" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Erakutsi emaitzak" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "Testaren amaieran" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Galdera bakoitza erantzutean" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenazioa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po index d4ad8398855..a5fb69f5a15 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:59+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po index 8547f2f066d..ee599c67c76 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:00+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "&Asmatu" @@ -86,155 +99,100 @@ msgstr "" "Ez da DEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 fitxategia aurkitu!\n" "Egiaztatu zure instalazioa!" -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "segundu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Aurreko mantentzailea" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Uneko mantentzailea, egilea" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoak" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n " -"fitxategiak" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Danierako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Katalan datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Jokatu hitz berri batekin" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Italiera datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Holandar datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Mai&la" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Txekierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Hautatu maila" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Hautatu zailtasun maila" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Hizkuntza" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Tajik datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "B&egiratu" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Itsasoa gaia" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "&Desetua gaia" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Hautatu itxura eta izaera" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Lehen letra maiuskulaz" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Turkierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Errusierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latinoa" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Kronometroak" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Laguntza programazioan" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n" +"egiaztatu zure instalazioa." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "%1 karakterea sartzen du" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikonoa" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Argibidea eskuragarri" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Kodearen garbiketa" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Bereizi azentudun letrak" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -441,12 +399,6 @@ msgstr "" "erreproduzituko.\n" "Lehenetsia soinurik ez izatea da." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Kronometroak" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -507,94 +459,143 @@ msgstr "Nagusia" msgid "Special Characters" msgstr "Karaktere bereziak" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "segundu" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jokatu hitz berri batekin" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Mai&la" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Hautatu maila" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Uneko mantentzailea, egilea" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Hautatu zailtasun maila" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Hizkuntza" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n " +"fitxategiak" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "B&egiratu" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "&Itsasoa gaia" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "&Desetua gaia" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Hautatu itxura eta izaera" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Danierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Lehen letra maiuskulaz" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latinoa" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Katalan datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Italiera datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Hizkuntzak" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Holandar datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n" -"egiaztatu zure instalazioa." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Txekierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "%1 karakterea sartzen du" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Argibidea eskuragarri" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Tajik datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Bereizi azentudun letrak" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Turkierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Errusierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Laguntza programazioan" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Kodearen garbiketa" #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animaliak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po index e97d0e855ec..df726d05fbd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -285,13 +286,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Erakutsi sareta" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Erakutsi ardatzak" @@ -1570,15 +1571,15 @@ msgstr "Puntu finkoa" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" @@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr "Aldatu puntuaren estiloa" msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu objektuaren estiloa" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "Erakutsi &guztiak" @@ -4288,115 +4289,115 @@ msgstr "Kendu %1 objektu" msgid "Add %1 Objects" msgstr "Gehitu %1 objektu" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Kig aukerak" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Alderanztu hautapena" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Ezabatu objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Ezeztatu eraikuntza" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Makro berria..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definitu makro berria" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "Kudeatu &motak..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Kudeatu makro motak." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila-osoa" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "H&autatu zoom area" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Erakutsi &sareta" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Erakutsi &ardatzak" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea" -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr "" "Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen " "zuzena sartu duzula." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr "" "atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk " "eta bidali iezadazu adabaki bat." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formatua ez da onartzen" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4432,11 +4433,11 @@ msgstr "" "Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi " "al duzu?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Gorde Kig formatuan" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4444,11 +4445,11 @@ msgstr "" "*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" "*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Inprimatu geometria" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr "" "Ezkutatu objektu %n\n" "Ezkutatu %n objektu" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4570,15 +4571,15 @@ msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4587,11 +4588,11 @@ msgstr "" "Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Ziur al zaude?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4599,15 +4600,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" "*|Fitxategi guztiak" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Esportatu motak" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Inportatu motak" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4615,7 +4616,7 @@ msgstr "" "Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. " "Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po index a54f63e9b43..f103ea639f8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po index 9184a507259..3bb36335081 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po index c7000b85ec8..efa32da34aa 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po index 367bc24f65e..3c10664506f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -8,385 +8,196 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:02+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" +"*.*|Fitxategi guztiak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatikoa" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Errorea luzapenean." -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan" -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" msgstr "" -"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar " -"da" +"Hautatu zein KmPlot instantziara\n" +"kopiatu nahi duzun funtzioa:" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Errore bat agertu da transferentzian" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Graduatzailea %1" +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parametroaren balioa" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "%1. graduatzailea" +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Sartu parametroaren balio berria:" -#: ksliderwindow.cpp:50 +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da eta beraz, ez da gehituko." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Testu arrunteko fitxategia" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" + +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen " -"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko." +"%1 lerroa ez da baliozko parametro balio bat eta beraz ez da kontuan hartuko. " +"Jarraitu nahi al duzu?" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Aldatu balio minimoa" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Irakurri ezin diren beste lerroei buruzko informazio jaso nahi duzu?" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Aldatu balio maximoa" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Informa zaitez" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Aldatu balio minimoa" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ez ikusia informazioari" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"\"%1\" izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko. Ziur zaude jarraitu eta " +"fitxategi hau gainidatzi nahi duzula?" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Aldatu balio maximoa" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPlot-en aukerak" +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau gordetzean" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Inprimatu goiburu taula" +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Bilatu x-balioen artean:" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Atzeko plano gardena" +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "eta:" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da" +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Aurkitu" -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Sintaxi errorea" +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Marrazketa barrutiaren beheko muga" -#: parser.cpp:964 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Parentesi bat falta da" +"Sartu marrazteko barrutiaren beheko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " +"daitezke." -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio-izen ezazaguna" +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Marrazketa barrutiaren goiko muga" -#: parser.cpp:970 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio aldagai hutsa" +"Sartu marrazteko barrutiaren goiko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " +"daitezke." -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio gehiegi" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Aurkitu puntu maximoa" -#: parser.cpp:976 +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Bilatu zuk zehaztutako barrutian dagoen puntu maximoa" + +#: kminmax.cpp:83 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Pilaren gainezkatzea" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzioaren izena ez dago libre." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Funtzio hutsa" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" - -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI-a" - -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Hainbat hobekuntza" - -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg ikonoa" - -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Parameter Value" -msgstr "Parametroaren balioa" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Enter a new parameter value:" -msgstr "Sartu parametroaren balio berria:" - -#: kparametereditor.cpp:92 -msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." -msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da eta beraz, ez da gehituko." - -#: kparametereditor.cpp:119 -msgid "The value %1 already exists." -msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da." - -#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Testu arrunteko fitxategia" - -#: kparametereditor.cpp:182 -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"%1 lerroa ez da baliozko parametro balio bat eta beraz ez da kontuan hartuko. " -"Jarraitu nahi al duzu?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "Irakurri ezin diren beste lerroei buruzko informazio jaso nahi duzu?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Get Informed" -msgstr "Informa zaitez" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ez ikusia informazioari" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"\"%1\" izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko. Ziur zaude jarraitu eta " -"fitxategi hau gainidatzi nahi duzula?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" - -#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau gordetzean" - -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Bilatu x-balioen artean:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "eta:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Aurkitu" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Marrazketa barrutiaren beheko muga" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Sartu marrazteko barrutiaren beheko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " -"daitezke." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Marrazketa barrutiaren goiko muga" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Sartu marrazteko barrutiaren goiko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " -"daitezke." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Aurkitu puntu maximoa" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Bilatu zuk zehaztutako barrutian dagoen puntu maximoa" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Bilatu zuk zehaztutako x-barrutian y-balio altuena eta erakutsi emaitza " -"mezu-kaxa batean." +"Bilatu zuk zehaztutako x-barrutian y-balio altuena eta erakutsi emaitza " +"mezu-kaxa batean." #. i18n: file qminmax.ui line 16 #: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 @@ -467,10 +278,22 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Hautatu funtzio bat" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar " +"da" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "sartu %1 eta %2 arteko minimo eta maximo bat" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Funtzio horrentzat parametro bat hautatu behar duzu" @@ -527,18 +350,6 @@ msgstr "Hautatu parametroa" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Hautatu erabiltzeko parametroa:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" -"*.*|Fitxategi guztiak" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Funtzio-grafiko berria" @@ -557,276 +368,159 @@ msgstr "Grafiko parametriko berria" msgid "New Polar Plot" msgstr "Grafiko polar berria" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Marraztu" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordenatuak" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Erakutsi &graduatzaileak" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Editatu grafikoak" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "aplikatu aldaketak eta itxi elkarrizketa-koadroa" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "" -"Klikatu hemen zure aldaketak gorde eta elkarrizketa-koadroa hau ixteko." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "ezeztatu aldakeatarik gabe" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editatu koordenatu-sistema" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa-koadroa aldaketarik gabe gordetzeko." +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "marraztuko diren funtzioen zerrenda" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Hemen marrazteko funtzio guztien zerrenda ikus dezakezu. Hautatutako funtzioak " -"ikusgai daude, besteak berriz, eskutatuta. Klikau hautapen-lauki batean " -"funtzioa erakutsi edo ezkutatzeko." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "ezabatu hautatutako funtzioa" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klikatu hmen hautatutako funtzio zerrendatik ezabatzeko." +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanteak" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Konfiguratu KmPlot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "editatu hautatutako funtzioa" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Klikatu hemen hautatutako funtzioa editatzeko." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Zoomik &ez" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "Funtzio-grafika &berria..." +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zoom &laukizuzena" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definitu funtzio berri bat" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &handiagotu" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Klikatu hemen funtzio berri bat definitzeko. 3 funtzio mota daude, esplizituki " -"emandako funtzioak, grafiko parametrikoak eta grafiko polarrak. Hautatu " -"egokiena goitibeherako zerrendan." +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &txikiagotu" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Grafiko ¶metriko berria..." +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Zentratu puntua" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "Grafiko &polar berria..." +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "Kop&iatu funtzioa..." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Mugitu funtzioa..." +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Koloreak..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Editatu deribatuak" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordenatu-sistema..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "grafikoko lerroaren kolorea" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&skalatzea..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Klikatu botoi hau grafikoko lerroaren kolorea hautatzeko." +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Letra-tipoak..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0.1mm" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordenatu-sistema I" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Kolorea:" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordenatu-sistema II" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "grafikoko lerroaren zabalera" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordenatu-sistema III" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "aldatu grafikoko lerroaren zabalera 0.1mm-ko pausotan." +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "Funtzio-grafika &berria..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Erakutsi &1 deribatua" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Grafika parametriko berria..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Erakutsi lehenengo deribatua" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Grafika polar berria..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editatu grafikak..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Lerroaren zabalera:" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Eskuratu y-balioa..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Kolo&rea:" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Bilatu balio minimoa..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "Lerroaren &zabalera:" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Bilatu balio maximoa..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Erakutsi &2. deribatua" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Kalkulatu integrala" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Erakutsi bigarren deribatua" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edizio azkarra" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definizioa" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n" +"Adibidez: f(x)=x^2\n" +"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Ekuazioa:" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "sartu ekuazio bat, adibidez, f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Sartu ekuazio bat funtzioarentzat.\n" -"Adibidez: f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Luzapenak" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 #: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 @@ -834,2558 +528,2724 @@ msgstr "Luzapenak" msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "ezkutatu grafikoa" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Hautatu kaxa hau funtzioaren grafikoa ezkutatu nahi baduzu." +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Parametroen balioak" +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Grafika aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Erabili" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " +"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " +"duzula?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "aldatu parametroaren balioa graduatzailea mugituz" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Gorde formatu berria" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:266 msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Hautatu hau parametroaren balioa graduatzailearekin aldatzeko. Hautatu " -"graduatzailea eskuineko zerrenda-kaxatik. Balioak 0 eta (ezkerra) 100 (eskuina) " -"artean daude." +"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" +"*|Fitxategi guztiak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Hautatu graduatzailea" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"Hautatu graduatzaile bat parametroen balioak dinamikoki aldatzeko. Balioak 0 " -"eta (ezkerra) 100 (eskuina) artean daude." +"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n" +"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Balioak zerrenda batetik" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Ezin izan da URL-a gorde." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "irakurri parametroen balioak zerrenda batetik" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Inprimatu grafika" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Hautatu hau KmPlot-ek zerrenda batetik hartutako parametroak erabil ditzan. " -"Zerrenda hau editatzeko eskuineko botoian klikatu ezazu." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Editatu zerrenda..." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editatu koloreak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editatu parametroen zerrenda" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editatu eskalatzea" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editatu letra-tipoak" + +#: MainDlg.cpp:538 msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" msgstr "" -"Klikatu hemen parametroen balioen zerrenda bat irekitzeko. Hemen hauek gehitu, " -"kendu edo alda ditzakezu." +"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" " +"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Ezgaitu parametroen balioaks" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Hautatu izena" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Ez erabili parametro baliorik" +msgid "&Plot" +msgstr "&Marraztu" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "Aukera hau hautatuz funtzioan parametroen balioak ezgaituko dira." +msgid "Show S&liders" +msgstr "Erakutsi &graduatzaileak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren barruti-m&inimoa:" +msgid "Edit Plots" +msgstr "Editatu grafikoak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Pertsonalizatu marrazketaren barruti minimoa" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "aplikatu aldaketak eta itxi elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barrutiaren mugak azpian." +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "" +"Klikatu hemen zure aldaketak gorde eta elkarrizketa-koadroa hau ixteko." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "ezeztatu aldakeatarik gabe" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "marrazteko barrutiaren beheko muga" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa-koadroa aldaketarik gabe gordetzeko." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren barruti-m&aximoa:" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "marraztuko diren funtzioen zerrenda" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barruti maximoa" +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Hemen marrazteko funtzio guztien zerrenda ikus dezakezu. Hautatutako funtzioak " +"ikusgai daude, besteak berriz, eskutatuta. Klikau hautapen-lauki batean " +"funtzioa erakutsi edo ezkutatzeko." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "marrazteko barrutiaren goiko muga" +msgid "delete the selected function" +msgstr "ezabatu hautatutako funtzioa" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 #, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&x:" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klikatu hmen hautatutako funtzio zerrendatik ezabatzeko." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ko&lorea:" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integrala" +msgid "edit the selected function" +msgstr "editatu hautatutako funtzioa" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Erakutsi integrala" +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klikatu hemen hautatutako funtzioa editatzeko." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Hasierako puntua" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "Funtzio-grafika &berria..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&x-balioa:" +msgid "define a new function" +msgstr "definitu funtzio berri bat" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&y-balioa:" +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" +"Klikatu hemen funtzio berri bat definitzeko. 3 funtzio mota daude, esplizituki " +"emandako funtzioak, grafiko parametrikoak eta grafiko polarrak. Hautatu " +"egokiena goitibeherako zerrendan." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Sartu hasierako x-puntua, adibidez, 2 edo pi" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Grafiko ¶metriko berria..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "Sartu hasierako x-puntua edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "Grafiko &polar berria..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "sartu hasierako y puntua, adib. 2 edo pi" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Kop&iatu funtzioa..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Sartu integralaren hasierako y-balio edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Mugitu funtzioa..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "&Zehaztasuna:" +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Editatu deribatuak" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "Zehaztasun &pertsonalizatua" +msgid "color of the plot line" +msgstr "grafikoko lerroaren kolorea" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Pertsonalizatu zehaztasuna" +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Klikatu botoi hau grafikoko lerroaren kolorea hautatzeko." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kolorea:" +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1mm" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Lerroaren zabalera:" +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolorea:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstateen editorea" +msgid "width of the plot line" +msgstr "grafikoko lerroaren zabalera" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "ezabatu hautatutako konstantea" +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "aldatu grafikoko lerroaren zabalera 0.1mm-ko pausotan." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"Klikatu hemen hautatutako konstantea ezabatzeko; grafika batek badarabil ezin " -"izango duzu ezabatu." +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Erakutsi &1 deribatua" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Aldatu balioa..." +msgid "Show first derivative" +msgstr "Erakutsi lehenengo deribatua" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Aldatu erabiltzaileak-definitutako konstante baten balioa" +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Klikatu hemen hautatutako konstantearen balioa aldatzeko. Bere izena ezin da " -"aldatu." +msgid "&Line width:" +msgstr "&Lerroaren zabalera:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Bikoiztu" +msgid "Colo&r:" +msgstr "Kolo&rea:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Bikoiztu hautatutako konstantea" +msgid "Line &width:" +msgstr "Lerroaren &zabalera:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Klikatu hemen hautatutako konstantea beste konstante bateak kopiatzeko. Izen " -"berria zerrenda batetik hauta dezakezu." +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Erakutsi &2. deribatua" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +msgid "Show second derivative" +msgstr "Erakutsi bigarren deribatua" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Gehitu konstante berri bat" +msgid "Definition" +msgstr "Definizioa" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Klikatu botoi hau konstante berri bat gehitzeko." +msgid "&Equation:" +msgstr "&Ekuazioa:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Aldagaia" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "sartu ekuazio bat, adibidez, f(x)=x^2" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Sartu ekuazio bat funtzioarentzat.\n" +"Adibidez: f(x)=x^2" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Erabiltzaileak definitutako konstanteak" +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "Hautatu bere balioa aldatu, kendu edo bikoiztu nahi duzun konstantea." +msgid "hide the plot" +msgstr "ezkutatu grafikoa" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Editatu konstantea" +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Hautatu kaxa hau funtzioaren grafikoa ezkutatu nahi baduzu." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Aldagaia:" +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parametroen balioak" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" +msgid "Use" +msgstr "Erabili" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Konstantearen izena (\"E\" ez den karaktere bakarra)" +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "aldatu parametroaren balioa graduatzailea mugituz" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" -"Sartu hemen konstantearen izena. Erabiltzaileak definitutako izenek karaktere 1 " -"izan behar dute; \"E\" konstantea (Euler-en zenbakia) erreserbatuta dago." +"Hautatu hau parametroaren balioa graduatzailearekin aldatzeko. Hautatu " +"graduatzailea eskuineko zerrenda-kaxatik. Balioak 0 eta (ezkerra) 100 (eskuina) " +"artean daude." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Sartu konstantearen balioa hemen." +msgid "Select a slider" +msgstr "Hautatu graduatzailea" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 #, no-c-format msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" -"Konstante baten balioa espresio bat izan daiteke, adibidez PI/2 edo sqrt(2)." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Editatu grafiko parametrikoa" +"Hautatu graduatzaile bat parametroen balioak dinamikoki aldatzeko. Balioak 0 " +"eta (ezkerra) 100 (eskuina) artean daude." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +msgid "Values from a list" +msgstr "Balioak zerrenda batetik" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "sartu espresio bat" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "irakurri parametroen balioak zerrenda batetik" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." msgstr "" -"Sartu funtzioaren espresioa.\n" -"Aldagaia t da\n" -"Adibidea: cos(t)" +"Hautatu hau KmPlot-ek zerrenda batetik hartutako parametroak erabil ditzan. " +"Zerrenda hau editatzeko eskuineko botoian klikatu ezazu." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Edit List..." +msgstr "Editatu zerrenda..." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "funtzioaren izena" +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editatu parametroen zerrenda" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." msgstr "" -"Sartu funtzioaren izena.\n" -"Funtzioaren izenak bakarra izan behar du. Lerro hau hutsik uzten baduzu, " -"KmPlot-ek beranduago alda dezakezun izen lehenetsi bat ezarriko du." +"Klikatu hemen parametroen balioen zerrenda bat irekitzeko. Hemen hauek gehitu, " +"kendu edo alda ditzakezu." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Ezgaitu parametroen balioaks" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Ez erabili parametro baliorik" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Sartu espresio bat funtziorentzat.\n" -"Aldagaia t da.\n" -"Adibidea: sin(t)" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Aukera hau hautatuz funtzioan parametroen balioak ezgaituko dira." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren barruti-m&inimoa:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Pertsonalizatu marrazketaren barruti minimoa" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barrutiaren mugak azpian." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "aplikatu aldaketak zerrendari" +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Klikatu botoi hau funtzio-zerrendari aldaketak aplikatzeko." +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "marrazteko barrutiaren beheko muga" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "abortatu ezer aldatu gabe" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren barruti-m&aximoa:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa-koadroa aldaketarik gabe ixteko." +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barruti maximoa" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Max:" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "marrazteko barrutiaren goiko muga" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren t-barruti maximoa:" +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barruti maximoaren muga azpian." +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ko&lorea:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren t-barruti minimoa:" +msgid "Integral" +msgstr "Integrala" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barruti minimoaren muga azpian." +msgid "Show integral" +msgstr "Erakutsi integrala" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Editatu grafiko polarra" +msgid "Initial Point" +msgstr "Hasierako puntua" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "sartu ekuazio bat, adibidez loop(angelua)=ln(angelua)" +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-balioa:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-balioa:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Sartu hasierako x-puntua, adibidez, 2 edo pi" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Sartu espresio bat funtzioarentzat. \"r\" aurrizkia automatikoki gehituko da.\n" -"Adibidea: loop(angelua)=ln(angelua)" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "Sartu hasierako x-puntua edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "sartu hasierako y puntua, adib. 2 edo pi" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Ekuazioa:" +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Sartu integralaren hasierako y-balio edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgid "P&recision:" +msgstr "&Zehaztasuna:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "Custom &precision" +msgstr "Zehaztasun &pertsonalizatua" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren r-barrutia:" +msgid "Customize the precision" +msgstr "Pertsonalizatu zehaztasuna" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barrutia" +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren r-barruti maximoa:" +msgid "Line width:" +msgstr "Lerroaren zabalera:" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Grafikoa" +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstateen editorea" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Bila ditzakezun funtzio eskuragarriak" +msgid "delete selected constant" +msgstr "ezabatu hautatutako konstantea" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 #, no-c-format msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Hemen erabil ditzakezu funtzio guztiak ikus ditzakezu. Hautatu hauetako bat." - -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "itxi elkarrizketa-koadroa" - -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta itzuli lehio nagusira." +"Klikatu hemen hautatutako konstantea ezabatzeko; grafika batek badarabil ezin " +"izango duzu ezabatu." -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Hautatu parametroaren balioa..." +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Aldatu balioa..." -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "hautatu erabili nahi duzun parametroaren balioa" +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Aldatu erabiltzaileak-definitutako konstante baten balioa" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Funtzioak parametrorik badu, hemen hautatu behar dituzu." +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Klikatu hemen hautatutako konstantearen balioa aldatzeko. Bere izena ezin da " +"aldatu." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parametro-editorea" +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Bikoiztu" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "parametroen balioen zerrenda" +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Bikoiztu hautatutako konstantea" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Hemen funtzioaren parametroen balioen zerrenda ikus dezakezu." +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Klikatu hemen hautatutako konstantea beste konstante bateak kopiatzeko. Izen " +"berria zerrenda batetik hauta dezakezu." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Itxi lehioa eta itzuli funtzioen elkarrizketa-koadrora." +msgid "Add a new constant" +msgstr "Gehitu konstante berri bat" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Esportatu..." +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Klikatu botoi hau konstante berri bat gehitzeko." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Esportatu balioak testu-fitxategi batera" +msgid "Variable" +msgstr "Aldagaia" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Esportatu balioak testu-fitxategi batera. Parametro zerrendako balio bakoitza " -"fitxategiaren lerro batean idatziko da." +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Inportatu..." +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako konstanteak" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik" +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "Hautatu bere balioa aldatu, kendu edo bikoiztu nahi duzun konstantea." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Inportatu balioak testu-fitxategi batetik. Fitxategiko lerro bakoitza balio edo " -"espresio bat bezala prozesatuko da." +msgid "Edit Constant" +msgstr "Editatu konstantea" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Koordenatuak" +msgid "Variable:" +msgstr "Aldagaia:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Ardatzak:" +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "hautatu ardatzen kolorea" +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Konstantearen izena (\"E\" ez den karaktere bakarra)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." msgstr "" -"Zehaztu ardatzen kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain laster " -"agertuko da." +"Sartu hemen konstantearen izena. Erabiltzaileak definitutako izenek karaktere 1 " +"izan behar dute; \"E\" konstantea (Euler-en zenbakia) erreserbatuta dago." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "hautatu saretaren kolorea." +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Sartu konstantearen balioa hemen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"Zehaztu saretaren kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " -"laster agertuko da." +"Konstante baten balioa espresio bat izan daiteke, adibidez PI/2 edo sqrt(2)." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Sareta:" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Editatu grafiko parametrikoa" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Funtzioen kolore &lehenetsiak" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "2. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "enter an expression" +msgstr "sartu espresio bat" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"2. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +"Sartu funtzioaren espresioa.\n" +"Aldagaia t da\n" +"Adibidea: cos(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "5. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "funtzioaren izena" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"5. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +"Sartu funtzioaren izena.\n" +"Funtzioaren izenak bakarra izan behar du. Lerro hau hutsik uzten baduzu, " +"KmPlot-ek beranduago alda dezakezun izen lehenetsi bat ezarriko du." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "1. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" msgstr "" -"1. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +"Sartu espresio bat funtziorentzat.\n" +"Aldagaia t da.\n" +"Adibidea: sin(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "&1. funtzioa:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "3. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"3. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "&3. funtzioa:" +msgid "apply changes to the list" +msgstr "aplikatu aldaketak zerrendari" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "&2. funtzioa:" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Klikatu botoi hau funtzio-zerrendari aldaketak aplikatzeko." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "&4. funtzioa:" +msgid "abort without changing anything" +msgstr "abortatu ezer aldatu gabe" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "4. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Klikatu hemen elkarrizketa-koadroa aldaketarik gabe ixteko." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +msgid "&Max:" +msgstr "&Max:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren t-barruti maximoa:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." msgstr "" -"4. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +"Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barruti maximoaren muga azpian." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "&5. funtzioa:" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren t-barruti minimoa:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "&7. funtzioa:" +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barruti minimoaren muga azpian." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "&8. funtzioa:" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Editatu grafiko polarra" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "9. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "sartu ekuazio bat, adibidez loop(angelua)=ln(angelua)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" msgstr "" -"9. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +"Sartu espresio bat funtzioarentzat. \"r\" aurrizkia automatikoki gehituko da.\n" +"Adibidea: loop(angelua)=ln(angelua)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "&6. funtzioa:" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "7. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "Equation:" +msgstr "Ekuazioa:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"7. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +msgid "Max:" +msgstr "Max:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "8. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"8. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren r-barrutia:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "6. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barrutia" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"6. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Grafiko pertsonalizatuaren r-barruti maximoa:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "&9. funtzioa:" +msgid "Graph" +msgstr "Grafikoa" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "10. funtzioaren kolore lehenetsia" +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Bila ditzakezun funtzio eskuragarriak" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." msgstr "" -"10. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " -"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " -"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " -"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 -#, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "1&0. funtzioa:" +"Hemen erabil ditzakezu funtzio guztiak ikus ditzakezu. Hautatu hauetako bat." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Ardatzak" +msgid "close the dialog" +msgstr "itxi elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&X ardatza" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa eta itzuli lehio nagusira." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[-8 | +8]" +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Hautatu parametroaren balioa..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Aurredefinitutako grafika-barrutiak" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "hautatu erabili nahi duzun parametroaren balioa" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Hautatu aurredefinitutako grafika-barrutiak." +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Funtzioak parametrorik badu, hemen hautatu behar dituzu." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parametro-editorea" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" +msgid "list of parameter values" +msgstr "parametroen balioen zerrenda" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Hemen funtzioaren parametroen balioen zerrenda ikus dezakezu." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Pertsonalizatua:" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Grafika-barrutiaren muga pertsonalizatua" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Itxi lehioa eta itzuli funtzioen elkarrizketa-koadrora." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Sartu baliozko espresio bat, adibidez, 2*pi edo e/2." +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportatu..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&Y ardatza" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Esportatu balioak testu-fitxategi batera" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Ardatz-lerroaren zabalera:" +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Esportatu balioak testu-fitxategi batera. Parametro zerrendako balio bakoitza " +"fitxategiaren lerro batean idatziko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Lerroaren zabalera" +msgid "&Import..." +msgstr "&Inportatu..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0.1 mm" +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Markaren zabalera:" +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Inportatu balioak testu-fitxategi batetik. Fitxategiko lerro bakoitza balio edo " +"espresio bat bezala prozesatuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Markaren luzera:" +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordenatuak" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Marka-lerroaren luzera" +msgid "&Axes:" +msgstr "&Ardatzak:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Sartu marka-lerroaren luzera" +msgid "select color for the axes" +msgstr "hautatu ardatzen kolorea" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Erakutsi geziak" +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Zehaztu ardatzen kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain laster " +"agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "geziak ikusgai ardatzen amaieran" +msgid "select color for the grid" +msgstr "hautatu saretaren kolorea." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Hautatu hau ardatzek beren bukaeran geziak izatea nahi baduzu." +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Zehaztu saretaren kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " +"laster agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Erakutsi etiketak" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Sareta:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "marken etiketak ikusgai" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Funtzioen kolore &lehenetsiak" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Hautatu hau ardatzen marketan etiketak nahi badituzu." +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "2. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Erakutsi marko gehigarria" +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"2. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "marko gehigarria ikusgai" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "5. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Hautatu hau grafika-areak lerro gehigarri baten bidez marko bat izatea nahi " -"baduzu." +"5. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Erakutsi ardatzak" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "1. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "ardatzak ikusgai" +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"1. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Hautatu hau ardatzak ikusgai nahi badituzu." +msgid "Function &1:" +msgstr "&1. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Sareta" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "3. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "Saretaren e&stiloa" +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"3. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Sareta estilo eskuragarriak" +msgid "Function &3:" +msgstr "&3. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +msgid "Function &2:" +msgstr "&2. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Ez da saretarik marraztuko." +msgid "Function &4:" +msgstr "&4. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Lerroak" +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "4. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"4. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Lerro bat marka bakoitzeko." +msgid "Function &5:" +msgstr "&5. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Gurutzeak" +msgid "Function &7:" +msgstr "&7. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Gurutze txikiak bakarrik grafika-arean" +msgid "Function &8:" +msgstr "&8. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polarra" +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "9. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Zirkuluak jatorriaren inguruan." +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"9. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Sareta-lerroen zabalera" +msgid "Function &6:" +msgstr "&6. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Sartu sareta-lerroen zabalera." +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "7. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "&Goiburuko taula:" +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"7. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Ardatzen &letra-tipoa:" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "8. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Ardatzen letra-tipoaren &tamaina:" +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"8. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "ardatzen letra-tipoa" +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "6. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Hautatu ardatzen etiketetan erabili nahi duzun letra-tipoa. Etiketak ikusi ezin " -"badituzu, egiaztatu koordenatuen ezarpenen elkarrizketa-koadroan \"Erakutsi " -"etiketak\" gaitu duzun." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Ardatzen letra-tipoaren tamaina" +"6. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Hemen ardatzen letra-tipoaren tamaina ezarri dezakezu" +msgid "Function &9:" +msgstr "&9. funtzioa:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "goiburuko taularen letra-tipoa" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "10. funtzioaren kolore lehenetsia" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Hautatu goiburuko taulan erabili nahi duzun letra-tipoa. Grafika bat " -"inprimatzen duzunean goiburu taula ere inprima dezakezu." +"10. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " +"hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, lehenengo funtzioa definitu baduzu eta " +"zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala beste " +"funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Zooma handiagotu:" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "1&0. funtzioa:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Zooma txikiagotu:" +msgid "&Axes" +msgstr "&Ardatzak" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "&X Axis" +msgstr "&X ardatza" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen balioa." +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen balioa." +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Aurredefinitutako grafika-barrutiak" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Hautatu aurredefinitutako grafika-barrutiak." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Saretaren atzeko grafikaren arearen kolorea." +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. Aukera honek ez du " -"eraginik inprimatzean edo esportatzean." +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Angeluaren modua" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Pertsonalizatua:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Grafika-barrutiaren muga pertsonalizatua" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianak" +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Sartu baliozko espresio bat, adibidez, 2*pi edo e/2." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Funtzio trigonometrikoek radianak darabiltzate angeluetan." +msgid "&Y Axis" +msgstr "&Y ardatza" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko radian modua erabiltzeko. Hau funtzio " -"trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Ardatz-lerroaren zabalera:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Graduak" +msgid "Line width" +msgstr "Lerroaren zabalera" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Funtzio trigonometrikoak graduak darabiltzate angeluetan." +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko gradu modua erabiltzeko. Hau funtzio " -"trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." +msgid "Tic width:" +msgstr "Markaren zabalera:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Zehaztasuna" +msgid "Tic length:" +msgstr "Markaren luzera:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Puntuak pixeleko:" +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Marka-lerroaren luzera" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Pixel bakoitzeko zenbat puntu kalkulatu behar diren." +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Sartu marka-lerroaren luzera" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Sartu pixel bakoitzeko kalkulatu beharreko puntu kopurua. Konputagailu " -"mantsoentzat edo grafika oso konplexuentzat erabili balio altuagoak." +msgid "Show arrows" +msgstr "Erakutsi geziak" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Erabili pauso zabalera erlatiboa" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "geziak ikusgai ardatzen amaieran" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Erabili zehaztasun berdina lehioaren tamaina aldatzen bada ere" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Hautatu hau ardatzek beren bukaeran geziak izatea nahi baduzu." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Pauso-zabalera erlatiboa gaitzen bada, pausoaren zabalera lehioaren tamainara " -"egokituko da." +msgid "Show labels" +msgstr "Erakutsi etiketak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "X-ardatza" +msgid "visible tic labels" +msgstr "marken etiketak ikusgai" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Eskala:" +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Hautatu hau ardatzen marketan etiketak nahi badituzu." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Inprimaketa:" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Erakutsi marko gehigarria" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 marka =" +msgid "visible extra frame" +msgstr "marko gehigarria ikusgai" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Hautatu hau grafika-areak lerro gehigarri baten bidez marko bat izatea nahi " +"baduzu." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Show axes" +msgstr "Erakutsi ardatzak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "visible axes" +msgstr "ardatzak ikusgai" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Hautatu hau ardatzak ikusgai nahi badituzu." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" +msgid "&Grid" +msgstr "&Sareta" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "Grid &Style" +msgstr "Saretaren e&stiloa" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Sareta estilo eskuragarriak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "ezarri x-ardatzaren inprimaketa-eskala" +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Ez da saretarik marraztuko." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Hau goiko ezarpenaren antzekoa da, baina honek bi x-ardatzeko saretaren " -"distantzia ezartzen du pantaila marraztean edo inprimatzean." +msgid "Lines" +msgstr "Lerroak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "A line for every tic." +msgstr "Lerro bat marka bakoitzeko." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "ezarri x-ardatzaren eskala" +msgid "Crosses" +msgstr "Gurutzeak" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Hautatu x ardatzaren marken arteko unitate kopurua, eta beraz, marraztuko diren " -"saretako lerroen arteko distantzia." +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Gurutze txikiak bakarrik grafika-arean" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-ardatza" +msgid "Polar" +msgstr "Polarra" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "ezarri y-ardatzaren eskal" +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Zirkuluak jatorriaren inguruan." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Goiko ezarpenaren antzekoa, baina honek inprimatzean edo pantailan marraztean " -"y-ardatzeko saretaren lerroen arteko distantzia ezarriko du." +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Sareta-lerroen zabalera" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Hautatu y-ardatzaren marken arteko unitate kopurua, eta beraz, marraztuko diren " -"saretako lerroen arteko distantzia." +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Sartu sareta-lerroen zabalera." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Graduatzailea" +msgid "&Header table:" +msgstr "&Goiburuko taula:" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Axis &font:" +msgstr "Ardatzen &letra-tipoa:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Ardatz-lerroen zabalera" +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Ardatzen letra-tipoaren &tamaina:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Sartu ardatz-lerroen zabalera" +msgid "the font for the axis" +msgstr "ardatzen letra-tipoa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Hautatuta etiketak ikusgai badaude" +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Hautatu ardatzen etiketetan erabili nahi duzun letra-tipoa. Etiketak ikusi ezin " +"badituzu, egiaztatu koordenatuen ezarpenen elkarrizketa-koadroan \"Erakutsi " +"etiketak\" gaitu duzun." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Hautatu kaxa hau marketako etiketak erakustea nahi baduzu." +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Ardatzen letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Hautatuta ardatzak ikusgai badaude" +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Hemen ardatzen letra-tipoaren tamaina ezarri dezakezu" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzak erakustea nahi baduzu." +msgid "the font for the header table" +msgstr "goiburuko taularen letra-tipoa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Hautatuta geziak ikusgai badaude" +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Hautatu goiburuko taulan erabili nahi duzun letra-tipoa. Grafika bat " +"inprimatzen duzunean goiburu taula ere inprima dezakezu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzek geziak erakustea nahi baduzu." +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Zooma handiagotu:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Saretaren lerroaren zabalera" +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Zooma txikiagotu:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Saretaren estiloa" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Hautatu sareta estilo egoki bat." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen balioa." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Hautatu markoa ikusgai badago" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen balioa." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Hautatu kaxa hau grafikoaren arearen inguruan marko bat marraztea nahi baduzu." +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Hautatuta marko gehigarri bat ikusgai badago" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Saretaren atzeko grafikaren arearen kolorea." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." msgstr "" -"Hautatu kaxa hau grafikoaren arearen inguruan marko gehigarri bat marraztea " -"nahi baduzu." +"Klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. Aukera honek ez du " +"eraginik inprimatzean edo esportatzean." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Marken luzera" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Angeluaren modua" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Sartu marka lerroen luzera" +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianak" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Markaren zabalera" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Funtzio trigonometrikoek radianak darabiltzate angeluetan." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Sartu marken lerroen zabalera." +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko radian modua erabiltzeko. Hau funtzio " +"trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Grafiko-lerroaren zabalera" +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Graduak" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Sartu grafiko-lerroaren zabalera." +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Funtzio trigonometrikoak graduak darabiltzate angeluetan." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Aurredefinitutako x-ardatzaren barrutia" +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko gradu modua erabiltzeko. Hau funtzio " +"trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Aurre-definitutako grafika-arearen zabalerak." +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Aurredefinitutako y-ardatzaren barrutia" +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Puntuak pixeleko:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Aurredefinitutako grafika-arearen altuerak." +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Pixel bakoitzeko zenbat puntu kalkulatu behar diren." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Ezkerreko muga" +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Sartu pixel bakoitzeko kalkulatu beharreko puntu kopurua. Konputagailu " +"mantsoentzat edo grafika oso konplexuentzat erabili balio altuagoak." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Sartu grafika-arearen ezker muga." +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Erabili pauso zabalera erlatiboa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Eskuin muga" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Erabili zehaztasun berdina lehioaren tamaina aldatzen bada ere" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Pauso-zabalera erlatiboa gaitzen bada, pausoaren zabalera lehioaren tamainara " +"egokituko da." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Beheko muga" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-ardatza" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Sartu grafika-arearen beheko muga." +msgid "Scaling:" +msgstr "Eskala:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Goiko muga" +msgid "Printing:" +msgstr "Inprimaketa:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." +msgid "1 tic =" +msgstr "1 marka =" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen zabalera" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen zabalera." +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen altuera" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen altuera." +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Unitate baten imprimatutako zabalera" +msgid "0.5" +msgstr "0.5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Sartu unitate baten luzera cm-tan." +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Unitate baten imprimatutako altuera" +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Sartu unitate baten altuera cm-tan." +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoaren izena" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "ezarri x-ardatzaren inprimaketa-eskala" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Hautatu ardatzen etiketen letra-tipoaren izena." +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Hau goiko ezarpenaren antzekoa da, baina honek bi x-ardatzeko saretaren " +"distantzia ezartzen du pantaila marraztean edo inprimatzean." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoaren tamaina" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Hautatu ardatzen etiketen letra-tipoaren tamaina." +msgid "automatic" +msgstr "automatikoa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Inprimatutako goiburu taularen letra-tipoaren izena" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "ezarri x-ardatzaren eskala" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "Hautatu inprimatutako goiburu taularen letra-tipoaren izena." +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Hautatu x ardatzaren marken arteko unitate kopurua, eta beraz, marraztuko diren " +"saretako lerroen arteko distantzia." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-ardatza" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Ardatz-lerroen kolorea" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "ezarri y-ardatzaren eskal" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Sartu ardatz-lerroen kolorea." +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Goiko ezarpenaren antzekoa, baina honek inprimatzean edo pantailan marraztean " +"y-ardatzeko saretaren lerroen arteko distantzia ezarriko du." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Saretaren kolorea" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Hautatu y-ardatzaren marken arteko unitate kopurua, eta beraz, marraztuko diren " +"saretako lerroen arteko distantzia." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Hautatu Saretaren kolorea." +msgid "Slider" +msgstr "Graduatzailea" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "1 funtzioaren kolorea" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Hautatu 1 funtzioaren kolorea." +msgid "Axis-line width" +msgstr "Ardatz-lerroen zabalera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "2 funtzioaren kolorea" +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Sartu ardatz-lerroen zabalera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Hautatu 2 funtzioaren kolorea." +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Hautatuta etiketak ikusgai badaude" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "3 funtzioaren kolorea" +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Hautatu kaxa hau marketako etiketak erakustea nahi baduzu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Hautatu 3 funtzioaren kolorea." +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Hautatuta ardatzak ikusgai badaude" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "4 funtzioaren kolorea" +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzak erakustea nahi baduzu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Hautatu 4 funtzioaren kolorea." +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Hautatuta geziak ikusgai badaude" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "5 funtzioaren kolorea" +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzek geziak erakustea nahi baduzu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Hautatu 5 funtzioaren kolorea." +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Saretaren lerroaren zabalera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "6 funtzioaren kolorea" +msgid "Grid Style" +msgstr "Saretaren estiloa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Hautatu 6 funtzioaren kolorea." +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Hautatu sareta estilo egoki bat." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "7 funtzioaren kolorea" +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Hautatu markoa ikusgai badago" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Hautatu 7 funtzioaren kolorea." +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Hautatu kaxa hau grafikoaren arearen inguruan marko bat marraztea nahi baduzu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "8 funtzioaren kolorea" +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Hautatuta marko gehigarri bat ikusgai badago" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Hautatu 8 funtzioaren kolorea." +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Hautatu kaxa hau grafikoaren arearen inguruan marko gehigarri bat marraztea " +"nahi baduzu." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "9 funtzioaren kolorea" +msgid "Tic length" +msgstr "Marken luzera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Hautatu 9 funtzioaren kolorea." +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Sartu marka lerroen luzera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "10 funtzioaren kolorea" +msgid "Tic width" +msgstr "Markaren zabalera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Hautatu 10 funtzioaren kolorea." +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Sartu marken lerroen zabalera." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Saltoaren zabalera pixeletan" +msgid "Plot-line width" +msgstr "Grafiko-lerroaren zabalera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format -msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Pauso zabalera handitzean grafika azkarrago burutzen da baina zehaztasun " -"gutxiagorekin." +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Sartu grafiko-lerroaren zabalera." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Erabili pauso zabalera erlatiboa" +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Aurredefinitutako x-ardatzaren barrutia" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianak graduen ordez" +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Aurre-definitutako grafika-arearen zabalerak." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Hautatu kaxa hau radianak erabili nahi badituzu" +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Aurredefinitutako y-ardatzaren barrutia" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 #, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea" +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Aurredefinitutako grafika-arearen altuerak." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "Grafikoaren atzeko planoaren kolorea" +msgid "Left boundary" +msgstr "Ezkerreko muga" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Zoom handitzailearen pausoa" +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Sartu grafika-arearen ezker muga." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen pausoa" +msgid "Right boundary" +msgstr "Eskuin muga" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa" +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa" +msgid "Lower boundary" +msgstr "Beheko muga" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Erabiltzaileak marrazketa bertan behera utzi du." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Sartu grafika-arearen beheko muga." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametroak:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Goiko muga" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Marrazketa area" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Ardatzen zatiketa" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen zabalera" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Inprimaketaren formatua" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen zabalera." -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "x-ardatza:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen altuera" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "y-ardatza:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen altuera." -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funtzioak:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Unitate baten imprimatutako zabalera" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "erroa" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Sartu unitate baten luzera cm-tan." -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Ziur zaude funtzio hau kendu nahi duzula?" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Unitate baten imprimatutako altuera" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Errorea luzapenean." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Sartu unitate baten altuera cm-tan." -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoaren izena" -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Hautatu ardatzen etiketen letra-tipoaren izena." -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Hautatu zein KmPlot instantziara\n" -"kopiatu nahi duzun funtzioa:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoaren tamaina" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Errore bat agertu da transferentzian" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Hautatu ardatzen etiketen letra-tipoaren tamaina." -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Inprimatutako goiburu taularen letra-tipoaren izena" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "Hautatu inprimatutako goiburu taularen letra-tipoaren izena." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Hautatu izena" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Ardatz-lerroen kolorea" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Sartu ardatz-lerroen kolorea." -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Saretaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Hautatu Saretaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "1 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanteak" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Hautatu 1 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Konfiguratu KmPlot..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "2 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sportatu..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Hautatu 2 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Zoomik &ez" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "3 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zoom &laukizuzena" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Hautatu 3 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zooma &handiagotu" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "4 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zooma &txikiagotu" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Hautatu 4 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Zentratu puntua" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "5 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Hautatu 5 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "6 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Koloreak..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Hautatu 6 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordenatu-sistema..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "7 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&skalatzea..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Hautatu 7 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Letra-tipoak..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "8 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordenatu-sistema I" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Hautatu 8 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordenatu-sistema II" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "9 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordenatu-sistema III" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Hautatu 9 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "Funtzio-grafika &berria..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "10 funtzioaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Grafika parametriko berria..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Hautatu 10 funtzioaren kolorea." -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Grafika polar berria..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Saltoaren zabalera pixeletan" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editatu grafikak..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" +"Pauso zabalera handitzean grafika azkarrago burutzen da baina zehaztasun " +"gutxiagorekin." -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Eskuratu y-balioa..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Erabili pauso zabalera erlatiboa" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Bilatu balio minimoa..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianak graduen ordez" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Bilatu balio maximoa..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Hautatu kaxa hau radianak erabili nahi badituzu" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Kalkulatu integrala" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edizio azkarra" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Grafikoaren atzeko planoaren kolorea" -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n" -"Adibidez: f(x)=x^2\n" -"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Zoom handitzailearen pausoa" -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen pausoa" -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa" -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Graduatzailea %1" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mugitu" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "%1. graduatzailea" -#: MainDlg.cpp:214 +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"Grafika aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen " +"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko." -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " -"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " -"duzula?" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Aldatu balio minimoa" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Aldatu balio maximoa" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Aldatu balio minimoa" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gorde formatu berria" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Aldatu balio maximoa" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" -"*|Fitxategi guztiak" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n" -"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Ezin izan da URL-a gorde." +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Inprimatu grafika" +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Erabiltzaileak marrazketa bertan behera utzi du." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editatu koloreak" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Marrazketa area" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Eskala" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Ardatzen zatiketa" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editatu eskalatzea" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Inprimaketaren formatua" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editatu letra-tipoak" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-ardatza:" -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" " -"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-ardatza:" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funtzioak:" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "erroa" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordenatuak" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Ziur zaude funtzio hau kendu nahi duzula?" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editatu koordenatu-sistema" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da." #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" @@ -3416,3 +3276,144 @@ msgstr "Sartu baliozko y-balio bat" #: editfunction.cpp:301 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "Funtzio errekurtsiboak integralak marraztean bakarrik baimentzen dira" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot-en aukerak" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Inprimatu goiburu taula" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Sintaxi errorea" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Parentesi bat falta da" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio-izen ezazaguna" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio aldagai hutsa" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio gehiegi" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Pilaren gainezkatzea" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzioaren izena ez dago libre." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Funtzio hutsa" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki." + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI-a" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Hainbat hobekuntza" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg ikonoa" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po index afce59a545e..19a8188f545 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,15 +8,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Eepaaa!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Gaizki idatzia!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Aparta!\n" +"Ariketa guztiak\n" +"ebatzi dituzu!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Ongi hautatuta!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Ongi egina!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Oso ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Bai!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Aparta!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Lan ona!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Okerra!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pentsatu bitan!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Faltsua!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Saiatu berriro!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ai, ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Ariketa kopurua:" @@ -121,54 +224,6 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Hautatu hauetako maila bat: erraza, ertaina, eta eromena." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kodea, kodea eta kodea" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmap-ak" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Ortografia eta hizkuntza" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikonoa" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -226,92 +281,38 @@ msgstr "" "% %1\n" "gaizki" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Ongi hautatuta!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Ongi egina!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Oso ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Bai!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Aparta!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Lan ona!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Okerra!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Pentsatu bitan!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Ez!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Faltsua!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Saiatu berriro!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ai, ez!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodea, kodea eta kodea" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Zorionak!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Errorea!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmap-ak" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Eepaaa!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografia eta hizkuntza" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Gaizki idatzia!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Aparta!\n" -"Ariketa guztiak\n" -"ebatzi dituzu!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po index 433e1d426fd..c152beea9c3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:08+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Aurreratua" msgid "Log" msgstr "Egunkaria" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25350,12 +25351,12 @@ msgstr "Zuzendu objektuen koordenatuak atmosferaren efektuengatik" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" "Atmosferak pasatzen den argia deformatzen du, lente baten antzera. Hau " "hautatzen bada \"errefrakzio atmosferikoa\" simulatuko da zeru-mapan. Kontuan " @@ -27470,7 +27471,7 @@ msgstr "Altuera angelua" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27478,9 +27479,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" "Ezarri zeru-mapan zentratzeko altuera koordenatua, gradutan. Angelua zenbaki " "oso sinple bazala (\"45\") edo koma-higikor (\"45.333\") bezala, edo espazioz " @@ -29987,86 +29989,86 @@ msgstr "izengabea" msgid "unnamed object" msgstr "objektu izengabea" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Izarra" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Katalogo izarra" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planeta" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Kumulu irekia" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Kumulu globularra" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Izar-laino gaseosoa" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Izar-laino planetarioa" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Supernobaren geldikina" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galaxia" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Kometa" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteroidea" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Mota ezezaguna" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Erakutsi HST irudia" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Hubble espazio-teleskopioa, STScI-k NASA-rentzat maneiatua [domeinu " "publikoa]" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Erakutsi Spitzer irudia" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Spitzer espazioko teleskopioa, NASA/JPL-Caltech-i esker [domeinu publikoa]" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Erakutsi SEDS irudia" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [dohan erabilera ez komertzialerako]" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Erakutsi KPNO AOP irudia" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" @@ -30074,11 +30076,11 @@ msgstr "" "%1: Advanced Observing Program. Kitt Peak National Observatory [dohan erabilera " "ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Erakutsi NOAO irudia" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" @@ -30086,7 +30088,7 @@ msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories eta AURA [dohan erabilera ez " "komertzialerako]" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" @@ -30094,11 +30096,11 @@ msgstr "" "%1: Very Large Telescope, Europako hegoaldeko behatokiak maneiatua[dohan " "erabilera ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "ezin da erabiltzailearen egunkari-fitxategia ireki" @@ -30639,10 +30641,11 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "

The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30701,9 +30704,10 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" -"

To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"

To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t

\n" "\t\n" @@ -31062,13 +31066,14 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:318 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "

You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" @@ -31373,11 +31378,11 @@ msgstr "" "\t\t\tzerrenda honetan agertzen dira.\t\t

\n" "\t\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "objektua" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "Ezin da oraindik daturik kargatu!" @@ -32363,7 +32368,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Zeruaren maparen aukerak" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Koordenatu horizontalak erabiltzerik nahi? (bestela ekuatorialak)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po index 6ef09e60a7d..d0528720f17 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:19+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po index c1304590afc..0ebc5ea2fa0 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:19+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po index 1a78aa81a9d..3380d413731 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -8,23 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -37,44 +30,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "svg ikonoa" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n" -"Gehitu nahi al duzu?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ez gehitu" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n" -"Ordeztu nahi al duzu?\n" -"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'" - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ez ordezkatu" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "&Lehio berria" @@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "Sartu zure izena:" msgid "user: " msgstr "erabiltzailea: " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n" +"Gehitu nahi al duzu?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?\n" +"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'" + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ez ordezkatu" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "entrenatua" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "zuzenen %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " aditz" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "Mugitu elikadura automatikoki" msgid "The language selected by the user" msgstr "Erabiltzaileak hautatutako hizkuntza" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "entrenatua" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "zuzenen %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " aditz" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "svg ikonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po index cdfbd3b017c..1196bbcacf8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:36+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "Jatorrizko&tik" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Propietateak jatorrizkotik" @@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "Soinua: " msgid "Ready." msgstr "Prest" -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Hautapena arbelera kopiatzen..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Arbelaren edukinak txertatzen..." @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Sortu ausazko ikasgaiak esleitu gabeko sarrerekin" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Garbitu" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: kva_io.cpp:49 msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:50 @@ -1989,7 +1990,7 @@ msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Ikasgaia" @@ -2565,15 +2566,15 @@ msgstr "Iraganeko partizipioa" msgid "Future" msgstr "Geroaldia" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Izenburua:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Egilea:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Errorea csv fitxategian" @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "KVocTrain" #, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2847,7 +2848,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Jatorrizko egilea" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Laguntza Qt3/TDE3-rako egokitzean" #: main.cpp:69 @@ -2887,7 +2889,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "TDEConfig XT-ra moldaketa" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "TDE taldea" #: main.cpp:93 @@ -3073,911 +3076,856 @@ msgstr "&Hiztegia" msgid "&Learning" msgstr "&Ikasketa" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Sartu itzulpen zuzena:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Aditz-denboren deskribapenak" +msgid "Original Expression" +msgstr "Jatorrizko espresioa" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." +msgid "&Remark:" +msgstr "&Iruzkina:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "M&ota:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Hizkuntzaren elementuak" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Antzekotasun gramatikala:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):" +msgid "&Verify" +msgstr "&Egiaztatu" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikuluak" +msgid "Show &More" +msgstr "Erakutsi &gehiago" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Emea:" +msgid "Show &All" +msgstr "Erakutsi &guztiak" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Arra:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "\"Ez dakit\"" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Mugatua" +msgid "I &Know It" +msgstr "\"&Badakit\"" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutroa:" +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Mugagabea" +msgid "Time:" +msgstr "Denbora:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Juntagailua" +msgid "Count:" +msgstr "Kopurua:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. pertsona:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Zikloa:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. pertsona:" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "&3. pertsona:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "K&omuna" +msgid "Base form:" +msgstr "Oinarrizko forma:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "E&mea:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "A&rra:" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&troa:" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plurala" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Komuna" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singularra" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Izenburua:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Maila &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Egileak:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Maila &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Iruzkina:" +msgid "Level &2:" +msgstr "Maila &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Lizentzia:" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Ez dakit" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Erabilera etiketak" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentuaren aukerak" +msgid "&female" +msgstr "&emea" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "&Baimendu ordenazioa" +msgid "&male" +msgstr "&arra" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Moten deskribapenak" +msgid "&neutral" +msgstr "&neutroa" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Ikasgaien deskribapenak" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Gradua HEMENDIK" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Taulen letra-tipoa:" +msgid "Grade TO" +msgstr "Gradua HONARTE" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:" +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Graduen koloreak" +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Maila &4:" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Maila &5:" +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Maila &7:" +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Maila &6:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Ikasgaiak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Kontsultatu &gabea:" +msgid "Common Properties" +msgstr "Propietate komunak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Espresioa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Ahoskera:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "1. graduaren kolorea" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Ikasgaia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Maila &1:" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Maila &2:" +msgid "T&ype" +msgstr "M&ota" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Azpi-mota:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "2. graduaren kolorea" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&bo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Maila &3:" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propietate gehigarriak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inonimoak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Ant&onimoak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "3. graduaren kolorea" +msgid "E&xample:" +msgstr "A&dibidea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrasia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Adjektiboen konparazioak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "4. graduaren kolorea" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Aditzen konjugazioa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "C&ommon" +msgstr "K&omuna" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "&Common" +msgstr "&Komuna" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "5. graduaren kolorea" +msgid "&Female:" +msgstr "&Emea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Singular" +msgstr "Singularra" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutroa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "6. graduaren kolorea" +msgid "&Male:" +msgstr "&Arra:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Plural" +msgstr "Plurala" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Aditz-denbora:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "7. graduaren kolorea" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Hurrengoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Antzekotasun &gramatikala:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Erabili koloreak" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Gradua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango " -"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira." +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Azken kontsultaren &data" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa" +msgid "T&oday" +msgstr "Ga&ur" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa" +msgid "&Never" +msgstr "&Inoiz ez" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera " -"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du." +msgid "Query Counters" +msgstr "Kontsulta kontagailuak" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "A&ldatu norabidea ausaz" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Okerrak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Ausazko kontsulten aukerak" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Guztira:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak" +msgid "Level &5:" +msgstr "Maila &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da" +msgid "Level &6:" +msgstr "Maila &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan " -"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen " -"zerrenda bat eskuratuko duzu." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Zatitu &itzulpenak" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak" +msgid "E&xpiring" +msgstr "I&raungipena" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta " -"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek " -"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. " +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&okeoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "&Eremu kopuru maximoa:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Maila &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa" +msgid "Level &7:" +msgstr "Maila &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, " -"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik " -"gelditzen den guztia edukiko du." +msgid "G&rade:" +msgstr "G&radua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia" +msgid "&Bad count:" +msgstr "Kopuru &baliogabea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Azken k&ontsulta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek " -"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. " -"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia " -"ez da eskuragarri egongo." +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Hitz m&ota:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "non" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Kontsulta k&opurua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "pun&tuetan" +msgid "&All" +msgstr "&Guztiak" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan" +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat " -"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Hautatutako ikasgaiak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "puntu eta &kometan" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Bereizle&a:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren " -"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute." +"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak " +"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&metan" +msgid "Order" +msgstr "Ordena" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Zatitu itzulpenak kometan" +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan " -"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute." +msgid "S&kip" +msgstr "Sal&tatu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&bi puntuetan" +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Erabili une&ko dokumentua" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi " -"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan" +"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina " +"izatea nahi baduzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. " -"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera " -"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" " -"botoia erabili." +"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela " +"suposatuko da." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora" +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Erakutsi soluzioa" +msgid "&Load" +msgstr "&Kargatu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Denbora mugarik ez" +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu." +msgid "file.kvtml" +msgstr "fitx.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan" +msgid "title" +msgstr "izenburua" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Denbora ma&x. (s):" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat " -"erakutsiko da." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen " -"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu." +msgid "minutes" +msgstr "minutu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "G&ehikuntza azkarra" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" -"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar " -"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa." +"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "I&zena:" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro " +"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu " +"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko " +"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Kargatu" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&radua:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki " +"aplikatuko da." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Kopuru &baliogabea:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Azken k&ontsulta:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatikoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Hitz m&ota:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Kontsulta k&opurua:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen " +"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, " +"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Guztiak" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ortzentaia" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Bat ere ez" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Hautatutako ikasgaiak:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Ikasgaia:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Finkoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "I&raungipena" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&okeoa" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Hizkuntza eskuragarriak" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Ezabatu hautatutako hizkuntza" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Botoi honetan klikatuz hautatutako hizkuntza ezabatuko duzu." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Hizkuntza-kode alternatiboa" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3986,13 +3934,13 @@ msgstr "" "dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Hizkuntza-kodearen zure deskribapena." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4002,7 +3950,7 @@ msgstr "" "baduzu, geroago alda dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -4010,7 +3958,7 @@ msgstr "" "gehitzeko." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4020,13 +3968,13 @@ msgstr "" "\"Gehitu hizkuntza-kode berria\" elkarrizketa-koadroa bat gehitzeko." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Hizkuntza adieraziko duen bandera" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4036,19 +3984,19 @@ msgstr "" "klikatuz beste irudi bat hauta dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Hizkuntza-k&odea:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Hemen zutabe bakoitzari hizkuntza bat eslei diezaiokezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4058,19 +4006,19 @@ msgstr "" "nazioarteko hizkuntza-kodeak erabiliz egiten da." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Kode alte&rnatiboa:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Hautatu bigarren hizkuntza-kode bat beharrezkoa bada" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4080,19 +4028,19 @@ msgstr "" "batzuen ohizko kode laburra eta kode alternatibo luzeagoak baitituzte." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Hizk&untzaren izena:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Deskribatu hizkuntza zure hitzekin." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4102,49 +4050,49 @@ msgstr "" "hizkuntzan. Izen hau ikuspegi nagusiko goiburu-botoietan erakutsiko da." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Irudia:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Ezarri irudi bat hizkuntzarentzat" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Hautatu goiko hizkuntza adierazteko irudi bat." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Teklatuaren diseinua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Gehitu hizkuntza-kode berria" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak &TDE-ren datu-basetik" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Hizkuntzaren hautapenak TDE-ren datu-basetik eskuratzen ditu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4156,19 +4104,25 @@ msgstr "" "zerrenda pertsonalera gehi ditzakezu." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak ISO639-&1-tik" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "ISO639-1-ko hizkuntza zerrenda" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4178,19 +4132,19 @@ msgstr "" "bat irekiko da" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Idatzi duzun hizkuntza gehitzeko aukera ematen dizu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4198,646 +4152,695 @@ msgstr "" "Botoi hau aktibatu egiten da eremuan hizkuntza-kode bat idazten duzunean." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat " +"hizkuntza-kode bat hautatzeko." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat " -"hizkuntza-kode bat hautatzeko." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Bereizle&a:" +"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera " +"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko." +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "A&ldatu norabidea ausaz" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak " -"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea." +msgid "Random Query Options" +msgstr "Ausazko kontsulten aukerak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordena" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Sal&tatu" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan " +"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen " +"zerrenda bat eskuratuko duzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +msgid "Split &translations" +msgstr "Zatitu &itzulpenak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Erabili une&ko dokumentua" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." msgstr "" -"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina " -"izatea nahi baduzu." +"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta " +"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek " +"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. " -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela " -"suposatuko da." +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "&Eremu kopuru maximoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, " +"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik " +"gelditzen den guztia edukiko du." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fitx.kvtml" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "izenburua" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek " +"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. " +"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia " +"ez da eskuragarri egongo." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa" +msgid "at" +msgstr "non" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu" +msgid "pe&riods" +msgstr "pun&tuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutu" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat " +"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "G&ehikuntza azkarra" +msgid "sem&icolons" +msgstr "puntu eta &kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro " -"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu " -"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko " -"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu." +"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren " +"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&metan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira." +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Zatitu itzulpenak kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." msgstr "" -"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki " -"aplikatuko da." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa" +"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan " +"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatikoa" +msgid "co&lons" +msgstr "&bi puntuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen " -"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, " -"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du." +"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi " +"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ortzentaia" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da" +"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. " +"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera " +"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" " +"botoia erabili." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Finkoa" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Erakutsi soluzioa" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Denbora mugarik ez" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Sarrerak:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Ikasgaiak:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Gradua HEMENDIK" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Denbora ma&x. (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Gradua HONARTE" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Sarrerak" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat " +"erakutsiko da." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propietate gehigarriak" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen " +"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inonimoak:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Ant&onimoak:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar " +"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "A&dibidea:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Taulen letra-tipoa:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrasia:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Adjektiboen konparazioak" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Graduen koloreak" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Antzekotasun &gramatikala:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Gradua:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Kontsultatu &gabea:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Azken kontsultaren &data" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "Ga&ur" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "1. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Inoiz ez" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Kontsulta kontagailuak" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Okerrak:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Guztira:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "2. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propietate komunak" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Espresioa:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Ahoskera:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "3. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "M&ota" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "4. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Azpi-mota:" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Akti&bo" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "5. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Aditzen konjugazioa" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. pertsona:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Aditz-denbora:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Hurrengoa" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "6. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "7. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Erabili koloreak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Sartu itzulpen zuzena:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango " +"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Jatorrizko espresioa" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Aditz-denboren deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "M&ota:" +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Antzekotasun gramatikala:" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Egiaztatu" +msgid "Language Elements" +msgstr "Hizkuntzaren elementuak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Erakutsi &gehiago" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Erakutsi &guztiak" +msgid "Articles" +msgstr "Artikuluak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "\"Ez dakit\"" +msgid "Definite" +msgstr "Mugatua" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "\"&Badakit\"" +msgid "Indefinite" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" +msgid "Conjugation" +msgstr "Juntagailua" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Denbora:" +msgid "3. Person:" +msgstr "&3. pertsona:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Kopurua:" +msgid "F&emale:" +msgstr "E&mea:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Zikloa:" +msgid "M&ale:" +msgstr "A&rra:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&troa:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da." +msgid "General Document Properties" +msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Oinarrizko forma:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Izenburua:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Egileak:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:" +msgid "&License:" +msgstr "&Lizentzia:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&emea" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Erabilera etiketak" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&arra" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Ikasgaien deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutroa" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Moten deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:" +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentuaren aukerak" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Ez dakit" +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "&Baimendu ordenazioa" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 4d7ad795d99..725a8e41fb7 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -6,30 +6,132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Lerroak eta zutabeak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
%1
" -msgstr "Ezin da
%1 fitxategia ireki
" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
%1
" -msgstr "Ezin da
%1fitxategian idatzi
" +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Zure erantzuna zuzena da!" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Erantzun zuzena" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Aurreko galdera" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Zure erantzuna" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "1. zutabea" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "2. zutabea" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordquiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Desegin sarrera" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin " + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "Ezin da &desegin" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Desegin mozketa" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Desegin itsastea" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Desegin garbiketa" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Desegin txertakuntza" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Desegin ezabaketa" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Desegin hutsunea markatzea" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Desegin ordenazioa" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Desegin nahasketa" #: wqlreader.cpp:62 msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" @@ -40,18 +142,6 @@ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" msgstr "" "KWordQuiz-ek WordQuiz 5.x-ek sortutako fitxategiak bakarrik ireki ditzake" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Lerroak eta zutabeak" - -#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "Zure erantzuna zuzena da!" - -#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena." - #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Zutabeen izenburuak" @@ -102,99 +192,61 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Karaketere bereziak" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Erantzun zuzena" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Aurreko galdera" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Zure erantzuna" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Uneko fitxategia aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Ezin da
%1 fitxategia ireki
" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "Ezin da
%1fitxategian idatzi
" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n" -"1-5 arteko zenbaki bat" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Hasteko sesio mota:\n" -"'txartela' txartelentzat,\n" -"'an' aukera anizkoitzentzat, \n" -"'ga' galdera eta erantzunentzat" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Hiztegiaren aukerak" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Hautatu inprimaketa mota" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Hiztegi &zerrenda" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Hiztegi a&zterketa" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Txartelak" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -"Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n" -"\"%1\"." +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1127,12 +1179,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatu argibide-funtzioa erabilitako galderak errore bezala kontatzeko" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Puntuazioa" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1429,9 +1475,51 @@ msgstr "" "Deskargatutako hiztegiak lehenespenez gordeko diren karpeta ($HOME-ekiko " "erlatiboa)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "Ezin da &desegin" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n" +"\"%1\"." + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Hautatu karakterea" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Hautatu karaktere hau" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Atzeko aldea" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Erantzuna" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1705,9 +1793,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Bateratu hautatutako fitxategiak zerrenda batera" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1731,8 +1820,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Fitxategia izen berri batekin gordetzen..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1902,125 +1992,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ausaz" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 ausaz" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "1. zutabea" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "2. zutabea" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordquiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Desegin sarrera" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin " - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Desegin mozketa" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Desegin itsastea" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Desegin garbiketa" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Desegin txertakuntza" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Desegin ezabaketa" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Desegin hutsunea markatzea" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Desegin ordenazioa" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Desegin nahasketa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Hiztegiaren aukerak" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Hautatu inprimaketa mota" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Hiztegi &zerrenda" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Hiztegi a&zterketa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Txartelak" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:29 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Atzeko aldea" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Erantzuna" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n" +"1-5 arteko zenbaki bat" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Hasteko sesio mota:\n" +"'txartela' txartelentzat,\n" +"'an' aukera anizkoitzentzat, \n" +"'ga' galdera eta erantzunentzat" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Hautatu karakterea" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Hautatu" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Hautatu karaktere hau" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 5b5e4c10634..f71c6b24056 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:02-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,6 +26,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glosarioa" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Erreferentziak" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. astea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Hautatu aste bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabete bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu urte bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Hautatu uneko eguna" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -269,55 +319,6 @@ msgstr "ExtDatePicker probatu" msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "(c) 2004, Jason Harris" -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. astea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Hautatu aste bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabete bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Hautatu urte bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Hautatu uneko eguna" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glosarioa" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Bilatu:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Erreferentziak" - #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Urt" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 0ee0590a542..31788a7ff24 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:49+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 4609610a8dc..1fbcea54dd6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1