From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3119 +++-- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po | 7034 +++++----- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po | 9192 +++++++------ tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 7 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13002 +++++++++++-------- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9533 +++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 22252 insertions(+), 19954 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po index fe19518d5a3..af9edf7fb39 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:23+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1633 +61,6 @@ msgstr "Nora:" msgid "Browse Address" msgstr "Arakatzeko helbidea:" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Zerbitzari-izena (ServerName)\n" -"

\n" -"Zerbitzariaren ostalari-izena, munduan ezagutzen den bezala.\n" -"Jatorriz CUPS-ek sistemaren ostalari-izena erabiliko du

\n" -"

\n" -"Ikusi 'client.conf' fitxategia berezoek erabiliko duten zerbitzari lehenetsia " -"ezartzeko.

\n" -"

\n" -"Adib: nireostalaria.domeinua.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Zerbitzariaren kudeatzailea (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"Helbide elektronikoa arazoak eta kexakbidaltzeko.\n" -"Lehenespenez CUPS-ek \"root@hostname\" erabiliko du.

\n" -"

\n" -"Adib.: root@nireostalaria.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Sarbidearen egunkaria (AccessLog)\n" -"

\n" -"Sarbidearen egunkari-fitxategia; /-arekin ez bada hasten\n" -"ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n" -"\"/var/log/cups/access_log\" fitxategian ezarrita dago.

\n" -"

\n" -"syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira " -"(syslog fitxategia)\n" -"edo deabrura bidaltzeko.

\n" -"

\n" -"Adib: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Datuen direktorioa (DataDir)\n" -"

\n" -"CUPS-eko datuen fitxategien direktorio nagusia.\n" -"Lehenespenez /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Adib: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Karaketere-joko lehenetsia (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Erabiliko den karaktere-joko lehenetsia. Ez bada zehazten,\n" -"UTF-8 erabiliko da. Kontutan izan hau HTML dokumentuetan\n" -" gainidatz daitekeela ...

\n" -"

\n" -"Adib: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Hizkuntza lehenetsia (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Hizkuntza lehenetsia arakatzaileak zehazten ez badu.\n" -"Zehazten ez bada, uneko lokala erabiltzen da.

\n" -"

\n" -"Adib: eu

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dokumentuen direktorioa (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Zerbitzatezn diren HTTP dokumentuen direktorio nagusia.\n" -"Lehenespenez, konpilatu den direktorio bera.

\n" -"

\n" -"Adib: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Erroreen egunkaria(ErrorLog)\n" -"

\n" -"Erroreren egunkari-fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n" -"ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n" -"\"/var/log/cups/error_log\"-era ezarrita dago.

\n" -"

\n" -"syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira " -"(syslog fitxategia)\n" -"edo deabrura bidaltzeko.

\n" -"Adib: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Letra-tipoen bidea (FontPath)\n" -"

\n" -"Letra-tipoen fitxategi guztiak kokatzeko bidea (oraingoz pstoraster-erako).\n" -"Lehenespenez /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Adib: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Egunkariaren maila (LogLevel)\n" -"

\n" -"ErrorLog fitxategian gordeko diren mezuen kopurua kontrolatzen\n" -"du, hauetako bat izan daiteke:

\n" -"" -"

\n" -"Adib: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Egunkariaren gehienezko tamaina (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Biratu aurretik egunkari-fitxategi bakoitzaren gehienezko tamaina\n" -"kontrolatzen du. Lehenespenez 1048576 (1MB) da. 0-ra ezarri biraketa " -"desegaitzeko.

\n" -"

\n" -"Adib: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Orriaren egunkaria (PageLog)\n" -"

\n" -"Orrien log fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n" -"ServerRoot-i erlatiboa dela suposatzen da. Lehenespenez\n" -"\"/var/log/cups/page_log\"-era ezarrita dago.

\n" -"

\n" -"syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera syslog fitxategira\n" -"edo deabrura bidaltzeko.

\n" -"

\n" -"Adib: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Mantendu lanaren historia (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren historia\n" -"mantendu ala ez. Lehenespenez 'Bai' da.

\n" -"

\n" -"Adib: Bai

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Mantendu lanaren fitxategiak (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren fitxategiak\n" -"mantendu ala ez. Lehenespenez 'Ez' da.

\n" -"

\n" -"Adib: Ez

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Printcap fitxategia (Printcap)\n" -"

\n" -"Princap fitxategiaren izena. Lehenetsi gisa fitxategi-izenik ez dago.\n" -"Utzi hutsik printcap fitxategiaren sorrera desgaitzeko.

\n" -"

\n" -"Adib: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Eskaeren direktorioa (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Eskaeren fitxategiak gordetzeko direktorioa.\n" -"Lehenespenez /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Adib: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Urruneko root erabiltzailea (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Urruneko sistemetako erabiltzeilaren izena, autentifikatu gabe \n" -"sartzeko esleituta dagoenarena. Lehenespenez \"remroot\" da.

\n" -"

\n" -"Adib: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Zerbitzariaren exekutagarriak (ServerBin)\n" -"

\n" -"Antolatzailearen exekutableen erroko direktorioa.\n" -"Lehenespenez /usr/lib/cups edo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Adib: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Zerbitzariaren fitxategiak (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Antolatzailearen erroko direktorioa.\n" -"Lehenespenez /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Adib: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Erabiltzailea (User)\n" -"

\n" -"Zerbitzaria exekutatzen duen erabiltzailea. Normalean honek\n" -"lp izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste erabiltzaile\n" -"batentzako beharrezkoa balitz.

\n" -"

\n" -"Oharra: zerbitzaria root bezala exekutatu behar da hasieran, \n" -"lehenespeneko IPPren 631. ataka onartzeko. Erabiltzaileak aldatzen ditu\n" -"kanpoko programaren bat exekutatzen denean...

\n" -"

\n" -"Adib: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Taldea (Group)\n" -"

\n" -"Zerbitzaria exekutatzen duen taldea. Normalean honek\n" -"sys izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste talde\n" -"batentzako beharrezkoa balitz.

\n" -"Adib: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"RIP cachea (RIPCache)\n" -"

\n" -"RIP bakoitzak bitmap-ak cachean mantentzeko erabili beharko lukeen\n" -"memoria kopurua. Balioa edozein zenbaki erreal izan daiteke eta honako letrak " -"gehi ditzakezu: \"k\" (KiloByte)\n" -", \"m\" (MegaByte), \"g\" (GigaByte), edo \"t\"\n" -"mosaikoentzako (mosaiko 1 = 256x256 pixel). Lehenespenez \"8m\" (8 " -"MegaByte).

\n" -"

\n" -"Adib: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Behin behineko fitxategiak (TempDir)\n" -"

\n" -"Behin behineko fitxategiak jartzeko direktorioa. Direktorio honetan\n" -"idazteko baimena izan behar du gainean definitutako erabiltzaileak.\n" -"Lehenespenez \"/var/spool/cups/tmp\" edo TMPDIR inguruneko aldagaia da.

\n" -"

\n" -"Adib: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -" Iragazkiaren muga(FilterLimit)\n" -"

\n" -"Une berean exekuta daitezkeen lanen iragazki guztien gehienezko\n" -"kostea ezartzen du. 0 baliak mugarik eza adierazten du. Lan arrunt batek\n" -"gutxienez 200-eko muga behar luke; lan baten gutxienekoa baino muga\n" -"txikiagoak lanak banaka inprimatzera behartzen du.

\n" -"

\n" -"Muga lehenetsia 0 da (mugarik gabe).

\n" -"

\n" -"adib: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Entzun (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Entzuten diren atakak/helbideak. 631 ataka lehenetsia Internet\n" -"Inprimaketa Protokolorentzako (IPP) erreserbatuta dago eta hemen erabiltzen\n" -"dena da.

\n" -"

\n" -"Port/Listen lerro anitzak izan dezakezu ataka edo helbide bat baino gehiagotan\n" -"entzuteko, edo sarrera murrizteko.

\n" -"

\n" -"Oharra: zoritxarrez, web arakatzaile gehienek ez dute TLS edo HTTP Berritzeak\n" -"gaitzen zifraketarako. Web-ean oinarritutako zifraketa gaitu nahi izanez gero\n" -"443 atakan entzun beharko duzu seguraski (\"HTTPS\" ataka...).

\n" -"

\n" -"Adib: 631, nireostalaria:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Ostalari-izenen ebazpenak (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Ostalari-izen oso bat lortzeko IP helbideen ebazpenak\n" -"egin ala ez. Hau desgaituta dago lehenespenez performantzia\n" -"arrazoiengatik...

\n" -"

\n" -"Adib: Gaituta

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Mantendu bizirik (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Konexioaren Keep-Alive aukera onartuko den ala ez. Lehenespenez gaituta " -"dago.

\n" -"

\n" -"Adib.: Gaituta

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Mantendu bizirik denbora-muga (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Keep-Alive konexioak automatikoki itxi aurretik behar den denbora-muga " -"(segundotan) Lehenespenez 60 segundo dira.

\n" -"

\n" -"Adib.: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Gehienezko bezeroak (MaxClients)'n " -"

\n" -"Une berean gehienez kudeatuko diren bezero kopurua kontrolatzen du.\n" -"Lehenespenez 100 dira.

\n" -"

\n" -"Adib: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Gehienezko eskarea tamaina (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"HTTP eskaeren eta inprimatzeko fitxategien gehienezko tamaina kontrolatzen\n" -"du. Ezarri 0 baliora funtzio hau desgaitzeko (lehenespenez 0).

\n" -"

\n" -"Adib: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Bezeroaren denbora-muga (Timeout)\n" -"

\n" -"Eskaera iraungitzeko denbora-muga (segundotan). Lehenespenez 300 segundo.

\n" -"

\n" -"Adib: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Erabili arakatzea (Browsing)\n" -"

Beste CUPS zerbitzariek inprimagailuaren datuak\n" -"entzun ala ez. \n" -"

\n" -"

\n" -"Lehenespenez gaituta.\n" -"

\n" -"Oharra: CUPS zerbitzaritik sare lokalera arakatze-datuak \n" -"bidaltzea gaitzeko, zehaztu BrowseAddress baliagarri bat.\n" -"

\n" -"

\n" -"Adib: Gaituta

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Erabili izen laburrak (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Posible denean inprimagailu urrunentzako izen \"motzak\" erabili\n" -"ala ez (adib. \"imp1\" \"inprimagilua@ostalaria\"-en ordez). Lehenespenez\n" -"gaituta.

\n" -"

\n" -"Adib: Bai

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Arakatzeko helbideak (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Erabili beharreko difusio helbidea zehazten du. Lehenespenez\n" -"arakatzeko datuak sareko interfaze aktibo guztietara bidaltzen da.

\n" -"

\n" -"Oharra: HP-UX 10.20 eta aurrekoak ez dute ondo kudeatzen difusioak ez baduzu\n" -"A, B, C edo D klaseko maskara (hau da, ez du CIDR onartzen).

\n" -"

\n" -"Adib: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: helbide maskara zehazten du sarrerako\n" -"arakatze-paketeak baimentzeko. Lehenespenez helbide guztietako paketeak " -"baimentzen dira.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: helbide maskara zehazten du sarrerako arakatze paketeak " -"debekatzeko.\n" -"Lehenespenez helbiderik ez da debekatzen.

\n" -"

\n" -"Bai \"BrowseAllow\" bai \"BrowseDeny\" helbideentzat ondorengo\n" -"notazioak onartuak dira:

\n" -"
\n"
-"\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"ostalaria.domeinua.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ostalari-/domeinu-izenen murriztapenak baliagarriak izateko ostalari-izenen " -"ebazpenak\n" -"gaituta egon behar dute!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Arakatze tartea (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Arakatze-eguneraketen arteko denbora segundotan. Lehenespenez\n" -"30 segundo dira.

\n" -"

\n" -"Kontutan izan inprimagailu baten egoera aldatzen den bakoitzean arakatutako\n" -"informazioa ere aldatzen dela, beraz hau eguneratze arteko gehienezko denbora " -"da.

\n" -"

\n" -"Hau 0ra jarri irtetzen diren difusioak desgaitzeko eta horrela zure " -"inprimagailuak\n" -"ez dira aurkezten baina oraindik beste ostalarietako inprimagailuak ikus " -"ditzakezu.

\n" -"

\n" -"Adib: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Arakatze-ordena (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny) konparaketen ordena " -"zehazten du.

\n" -"

\n" -"Adib: baimendu,debekatu\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Arakatu berreskuratuak (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Berreskuratu inprimagailuentzako izendatutako zerbitzaria(k).

\n" -"

\n" -"Adib: nireostalaria:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Arakatze-ataka (BrowsePort)\n" -"

\n" -"UDP difusioetarako erabiltzen den ataka. Lehenespenez\n" -"hau IPP ataka da; hau aldatzen baduzu gauza bera egin beharko duzu\n" -"zerbitzari guztietan. Soilik BrowsePort bakar batek balio du.

\n" -"

\n" -"Adib: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Arakatze-bidalketa (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Bidali arakatzailearen paketeak helbide/sare batetik bestera.

\n" -"

\n" -"Adib.: iturburu-helbidea helburu-helbidea

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Arakatze denbora-muga (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Sareko inprimagailuentzako denbora-muga (segundutan) - eguneraketarik\n" -"ez badugu jasotzen denbora honen barruan inprimagailua inprimagailuen\n" -"zerrendatik ezabatuta izango da. Zenbaki hau ez luke inola ere BrowseInterval\n" -"balioa baino txikiago izan behar, arrazoi jakinengatik. Lehenespenez 300 " -"segundo.

\n" -"

\n" -"Adib: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Klase inplizituak (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Klase inplizituak erabili ala ez.

\n" -"

\n" -"Inprimaketa klaseak zehaz daitezke ezplizituki classes.conf fitxategian,\n" -"inplizituki LAN-ean eskuragarri dauden inprimagailuetan oinarrituta, edo\n" -"bietara.

\n" -"

\n" -"ImplicitClasses gaituta dagoenean, LAN-ean izen bereko inprimagailuak\n" -"(adib. Acme-LaserPrint-1000) izen berdineko klase batean jarriko dira.\n" -"Horrela, LAN-ean hainbat ilara erredundagarri konfiguratzeko aukera duzu,\n" -"kudeaketa zailtasun handirik gabe. Erabiltzaile batek lan bat\n" -"Acme-LaserPrint-1000-era bidaltzen badu, lana eskuragarri dagoen lehen ilarara\n" -"joango da.

\n" -"

\n" -"Lehenespenez gaituta.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Sistema Taldea (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Sartzeko \"Sistema\" (inprimagailu kudeaketa) taldearentzako izena.\n" -"Lehenetsia sistema eragilearen araberakoa da, baina\n" -"sys, system, edo root (orden horretan bilatuta)\n" -"izango da.

\n" -"

\n" -"adib: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Zifraketa ziurtagiria (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Zerbitzariaren ziurtagiria daukan irakurri beharreko fitxategia.\n" -"Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.crt\" da.

\n" -"

\n" -"adib: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Zifraketa gakoa (ServerKey)\n" -"

\n" -"Zerbitzariaren gakoa daukan irakurri beharreko fitxategia.\n" -"Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.key\" da.

\n" -"

\n" -"adib: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Sarrera baimenak\n" -"# Kudeatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzaren sarrera baimenak.\n" -"Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...\n" -"# AuthType: erabiliko den autorizazioa:\n" -"# Bat ere ez - Autentifikaziorik ez egin\n" -"Oinarrizkoa - Autentifikazioa HTTP oinarrizko metodoa erabiliz egin.\n" -"Laburtua - Autentifikazioa HTTP laburtua metodoa erabiliz egin.\n" -"# (Oharra: erabiltzaileak ziurtagiri autentifikazio lokala Oinarrizko edo\n" -"Laburtua metodora alda dezake localchost interfaz-en\n" -" bidez konektatzean)\n" -"# AuthClass: baimen klasea; unean Anonimoa, Erabiltzailea, Sistema\n" -"Sistema (SistemGroup taldeko erabiltzaile baliagarria), eta Taldea\\ " -"(zehaztatutako taldeko erabiltzaile baliagarria) onartzen dira.\n" -"# AuthGroupName: taldearen izena \"Taldea\" baimenentzako.\n" -"# Order: Allow/Deny prozesatzearen ordena.\n" -"# Allow: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n" -"baimentzen du.\n" -"# Deny: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n" -"debekatzen du.\n" -"# Bai \"Allow\" bai \"Deny\" helbideentzako ondorengo notazioak onartzen " -"dituzte:\n" -"# Dena\n" -"Ezer ez\n" -"*.dominio.com\n" -".domini.com\n" -"ostalari.dominio.com\n" -"sss.*\n" -"sss.sss.*\n" -"sss.sss.sss.*\n" -"sss.sss.sss.sss\n" -"sss.sss.sss.sss/mm\n" -"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Ostalari eta dominio helbideek ostalari izenen ebazpenak goiko\n" -"\"HostNameLookups Gaitu\"-rekin gaitzea behar dute.\n" -"# Zifraketa: zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS " -"liburutegian\n" -"eta kudeatzailean estekatuta izatearen menpe dago.\n" -"# Balio posibleak:\n" -"# Beti - Beti zifraketa erabili (SSL)\n" -"Inoiz ez - Ez erabili zifraketa inoiz\n" -"Beharrezkoa - TLS zifraketa berritua erabili\n" -"EskatzenBada - Zifraketa erabili zerbitzariak eskatzen badu\n" -"# Lehenespenez \"Eskatzenbada\" da.\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Autentifikazioa (AuthType)\n" -"

\n" -"Erabiliko diren baimenak:" -"

\n" -"

" -"

\n" -"Oharra: bezeroak lokaleko ziurtagiriaren autentifikazioa alda dezake\n" -"Oinarrizko edo Laburtua moduetan localhost interfaz-a\n" -"erabiltzean.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Klasea (AuthClass)\n" -"

\n" -"Baimenen klasea; unean Anonimoa, Erabiltzailea,\n" -"Sistema (erabiltzaile bailagarria SystemGroup taldekoa), eta " -"Taldea\n" -"(erabiltzaile baliagarria zehaztutako taldekoa) onartzen dira.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Errekurtsoa erabiltzeko baimena duten erabiltzaileen/taldeen izenak. " -"Formatua\n" -"komaz bereiztutako zerrenda da.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Bete (Satisfy)\n" -"

\n" -"Errekurtsoa erabiltzea baimentzeko zehaztutako baldintza\n" -"guztiak bete behar diren edo ez direktiba honek kontrolatzen du.\n" -" \"Dena\" ezartzen bada bai autentifikazioaren bai sarrerako kontrolaren\n" -"baldintzak bete behar dira sarrera baimentzeko.\n" -"

\n" -"

\n" -"Satisfy \"edozein\"-era jarriz autentifikazio edo sarrera kontroleko\n" -"betebeharrak betetzen badira erabiltzaileari sarrera bahimenduko zaio.\n" -"Adibidez, urrunetik sartzeko autentifikazioa eska dezakezu, baina sarrera\n" -"lokala autentifikaziorik gabe baimendu.\n" -"

\n" -"

\n" -"Lehenespenez \"dena\" da.\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Autentifikazioaren talde-izena (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Taldea baimentzeko talde-izena.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"ACL ordena (Order)\n" -"

\n" -"Baimenzea/Debekatzea prozesuaren ordena.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Allow\n" -"

\n" -"Ostalaritik, domeinutik, IP helbidetik edo sare batetik sartzea baimentzen " -"zaio.\n" -"Balio posibleak dira:

\n" -"
\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"ostalaria.domeinua.com\n"
-"sss.*\n"
-"sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.sss\n"
-"sss.sss.sss.sss/mm\n"
-"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu " -"behar\n" -"dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL helbideak (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Ostalari, dominio, IP helbide edo sare zehatzetik sarrera " -"baimentzen/debekatzen\n" -"du. Balio posibleak:

\n" -"
\n"
-"Dena\n"
-"Ezer ez\n"
-"*.domeinua.com\n"
-".domeinua.com\n"
-"sss.*\n"
-"sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.*\n"
-"sss.sss.sss.sss\n"
-"sss.sss.sss.sss/mm\n"
-"sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu " -"behar\n" -"dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Enkriptazioa (Encryption)\n" -"

\n" -"Zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS liburutegian\n" -"eta kudeatzailean estekatuta izatearen mende dago.

\n" -"

\n" -"Balio posibleak:

\n" -"" -"

\n" -"Lehenespenez balioa \"EskatzenBada\" da.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Sarrerako baimenak\n" -"

\n" -"Sarrerako baimenak antolatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzarako.\n" -"Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Garbitu lanak automatikoki (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatikoki lanak garbitzeko quota-rentzarako beharrezkoak ez direnean.\n" -"Lehenespenez Ez.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Arakatze protokoloak (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Zein protokolo erabili arakatzeko. Honako edozein izan\n" -"daiteke, zuriunez edo komaz bereiztuta:

\n" -"" -"

\n" -"Lehenespenez cups da.

\n" -"

\n" -"Oharra: SLPv2 erabiltzea aukeratzen baduzu, zure sarean gutxienez\n" -"SLP Direktorio Agente (DA) bat izatea sendoki gomendatzen da.\n" -" Bestela, arakatze eguneraketek zenbait segundo iraun dezakete,\n" -"eta denbora horretan antolatzaileak ez dio bezeroen eskaerei\n" -"erantzungo.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Sailkapena (Classification)\n" -"

\n" -"Zerbitzariaren sailkapen maila. Gaituta badago, klasifikazio hau\n" -"orrialde guztietan agertzen da, eta inprimaketa gordina desgaitzen da.\n" -"Lehenetsia kate hutsa da.

\n" -"

\n" -"Adib: konfidentziala\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Gainidatziak baimendu (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Inprimaketen sailkapena gainidaztea baimendu ala ez.\n" -"Gaituta badago, erabiltzaileek lana aurretik edo osteko tarteko orriak limita\n" -"dezakete eta lan baten sailkapena alda dezakete, baina ezin dute sailkapena " -"edo\n" -"tarteko orriak erabat ezabatu.

\n" -"

\n" -"Lehenespenez desgaituta.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Ezkutatu kide inplizituak (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Klase inplizitu baten kideak erakutsi ala ez.

\n" -"

\n" -"HideImplicitMembers gaituta dagoenean, klase inplitu baten\n" -"kide den urruneko edozein inprimagailu erabiltzailetik\n" -"ezkutatzen da, eta honek ilara bakarra ikusiko du nahiz eta\n" -"klase inplizituak ilara asko eduki.

\n" -"

\n" -"Lehenespenez gaituta.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Erabili "edozein" klase (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"EdozeinInprimagailua klase inplizituak sortu ala ez.

\n" -"

\n" -"ImplicitAnyClasses gaituta dagoenean eta izen bereko ilara lokal existitzen\n" -"bada, adib. \"inprimagailua\", \"inprimagailua@zerbitzaria1\", orduan\n" -"\"EdozeinInprimagailua\" deitutako klase inplizitua sortzen da.

\n" -"

\n" -"ImplicitAnyClasses desgaituta dagoenean ez dira klase inplizituak sortzen\n" -"izen bereko ilara lokala dagoenean.

\n" -"

\n" -"Lehenespenez desgaituta.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Gehienezko lan kopurua (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Memorian mantenduko den gehienezko lan kopurua (aktibo eta bukatuta).\n" -"Lehenespenez 0 da (mugarik gabe).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Gehienezko lan kopurua erabiltzaileko (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"MaxJobsPerUser direktibak erabiltzaile bakoitzeko baimentzen den lan\n" -"aktiboen gehienezko kopurua kontrolatzen du. Erabiltzaile bat\n" -"mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, " -"gelditu, \n" -"bertan behera utzi edo ezeztatu arte.

\n" -"

\n" -"Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n" -"Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Gehienezko lan kopurua inprimagailuko (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"MaxJobsPerPrinter direktibak inprimagailu edo klase bakoitzeko lan\n" -"aktiboen gehienezko kopurua kontrolatzen du. Inprimagailu edo klase bat\n" -"mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, " -"gelditu, \n" -"bertan behera utzi edo ezeztatu arte.

\n" -"

\n" -"Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n" -"Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Ataka\n" -"

\n" -"CUPS deabrua entzuten ari den ataka. 631 lehenetsi gisa.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Helbidea\n" -"

\n" -"CUPS deabruak entzuten ari den helbidea. Utzi hutsik edo erabili izartxo (*)\n" -"bat azpisare osoko atakaren balioa zehazteko.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Gaitu kutxa hau SSL enkriptazioa erabili nahi baduzu helbide/ataka honetan.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Arakatzea" @@ -1752,58 +126,58 @@ msgstr "Arakatze-ordena:" msgid "Browse options:" msgstr "Arakatze-aukerak:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Root" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Inprimagailu guztiak" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Klase guztiak" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Inprimatzeko lanak" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Kudeaketa" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasea" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Laguntza laburra" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS zerbitzariaren konfigurazioa" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Errorea konfigurazioko fitxategia kargatzean!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPSeko konfigurazio-errorea" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1811,19 +185,19 @@ msgstr "" "Konfigurazioko tresnak ez ditu aukera batzuk ezagutzen. Ez dira aldatuko eta " "ezin izango dituzu aldatu." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Aukera ezezagunak" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Ezin da CUPS zerbitzaririk exekuzioan aurkitu" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Ezin da CUPS zerbitzaria berrabiarazi (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1831,15 +205,15 @@ msgstr "" "Konfigurazioko fitxategia ezin da CUPS zerbitzaritik lortu. Baliteke hau " "egiteko nahikoa baimen ez edukitzea." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Barneko errorea: '%1' fitxategia ezin da irakurri/idatzi." -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Barneko errorea: '%1' fitxategi hutsa." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1847,7 +221,7 @@ msgstr "" "Konfigurazioko fitxategia ez da CUPS zerbitzarian kargatu. Demonioa ez da " "berrabiaraziko." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1855,11 +229,11 @@ msgstr "" "Ezin da konfigurazioko fitxategia CUPS zerbitzarian kargatu. Baliteke hau " "egiteko baimenik ez izatea." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS konfigurazioko errorea" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Ezin da konfigurazioko %1 fitxategia idatzi" @@ -2311,3 +685,1444 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaikoak" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzari-izena (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzariaren ostalari-izena, munduan ezagutzen den bezala.\n" +#~ "Jatorriz CUPS-ek sistemaren ostalari-izena erabiliko du

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ikusi 'client.conf' fitxategia berezoek erabiliko duten zerbitzari lehenetsia ezartzeko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: nireostalaria.domeinua.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren kudeatzailea (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Helbide elektronikoa arazoak eta kexakbidaltzeko.\n" +#~ "Lehenespenez CUPS-ek \"root@hostname\" erabiliko du.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib.: root@nireostalaria.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sarbidearen egunkaria (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sarbidearen egunkari-fitxategia; /-arekin ez bada hasten\n" +#~ "ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\" fitxategian ezarrita dago.

\n" +#~ "

\n" +#~ "syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira (syslog fitxategia)\n" +#~ "edo deabrura bidaltzeko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datuen direktorioa (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "CUPS-eko datuen fitxategien direktorio nagusia.\n" +#~ "Lehenespenez /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Karaketere-joko lehenetsia (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Erabiliko den karaktere-joko lehenetsia. Ez bada zehazten,\n" +#~ "UTF-8 erabiliko da. Kontutan izan hau HTML dokumentuetan\n" +#~ " gainidatz daitekeela ...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hizkuntza lehenetsia (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hizkuntza lehenetsia arakatzaileak zehazten ez badu.\n" +#~ "Zehazten ez bada, uneko lokala erabiltzen da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: eu

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentuen direktorioa (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzatezn diren HTTP dokumentuen direktorio nagusia.\n" +#~ "Lehenespenez, konpilatu den direktorio bera.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erroreen egunkaria(ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Erroreren egunkari-fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n" +#~ "ServerRoot-ekiko erlatiboa izango dela suposatzen da. Lehenespenez\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\"-era ezarrita dago.

\n" +#~ "

\n" +#~ "syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera sistemako egunkarira (syslog fitxategia)\n" +#~ "edo deabrura bidaltzeko.

\n" +#~ "Adib: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Letra-tipoen bidea (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "Letra-tipoen fitxategi guztiak kokatzeko bidea (oraingoz pstoraster-erako).\n" +#~ "Lehenespenez /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Egunkariaren maila (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "ErrorLog fitxategian gordeko diren mezuen kopurua kontrolatzen\n" +#~ "du, hauetako bat izan daiteke:

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Egunkariaren gehienezko tamaina (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Biratu aurretik egunkari-fitxategi bakoitzaren gehienezko tamaina\n" +#~ "kontrolatzen du. Lehenespenez 1048576 (1MB) da. 0-ra ezarri biraketa desegaitzeko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Orriaren egunkaria (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Orrien log fitxategia; /-rekin ez bada hasten\n" +#~ "ServerRoot-i erlatiboa dela suposatzen da. Lehenespenez\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\"-era ezarrita dago.

\n" +#~ "

\n" +#~ "syslog izen berezia ere erabil dezakezu irteera syslog fitxategira\n" +#~ "edo deabrura bidaltzeko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mantendu lanaren historia (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren historia\n" +#~ "mantendu ala ez. Lehenespenez 'Bai' da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: Bai

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mantendu lanaren fitxategiak (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Lan bat bukatu, ezeztatu edo gelditu ondoren lanaren fitxategiak\n" +#~ "mantendu ala ez. Lehenespenez 'Ez' da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: Ez

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap fitxategia (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Princap fitxategiaren izena. Lehenetsi gisa fitxategi-izenik ez dago.\n" +#~ "Utzi hutsik printcap fitxategiaren sorrera desgaitzeko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eskaeren direktorioa (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Eskaeren fitxategiak gordetzeko direktorioa.\n" +#~ "Lehenespenez /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Urruneko root erabiltzailea (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Urruneko sistemetako erabiltzeilaren izena, autentifikatu gabe \n" +#~ "sartzeko esleituta dagoenarena. Lehenespenez \"remroot\" da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren exekutagarriak (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Antolatzailearen exekutableen erroko direktorioa.\n" +#~ "Lehenespenez /usr/lib/cups edo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren fitxategiak (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Antolatzailearen erroko direktorioa.\n" +#~ "Lehenespenez /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzailea (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzaria exekutatzen duen erabiltzailea. Normalean honek\n" +#~ "lp izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste erabiltzaile\n" +#~ "batentzako beharrezkoa balitz.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: zerbitzaria root bezala exekutatu behar da hasieran, \n" +#~ "lehenespeneko IPPren 631. ataka onartzeko. Erabiltzaileak aldatzen ditu\n" +#~ "kanpoko programaren bat exekutatzen denean...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Taldea (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzaria exekutatzen duen taldea. Normalean honek\n" +#~ "sys izan behar du, hala ere gauzak konfigura zenezake beste talde\n" +#~ "batentzako beharrezkoa balitz.

\n" +#~ "Adib: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP cachea (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "RIP bakoitzak bitmap-ak cachean mantentzeko erabili beharko lukeen\n" +#~ "memoria kopurua. Balioa edozein zenbaki erreal izan daiteke eta honako letrak gehi ditzakezu: \"k\" (KiloByte)\n" +#~ ", \"m\" (MegaByte), \"g\" (GigaByte), edo \"t\"\n" +#~ "mosaikoentzako (mosaiko 1 = 256x256 pixel). Lehenespenez \"8m\" (8 MegaByte).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Behin behineko fitxategiak (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Behin behineko fitxategiak jartzeko direktorioa. Direktorio honetan\n" +#~ "idazteko baimena izan behar du gainean definitutako erabiltzaileak.\n" +#~ "Lehenespenez \"/var/spool/cups/tmp\" edo TMPDIR inguruneko aldagaia da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ " Iragazkiaren muga(FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Une berean exekuta daitezkeen lanen iragazki guztien gehienezko\n" +#~ "kostea ezartzen du. 0 baliak mugarik eza adierazten du. Lan arrunt batek\n" +#~ "gutxienez 200-eko muga behar luke; lan baten gutxienekoa baino muga\n" +#~ "txikiagoak lanak banaka inprimatzera behartzen du.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Muga lehenetsia 0 da (mugarik gabe).

\n" +#~ "

\n" +#~ "adib: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entzun (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Entzuten diren atakak/helbideak. 631 ataka lehenetsia Internet\n" +#~ "Inprimaketa Protokolorentzako (IPP) erreserbatuta dago eta hemen erabiltzen\n" +#~ "dena da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Port/Listen lerro anitzak izan dezakezu ataka edo helbide bat baino gehiagotan\n" +#~ "entzuteko, edo sarrera murrizteko.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: zoritxarrez, web arakatzaile gehienek ez dute TLS edo HTTP Berritzeak\n" +#~ "gaitzen zifraketarako. Web-ean oinarritutako zifraketa gaitu nahi izanez gero\n" +#~ "443 atakan entzun beharko duzu seguraski (\"HTTPS\" ataka...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 631, nireostalaria:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ostalari-izenen ebazpenak (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ostalari-izen oso bat lortzeko IP helbideen ebazpenak\n" +#~ "egin ala ez. Hau desgaituta dago lehenespenez performantzia\n" +#~ "arrazoiengatik...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: Gaituta

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mantendu bizirik (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Konexioaren Keep-Alive aukera onartuko den ala ez. Lehenespenez gaituta dago.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib.: Gaituta

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mantendu bizirik denbora-muga (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Keep-Alive konexioak automatikoki itxi aurretik behar den denbora-muga (segundotan) Lehenespenez 60 segundo dira.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib.: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gehienezko bezeroak (MaxClients)'n

\n" +#~ "Une berean gehienez kudeatuko diren bezero kopurua kontrolatzen du.\n" +#~ "Lehenespenez 100 dira.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gehienezko eskarea tamaina (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "HTTP eskaeren eta inprimatzeko fitxategien gehienezko tamaina kontrolatzen\n" +#~ "du. Ezarri 0 baliora funtzio hau desgaitzeko (lehenespenez 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bezeroaren denbora-muga (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Eskaera iraungitzeko denbora-muga (segundotan). Lehenespenez 300 segundo.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili arakatzea (Browsing)\n" +#~ "

Beste CUPS zerbitzariek inprimagailuaren datuak\n" +#~ "entzun ala ez. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez gaituta.\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: CUPS zerbitzaritik sare lokalera arakatze-datuak \n" +#~ "bidaltzea gaitzeko, zehaztu BrowseAddress baliagarri bat.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: Gaituta

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili izen laburrak (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Posible denean inprimagailu urrunentzako izen \"motzak\" erabili\n" +#~ "ala ez (adib. \"imp1\" \"inprimagilua@ostalaria\"-en ordez). Lehenespenez\n" +#~ "gaituta.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: Bai

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatzeko helbideak (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Erabili beharreko difusio helbidea zehazten du. Lehenespenez\n" +#~ "arakatzeko datuak sareko interfaze aktibo guztietara bidaltzen da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: HP-UX 10.20 eta aurrekoak ez dute ondo kudeatzen difusioak ez baduzu\n" +#~ "A, B, C edo D klaseko maskara (hau da, ez du CIDR onartzen).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: helbide maskara zehazten du sarrerako\n" +#~ "arakatze-paketeak baimentzeko. Lehenespenez helbide guztietako paketeak baimentzen dira.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: helbide maskara zehazten du sarrerako arakatze paketeak debekatzeko.\n" +#~ "Lehenespenez helbiderik ez da debekatzen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bai \"BrowseAllow\" bai \"BrowseDeny\" helbideentzat ondorengo\n" +#~ "notazioak onartuak dira:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dena\n"
+#~ "Ezer ez\n"
+#~ "*.domeinua.com\n"
+#~ ".domeinua.com\n"
+#~ "ostalaria.domeinua.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Ostalari-/domeinu-izenen murriztapenak baliagarriak izateko ostalari-izenen ebazpenak\n" +#~ "gaituta egon behar dute!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze tartea (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Arakatze-eguneraketen arteko denbora segundotan. Lehenespenez\n" +#~ "30 segundo dira.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontutan izan inprimagailu baten egoera aldatzen den bakoitzean arakatutako\n" +#~ "informazioa ere aldatzen dela, beraz hau eguneratze arteko gehienezko denbora da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hau 0ra jarri irtetzen diren difusioak desgaitzeko eta horrela zure inprimagailuak\n" +#~ "ez dira aurkezten baina oraindik beste ostalarietako inprimagailuak ikus ditzakezu.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze-ordena (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Arakatzea baimendu/debekatu (BrowseAllow/BrowseDeny) konparaketen ordena zehazten du.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: baimendu,debekatu\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatu berreskuratuak (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Berreskuratu inprimagailuentzako izendatutako zerbitzaria(k).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: nireostalaria:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze-ataka (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "UDP difusioetarako erabiltzen den ataka. Lehenespenez\n" +#~ "hau IPP ataka da; hau aldatzen baduzu gauza bera egin beharko duzu\n" +#~ "zerbitzari guztietan. Soilik BrowsePort bakar batek balio du.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze-bidalketa (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Bidali arakatzailearen paketeak helbide/sare batetik bestera.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib.: iturburu-helbidea helburu-helbidea

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze denbora-muga (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sareko inprimagailuentzako denbora-muga (segundutan) - eguneraketarik\n" +#~ "ez badugu jasotzen denbora honen barruan inprimagailua inprimagailuen\n" +#~ "zerrendatik ezabatuta izango da. Zenbaki hau ez luke inola ere BrowseInterval\n" +#~ "balioa baino txikiago izan behar, arrazoi jakinengatik. Lehenespenez 300 segundo.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klase inplizituak (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Klase inplizituak erabili ala ez.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Inprimaketa klaseak zehaz daitezke ezplizituki classes.conf fitxategian,\n" +#~ "inplizituki LAN-ean eskuragarri dauden inprimagailuetan oinarrituta, edo\n" +#~ "bietara.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ImplicitClasses gaituta dagoenean, LAN-ean izen bereko inprimagailuak\n" +#~ "(adib. Acme-LaserPrint-1000) izen berdineko klase batean jarriko dira.\n" +#~ "Horrela, LAN-ean hainbat ilara erredundagarri konfiguratzeko aukera duzu,\n" +#~ "kudeaketa zailtasun handirik gabe. Erabiltzaile batek lan bat\n" +#~ "Acme-LaserPrint-1000-era bidaltzen badu, lana eskuragarri dagoen lehen ilarara\n" +#~ "joango da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez gaituta.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sistema Taldea (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sartzeko \"Sistema\" (inprimagailu kudeaketa) taldearentzako izena.\n" +#~ "Lehenetsia sistema eragilearen araberakoa da, baina\n" +#~ "sys, system, edo root (orden horretan bilatuta)\n" +#~ "izango da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "adib: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zifraketa ziurtagiria (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzariaren ziurtagiria daukan irakurri beharreko fitxategia.\n" +#~ "Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.crt\" da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "adib: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zifraketa gakoa (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzariaren gakoa daukan irakurri beharreko fitxategia.\n" +#~ "Lehenespenez \"/etc/cups/ssl/server.key\" da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "adib: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sarrera baimenak\n" +#~ "# Kudeatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzaren sarrera baimenak.\n" +#~ "Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...\n" +#~ "# AuthType: erabiliko den autorizazioa:\n" +#~ "# Bat ere ez - Autentifikaziorik ez egin\n" +#~ "Oinarrizkoa - Autentifikazioa HTTP oinarrizko metodoa erabiliz egin.\n" +#~ "Laburtua - Autentifikazioa HTTP laburtua metodoa erabiliz egin.\n" +#~ "# (Oharra: erabiltzaileak ziurtagiri autentifikazio lokala Oinarrizko edo\n" +#~ "Laburtua metodora alda dezake localchost interfaz-en\n" +#~ " bidez konektatzean)\n" +#~ "# AuthClass: baimen klasea; unean Anonimoa, Erabiltzailea, Sistema\n" +#~ "Sistema (SistemGroup taldeko erabiltzaile baliagarria), eta Taldea\\ (zehaztatutako taldeko erabiltzaile baliagarria) onartzen dira.\n" +#~ "# AuthGroupName: taldearen izena \"Taldea\" baimenentzako.\n" +#~ "# Order: Allow/Deny prozesatzearen ordena.\n" +#~ "# Allow: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n" +#~ "baimentzen du.\n" +#~ "# Deny: zehaztutako ostalari, dominio, IP helbide, edo sareetatik sarrera\n" +#~ "debekatzen du.\n" +#~ "# Bai \"Allow\" bai \"Deny\" helbideentzako ondorengo notazioak onartzen dituzte:\n" +#~ "# Dena\n" +#~ "Ezer ez\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "ostalari.dominio.com\n" +#~ "sss.*\n" +#~ "sss.sss.*\n" +#~ "sss.sss.sss.*\n" +#~ "sss.sss.sss.sss\n" +#~ "sss.sss.sss.sss/mm\n" +#~ "sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Ostalari eta dominio helbideek ostalari izenen ebazpenak goiko\n" +#~ "\"HostNameLookups Gaitu\"-rekin gaitzea behar dute.\n" +#~ "# Zifraketa: zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS liburutegian\n" +#~ "eta kudeatzailean estekatuta izatearen menpe dago.\n" +#~ "# Balio posibleak:\n" +#~ "# Beti - Beti zifraketa erabili (SSL)\n" +#~ "Inoiz ez - Ez erabili zifraketa inoiz\n" +#~ "Beharrezkoa - TLS zifraketa berritua erabili\n" +#~ "EskatzenBada - Zifraketa erabili zerbitzariak eskatzen badu\n" +#~ "# Lehenespenez \"Eskatzenbada\" da.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentifikazioa (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "Erabiliko diren baimenak:

\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: bezeroak lokaleko ziurtagiriaren autentifikazioa alda dezake\n" +#~ "Oinarrizko edo Laburtua moduetan localhost interfaz-a\n" +#~ "erabiltzean.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klasea (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "Baimenen klasea; unean Anonimoa, Erabiltzailea,\n" +#~ "Sistema (erabiltzaile bailagarria SystemGroup taldekoa), eta Taldea\n" +#~ "(erabiltzaile baliagarria zehaztutako taldekoa) onartzen dira.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Errekurtsoa erabiltzeko baimena duten erabiltzaileen/taldeen izenak. Formatua\n" +#~ "komaz bereiztutako zerrenda da.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bete (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Errekurtsoa erabiltzea baimentzeko zehaztutako baldintza\n" +#~ "guztiak bete behar diren edo ez direktiba honek kontrolatzen du.\n" +#~ " \"Dena\" ezartzen bada bai autentifikazioaren bai sarrerako kontrolaren\n" +#~ "baldintzak bete behar dira sarrera baimentzeko.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Satisfy \"edozein\"-era jarriz autentifikazio edo sarrera kontroleko\n" +#~ "betebeharrak betetzen badira erabiltzaileari sarrera bahimenduko zaio.\n" +#~ "Adibidez, urrunetik sartzeko autentifikazioa eska dezakezu, baina sarrera\n" +#~ "lokala autentifikaziorik gabe baimendu.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez \"dena\" da.\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentifikazioaren talde-izena (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Taldea baimentzeko talde-izena.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL ordena (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "Baimenzea/Debekatzea prozesuaren ordena.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Ostalaritik, domeinutik, IP helbidetik edo sare batetik sartzea baimentzen zaio.\n" +#~ "Balio posibleak dira:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Dena\n"
+#~ "Ezer ez\n"
+#~ "*.domeinua.com\n"
+#~ ".domeinua.com\n"
+#~ "ostalaria.domeinua.com\n"
+#~ "sss.*\n"
+#~ "sss.sss.*\n"
+#~ "sss.sss.sss.*\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss/mm\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu behar\n" +#~ "dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL helbideak (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ostalari, dominio, IP helbide edo sare zehatzetik sarrera baimentzen/debekatzen\n" +#~ "du. Balio posibleak:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "Dena\n"
+#~ "Ezer ez\n"
+#~ "*.domeinua.com\n"
+#~ ".domeinua.com\n"
+#~ "sss.*\n"
+#~ "sss.sss.*\n"
+#~ "sss.sss.sss.*\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss/mm\n"
+#~ "sss.sss.sss.sss/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Ostalari- eta domeinu-helbideak erabiltzeko ostalari-izenen ebazpenak gaitu behar\n" +#~ "dituzu arestiko \"HostNameLookups Gaitu\"-rekin.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enkriptazioa (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zifraketa erabili ala ez; hau OpenSSL liburutegia CUPS liburutegian\n" +#~ "eta kudeatzailean estekatuta izatearen mende dago.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Balio posibleak:

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez balioa \"EskatzenBada\" da.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sarrerako baimenak\n" +#~ "

\n" +#~ "Sarrerako baimenak antolatzaileak zerbitzen duen direktorio bakoitzarako.\n" +#~ "Lekuak DocumentRoot-i erlatiboak dira...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Garbitu lanak automatikoki (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatikoki lanak garbitzeko quota-rentzarako beharrezkoak ez direnean.\n" +#~ "Lehenespenez Ez.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arakatze protokoloak (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zein protokolo erabili arakatzeko. Honako edozein izan\n" +#~ "daiteke, zuriunez edo komaz bereiztuta:

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez cups da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Oharra: SLPv2 erabiltzea aukeratzen baduzu, zure sarean gutxienez\n" +#~ "SLP Direktorio Agente (DA) bat izatea sendoki gomendatzen da.\n" +#~ " Bestela, arakatze eguneraketek zenbait segundo iraun dezakete,\n" +#~ "eta denbora horretan antolatzaileak ez dio bezeroen eskaerei\n" +#~ "erantzungo.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sailkapena (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zerbitzariaren sailkapen maila. Gaituta badago, klasifikazio hau\n" +#~ "orrialde guztietan agertzen da, eta inprimaketa gordina desgaitzen da.\n" +#~ "Lehenetsia kate hutsa da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Adib: konfidentziala\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gainidatziak baimendu (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Inprimaketen sailkapena gainidaztea baimendu ala ez.\n" +#~ "Gaituta badago, erabiltzaileek lana aurretik edo osteko tarteko orriak limita\n" +#~ "dezakete eta lan baten sailkapena alda dezakete, baina ezin dute sailkapena edo\n" +#~ "tarteko orriak erabat ezabatu.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez desgaituta.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezkutatu kide inplizituak (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Klase inplizitu baten kideak erakutsi ala ez.

\n" +#~ "

\n" +#~ "HideImplicitMembers gaituta dagoenean, klase inplitu baten\n" +#~ "kide den urruneko edozein inprimagailu erabiltzailetik\n" +#~ "ezkutatzen da, eta honek ilara bakarra ikusiko du nahiz eta\n" +#~ "klase inplizituak ilara asko eduki.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez gaituta.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili "edozein" klase (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "EdozeinInprimagailua klase inplizituak sortu ala ez.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ImplicitAnyClasses gaituta dagoenean eta izen bereko ilara lokal existitzen\n" +#~ "bada, adib. \"inprimagailua\", \"inprimagailua@zerbitzaria1\", orduan\n" +#~ "\"EdozeinInprimagailua\" deitutako klase inplizitua sortzen da.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ImplicitAnyClasses desgaituta dagoenean ez dira klase inplizituak sortzen\n" +#~ "izen bereko ilara lokala dagoenean.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Lehenespenez desgaituta.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gehienezko lan kopurua (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Memorian mantenduko den gehienezko lan kopurua (aktibo eta bukatuta).\n" +#~ "Lehenespenez 0 da (mugarik gabe).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gehienezko lan kopurua erabiltzaileko (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "MaxJobsPerUser direktibak erabiltzaile bakoitzeko baimentzen den lan\n" +#~ "aktiboen gehienezko kopurua kontrolatzen du. Erabiltzaile bat\n" +#~ "mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, gelditu, \n" +#~ "bertan behera utzi edo ezeztatu arte.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n" +#~ "Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gehienezko lan kopurua inprimagailuko (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "MaxJobsPerPrinter direktibak inprimagailu edo klase bakoitzeko lan\n" +#~ "aktiboen gehienezko kopurua kontrolatzen du. Inprimagailu edo klase bat\n" +#~ "mugara heltzean lan berriak baztertu egingo dira lan aktibo bat burutu, gelditu, \n" +#~ "bertan behera utzi edo ezeztatu arte.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Gehienezkoa 0ra jarriz ezaugarri hau desgaitzen da.\n" +#~ "Balio lehenetsia 0 da (mugarik gabe).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ataka\n" +#~ "

\n" +#~ "CUPS deabrua entzuten ari den ataka. 631 lehenetsi gisa.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Helbidea\n" +#~ "

\n" +#~ "CUPS deabruak entzuten ari den helbidea. Utzi hutsik edo erabili izartxo (*)\n" +#~ "bat azpisare osoko atakaren balioa zehazteko.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Gaitu kutxa hau SSL enkriptazioa erabili nahi baduzu helbide/ataka honetan.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po index 3dfe90761ff..e2513047150 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -19,542 +19,420 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:50+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(hautapena) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1(r)en tipografia arauak" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"ITZULTZAILEAK\n" +"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion GaztaƱaga, IƱaki LarraƱaga" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&stu ezarpenak" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" +"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " +"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Laster-marka automatikoak" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editatu sarrera" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" -msgstr "" -"

Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " -"behar du.

" -"

Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " -"da.

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Eredua:" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" -"

Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " +"

Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " "dira.

" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " -"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Goi&burua eta oina" +"

Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " +"bestela ez.

" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Inpr&imatu goiburua" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&nprimatu oina" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " +"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " +"buruzko eranskina.

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fitxategi-maskara:" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " +"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.

" +"

Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " +"erraz betetzeko.

" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Goiburuaren propietateak" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &motak:" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " +"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.

" +"

Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " +"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " +"egingo dira.

" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Koloreak:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " +"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " +"maskarekin osatu egingo dira.

" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Aurreko planoa:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" +"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Atze&ko planoa" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Hautatu MIME motak" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Oinaren propietateak" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Ereduak" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&matua:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "At&zeko planoa:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-motak" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "

Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Fitxategi-maskarak" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"
    " -"
  • %u: current user name
  • " -"
  • %d: complete date/time in short format
  • " -"
  • %D: complete date/time in long format
  • " -"
  • %h: current time
  • " -"
  • %y: current date in short format
  • " -"
  • %Y: current date in long format
  • " -"
  • %f: file name
  • " -"
  • %U: full URL of the document
  • " -"
  • %p: page number
" -"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" -"
      " -"
    • %u: uneko erabiltzailaren izena
    • " -"
    • %d: data/ordu osoa formatu laburrean
    • " -"
    • %D: data/ordu osoa formatu luzean
    • " -"
    • %h: uneko ordua
    • " -"
    • %y: gaurko data formatu laburrean
    • " -"
    • %Y: gaurko data formatu luzean
    • " -"
    • %f: fitxategiaren izena
    • " -"
    • %U: dokumentuaren URL osoa
    • " -"
    • %p: orriaren zenbakia
    " -"
    Oharra:Ez erabili '|' (barra bertikala) karakterea." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " +"

    Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " +"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " +"da: " +"

      " +"
    1. Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " +"dator dokumentuarekin bat.
    2. " +"
    3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " +"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.
    " +"

    Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.

    " -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Disei&nua" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Eskema:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Margotu koadroak" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kutxaren propietateak" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Zaba&lera:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Txertatu fitxategia..." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "Ma&rjina:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ko&lorea:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " -"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

    " +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"

    Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.

    " -"

    Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " -"badago.

    " +"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " +"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

    Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " -"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " -"edukitik.

    " - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" +"

    %1 fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " +"uzten." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

    Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

    Ezin da %1 fitxategia ireki. Bertan behera uzten." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

    File %1 had no contents." +msgstr "

    %1 fitxategiak ez dauka edukirik." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ezarri &laster-marka" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datu-tresnak" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ez dago eskuragarri)" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ezabatu l&aster-marka" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " +"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " +"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " +"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Bilatu era inkrementalean" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Hurrengo laster-marka" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-bilaketa:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Joan hurrengo laster-markara." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Aurreko laster-marka" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Bilaketa aukerak" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Joan aurreko laster-markara." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Hasieratik" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate zatia" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Arduraduna" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Nukleoaren garatzailea" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Buffer-sistema dotorea" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Edizioko komandoak" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probatzen,..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-ren egilea" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDLren nabarmentzea" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQLren nabarmentzea" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Berrerabili arestiko hitza" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Berrerabili beheko hitza" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPGren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTex-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Oso lagungarria" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"ITZULTZAILEAK\n" -"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion GaztaƱaga, IƱaki LarraƱaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" -"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " -"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " -"testuarekin." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Ordezkapen %n egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Hasieratik jarraitu?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Amaieratik jarraitu?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ordeztu baieztapena" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordeztu &dena" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "O&rdeztu eta itxi" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "O&rdeztu" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Bilatu hurrengoa" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Osatzearen shell-a" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "

    Erabilera: find[:bcersw] EREDUA

    " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Erabilera: ifind:[:bcrs] EREDUA " -"
    ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean

    " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "

    Erabilera: replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA

    " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

    Options

    " -"

    b - Search backward" -"
    c - Search from cursor" -"
    r - Pattern is a regular expression" -"
    s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

    Aukerak

    " -"

    b - Bilatu atzerantz" -"
    c - Bilatu kurtsoretik" -"
    r - Eredua adierazpen erregularra da" -"
    s - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karaktereko luzera duenean." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
    e - Search in selected text only" -"
    w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
    e - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" -"
    w - Bilatu hitz osoak bakarrik" +"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " +"'Tresnak' menua erabil daiteke." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    " -"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " -"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
    p - galdetu ordezkatzean

    " -"

    ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.

    " -"

    EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " -"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " -"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." +"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " +"aurretik." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -629,2506 +507,3003 @@ msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Ezezaguna)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kurtsorea eta hautapena" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate zatia" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Editatzea" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Koska" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Ireki/Gorde" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Arduraduna" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Nabarmentzea" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Nukleoaren garatzailea" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Fitxategi-motak" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Buffer-sistema dotorea" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Edizioko komandoak" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-ak" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probatzen,..." -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-ren egilea" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Edizioko aukerak" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Koskatze-arauak" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Nabarmentze-arauak" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-en kudeatzailea" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDLren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa " -"lekurik ez dagoelako diskoan." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQLren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n" -"\n" -"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula." +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean." +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPGren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Fitxategi bitarra ireki da" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTex-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko " -"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin " -"daitezke.\n" -"\n" -"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Datuen galera posiblea" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gorde hala ere" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako " -"datuak gainidatz ditzakezu." +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Oso lagungarria" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." +"The error %4" +"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " msgstr "" -"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena " -"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea." +"%4 errorea " +"
    detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)
    " -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. " -"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ezin da %1 ireki" -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n" -"\n" -"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku " -"dagoela." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errorerak!" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorera: %1" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Itxi hala ere" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gorde fitxategia" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Gordetzeak huts egin du" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Zer egin nahi duzu?" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia zuzenketa" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Birkargatu fitxategia" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " +"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " +"dela." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera" -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du." +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiatu &HTML gisa" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:225 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." msgstr "" -"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " -"duzula?" +"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko." -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gorde uneko dokumentua" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Fitxategi-mota:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Itzulbiratu dokumentua" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "I&zena:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Atala:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "A&ldagaiak:" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
    " +"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko " +"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko." +"
    " +"
    Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da " +"eguneratuko." -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Koskatu" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &motak:" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko." +"
    " +"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " +"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Lehenta&suna:" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "K&endu koska" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko." -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Garbitu koska" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak " +"soilik) " +"
    " +"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " +"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " -"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

    Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " -"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " -"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.

    " -"

    Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.

    " +"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " -"komodina izartxoa (*) da, adib.: *.txt; *.text" -". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Iruzkina" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " -"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: " -"text/plain; text/english." +"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. " +"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " +"nabarmentze baitan ezartzen dira." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kendu &iruzkina" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " -"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." +"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. " +"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " +"nabarmentze baitan ezartzen dira." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Fitxategi-mota berria" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1(r)en ezaugarriak" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuskulak" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" -"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." +"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " +"(testua ez badago hautatuta)." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Hautatu MIME motak" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskulak" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " +"(testua ez badago hautatuta)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Komando eskuragarriak" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalizatu" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"

    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " -"'help <komandoa>'

    " +"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago " +"hautatuta)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Elkartu lerroak" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: %1" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Inprimatu uneko dokumentua." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Birkar&gatu" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"

    This is the Katepart command line." -"
    Syntax: command [ arguments ]" -"
    For a list of available commands, enter help list" -"
    For help for individual commands, enter help <command>" -"

    " +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"

    Katepart-en komando-lerroa da. " -"
    Sintaxia: komandoa [ argumentuak ] " -"
    Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi help list" -"" -"
    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " -"help <komandoa>

    " +"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten " +"dizu kurtsorea berton kokatzeko." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Arrakastatsua:" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguratu editorea..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Arrakastatsua" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk." -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errorea: " +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Nabarmentzea" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu." -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Fitxategi-mota" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "E&skema" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "%1 motako marka" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Koskatzea" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&sportatu HTML gisa..." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Testu arearen atzeko planoa" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako " +"dokumentu batean esportatzen uzten dizu." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Testu arrunta:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa." -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Hautatutako testua:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Uneko lerroa:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Handiagotu letra-tipoa" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Eten-puntu aktiboa" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du." -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Eten-punturaino iritsi da" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoa" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Eten-puntua desgaituta" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du." -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Exekuzioa" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "B&loke-hautapen modua" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementu gehigarriak" +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta " +"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "&Gainidazte modua" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Lerro zenbakiak:" +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Itzulbiratze-markak:" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira." -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabuladoreen markak:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "

    Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du

    " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    " -"

    To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

    " -msgstr "" -"

    Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " -"

    Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"" -"Konfiguratu nabarmentzea\" elkarrizketa-koadroa." +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Desgaituta" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " -"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

    " -msgstr "" -"

    Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " -"

    Oharra: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " -"eta.

    " +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " -msgstr "

    Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.

    " +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Beti gaiturik" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

    " -msgstr "" -"

    Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " -"gainean duen lerroarena alegia.

    " +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Erakutsi tolesturen &markak" -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

    " +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"

    Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " -"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.

    " +"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea " +"posible bada." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"

    Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea (" -"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion ) ikurra kolore hau erabiliz " -"nabarmendu egingo dela.

    " +"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza." +"
    " +"
    Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez." -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " -"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
    " +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"

    Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:

    " -"Itzulbiratze estatikoa
    Marra bertikalak zutabea non egokituko den " -"adierazten du.
    Itzulbiratze dinamikoa
    " -"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia
    " +"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean." +"
    " +"
    Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez." -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "

    Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:

    " +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran" -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " -"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " -"ezarpenak islatzen ditu. " -"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Na&barmentzea:" +"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra " +"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala." -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " -"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " -"adierazten ditu. " -"

    Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu ⁢ZURIUNEA> " -"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " -"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Aldatu komando lerrora" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean." -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Testu-estilo arrunta" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Lerroaren amai&era" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodeketa" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Eskema berriaren izena" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Eraman hitza ezkerrera" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Eskema berria" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Hautatu hitza ezkerrera" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Testuingurua" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Eraman hitza eskuinera" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Hautatu karakterea eskuinera" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatua" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Hautatu hitza eskuinera" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa:" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Eraman lerroaren hasierara" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hautatutako atzeko planoa" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Erabili estilo lehenetsia" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lodia" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Etzana" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Eraman lerroaren amaierara" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Azpimarratua" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Marratua" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Kolore arrunta..." +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Hautatutako kolorea..." +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Hautatu aurreko lerroraino" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Korritu lerro bat gora" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Eraman hurrengo lerrora" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Eraman aurreko lerrora" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Eraman karakterea eskuinera" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Eraman karakterea ezkerrera" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " -"propietateak aldatzen dituzunean." +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-estiloak" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Korritu lerro bat behera" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "" -"%4 errorea " -"
    detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)
    " +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Korritu orrialde bat gora" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ezin da %1 ireki" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Hautatu orrialde bat gora" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errorerak!" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errorera: %1" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Koskatze a&utomatikoa" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Korritu orrialde bat behera" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Koskatze-modua:" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Hautatu orrialde bat behera" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguratu..." +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Eraman ikuspegiaren behera" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Eraman dagokion parentesiraino" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Koskatu zuriuneekin" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko" +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Aldatu karaktereak lekuz" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Emacs itxurako modu nahasia" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Ezabatu lerroa" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Zuriune kopurua:" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Mantendu koskaren &profila" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Ezabatu eskuineko hitza" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Erabiliko diren teklak" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Tolestu goiko maila" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Zabaldu goiko maila" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Tolestu maila lokal bat" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Zabaldu maila lokal bat" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Koskatu uneko &lerroa" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)." +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " GAIN " -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko." +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " TXER " -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Honen bidez Tab tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke." +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " I/S " -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Honi esker, Atzera-tekla koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke." +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Lerroa: %1" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean " -"idaztean." +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Zut: %1" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " KEI " -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko." +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde fitxategia" -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko " -"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke." +"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " +"duzula?" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Konfiguratu koskatzea" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: part/katedialogs.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Hasiera adi&mentsua" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Gainidatzi fitxategia" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kurtsorea eta hautapena" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Hautapen modua" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editatzea" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Arrunta" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Koska" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Iraunkorra" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Ireki/Gorde" -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira " -"kurtsorea mugitzean." +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Nabarmentzea" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean." +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Fitxategi-motak" -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren " -"lerro-kopurua ezartzen du." +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" -#: part/katedialogs.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak " -"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, Ezkerra eta Eskuina " -"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, " -"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala." -"

    Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren " -"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako " -"oso lagungarria)." +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren " -"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du." +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabuladoreak" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Edizioko aukerak" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Koskatze-arauak" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "E&rakutsi tabuladoreak" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabuladorearen zabalera:" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Nabarmentze-arauak" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Itzulbiratze estatikoa" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Itzulbiratu hemen:" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parentesi automatikoak" +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-en kudeatzailea" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugagabea" +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa " +"lekurik ez dagoelako diskoan." -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Gehienezko desegite kopurua:" +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n" +"\n" +"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula." -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Inon ere ez" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fitxategi bitarra ireki da" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Hautapena soilik" +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko " +"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin " +"daitezke.\n" +"\n" +"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Hautapena, gero uneko hitza" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Datuen galera posiblea" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Uneko hitza soilik" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Gorde hala ere" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena" +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak Itzulbiratu hemen: " -"aukeran ezarritako luzera gainditzean. " -"

    Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, " -"erabili Tresnak menuko Aplikatu itzulbiratze estatikoa aukera. " -"

    Lerroak bisualki egokitzea nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren " -"arabera, Itzulbiratze dinamikoa gaitu behar duzu " -"Ikuspegiaren lehenespenak konfigurazioko orrian." +"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako " +"datuak gainidatz ditzakezu." -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko " -"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du." +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek " -"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean." +"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena " +"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko." +"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. " +"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua " -"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar." +"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n" +"\n" +"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku " +"dagoela." -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
    " -"

      " -"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " -"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " -"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
    • " -"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
    • " -"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du " -"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): " -"
    " -"
      " -"
    • Inon ere ez: ez du bilaketa testua igartzen.
    • " -"
    • Hautapena soilik: erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri " -"badago.
    • " -"
    • Hautapena, gero uneko hitza: erabili uneko hautapena eskuragarri " -"badago, bestela erabili uneko hitza.
    • " -"
    • Uneko hitza soilik: erabili kurtsorea kokatua dagoen " -"hitza,eskuragarri badago.
    • " -"
    • Uneko hitza, ondoren hautapena: erabili uneko hitza, eskuragarri " -"badago, bestela erabili uneko hautapena.
    Oharra: arestiko modu " -"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' " -"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da." +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen " -"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta " -"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez." +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Itxi hala ere" -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu " -"kurtsoreak atzean uzten dituenean." +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Gordetzeak huts egin du" -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

    Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, " -"Editatzearen propietateetan zehazten den bezala. " -"

    Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka." +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer egin nahi duzu?" -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Itzulbira" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Itzulbira &dinamikoa" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Birkargatu fitxategia" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du." -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Beti gaiturik" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du." -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du." -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C estiloa" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kode-tolestura" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python estiloa" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) " +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML estiloa" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C estiloa" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " +msgstr "" +"%1: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" +"
    " + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +msgstr "" +"%1: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik
    " + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " +"analizatzean." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " +"desgaitu egingo da." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " +msgstr "" +"%1: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " +"ebatzi
    " + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Gako-hitza" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Hamartarra/Balioa" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-oinarriko osokoa" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Koma mugikorra" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Oharra" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Eremuaren marka" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(hautapena) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1(r)en tipografia arauak" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&stu ezarpenak" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " +msgstr "" +"

    Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " +"behar du.

    " +"

    Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " +"da.

    " + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " +msgstr "" +"

    Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " +"dira.

    " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

    Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " +"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Goi&burua eta oina" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Inpr&imatu goiburua" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&nprimatu oina" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Goiburuaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Koloreak:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Aurreko planoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Atze&ko planoa" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Oinaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&matua:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "At&zeko planoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: uneko erabiltzailaren izena
    • " +"
    • %d: data/ordu osoa formatu laburrean
    • " +"
    • %D: data/ordu osoa formatu luzean
    • " +"
    • %h: uneko ordua
    • " +"
    • %y: gaurko data formatu laburrean
    • " +"
    • %Y: gaurko data formatu luzean
    • " +"
    • %f: fitxategiaren izena
    • " +"
    • %U: dokumentuaren URL osoa
    • " +"
    • %p: orriaren zenbakia
    " +"
    Oharra:Ez erabili '|' (barra bertikala) karakterea." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Disei&nua" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Eskema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Margotu koadroak" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kutxaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Zaba&lera:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Ma&rjina:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ko&lorea:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " +msgstr "" +"

    Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.

    " +"

    Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " +"badago.

    " + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " +msgstr "" +"

    Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " +"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " +"edukitik.

    " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Testu arearen atzeko planoa" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testu arrunta:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Hautatutako testua:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Uneko lerroa:" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Eten-puntu aktiboa" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Eten-punturaino iritsi da" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua desgaituta" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exekuzioa" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementu gehigarriak" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Lerro zenbakiak:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Itzulbiratze-markak:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabuladoreen markak:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " +msgstr "

    Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du

    " + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " +msgstr "" +"

    Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " +"

    Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"" +"Konfiguratu nabarmentzea\" elkarrizketa-koadroa." + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " +msgstr "" +"

    Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " +"

    Oharra: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " +"eta.

    " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " +msgstr "

    Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.

    " + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " +msgstr "" +"

    Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " +"gainean duen lerroarena alegia.

    " + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " +msgstr "" +"

    Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " +"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.

    " + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +msgstr "" +"

    Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea (" +"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion ) ikurra kolore hau erabiliz " +"nabarmendu egingo dela.

    " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
    " +msgstr "" +"

    Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:

    " +"Itzulbiratze estatikoa
    Marra bertikalak zutabea non egokituko den " +"adierazten du.
    Itzulbiratze dinamikoa
    " +"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia
    " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " +msgstr "

    Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:

    " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " +"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " +"ezarpenak islatzen ditu. " +"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Na&barmentzea:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " +"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " +"adierazten ditu. " +"

    Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu ⁢ZURIUNEA> " +"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " +"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Testu-estilo arrunta" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Eskema berriaren izena" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Eskema berria" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatua" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa:" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hautatutako atzeko planoa" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Erabili estilo lehenetsia" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Marratua" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Kolore arrunta..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Hautatutako kolorea..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " +"propietateak aldatzen dituzunean." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-estiloak" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Fitxategi-mota:" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Ertzak" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Atala:" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "A&ldagaiak:" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Odenatu laster-marken menua" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "&Posizioaren arabera" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Lehenta&suna:" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "So&rtze-dataren arabera" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Erakutsi koska-lerroak" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

    " -"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

    " +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " msgstr "" -"

    Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen " -"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta " -"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.

    " -"

    Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, " -"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira " -"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % " -"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez " -"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.

    " +"

    Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " +"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " +"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.

    " +"

    Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.

    " -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte " -"ezkerreko aldean." +"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " +"komodina izartxoa (*) da, adib.: *.txt; *.text" +". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
    " -"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko " -"aldean. " -"
    " -"
    Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez." +"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " +"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: " +"text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
    " -"
    These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra " -"bertikalean" -"
    " -"
    Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez." +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko " -"dituzte, kodea tolestuta egonez gero." +"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " +"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren Laster-markak menuan." +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Fitxategi-mota berria" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1(r)en ezaugarriak" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan " -"kokatzen diren kontuan hartu gabe." +"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" +"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Komando eskuragarriak" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak " -"antzematen laguntzeko." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Fitxategi-formatua" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeketa:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Lerroaren amai&era:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Memoriaren erabilera" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:" +"

    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " +"'help <komandoa>'

    " -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: %1" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " +msgstr "" +"

    Katepart-en komando-lerroa da. " +"
    Sintaxia: komandoa [ argumentuak ] " +"
    Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi help list" +"" +"
    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " +"help <komandoa>

    " -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Arrakastatsua:" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Arrakastatsua" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Egin babeskopia gordetzean" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errorea: " -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Fitxategi &lokalak" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "U&rruneko fitxategiak" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Aurrizkia:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "%1 motako marka" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Atzizkia:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden " -"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Koskatze a&utomatikoa" -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

    Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k " -"'<aurrizkia><fitxategi-izena><atzizkia>' fitxategi gisa " -"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. " -"

    Atzizki lehenetsia ~ izango da, eta aurrizkia hutsik egongo " -"da." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Koskatze-modua:" -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. " -"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da." +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" -"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Koskatu zuriuneekin" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora " -".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu." +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs itxurako modu nahasia" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. " -"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki " -"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira." -"
    Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, " -"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago " -"erabili ere." -"
    Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria " -"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik." +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Zuriune kopurua:" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia " -"erabiltzen: '~'" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Mantendu koskaren &profila" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE lehenetsia" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Erabiliko diren teklak" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguratu %1" +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Lizentzia:" +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "De&skargatu..." +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Koskatu uneko &lerroa" -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"Aukeratu Sinatxiaren nabarmentze modua zerrendatik, dagokion " -"propietateak ikusteko." +"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)." -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze " -"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." +"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein " -"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." -"

    Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren " -"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Honen bidez Tab tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen " -"du, bertatik aukeratu ahal izateko. " -"

    Fitxategi-luzapenak sarrera automatikoki editatuko da, " -"baita ere." +"Honi esker, Atzera-tekla koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen " -"berriak edo eguneratuak deskargatzeko." +"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean " +"idaztean." + +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze " -"arauak erabiliriz.\n" -"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Nabarmentze deskarga" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalatu" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko." -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Instalatuta" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Berriena" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Oharra: bertsio berriak automatikoki hautatzen dira." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Joan lerrora" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Joan lerrora:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gorde fitxategia honela..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere." +"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko " +"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Konfiguratu koskatzea" -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu " -"egingo dira." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua" -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ez &ikusi egin" +#: part/katedialogs.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Hasiera adi&mentsua" -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea" -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen " -"zarenean, berriro galdetuko zaizu." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko" -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ikusi desberdintasunak" +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):" -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak " -"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako " -"aplikazioarekin." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautapen modua" -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Arrunta" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin." +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Iraunkorra" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH " -"aldagaian dagoela." +"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira " +"kurtsorea mugitzean." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Errorea Diff sortzean" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean." -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." msgstr "" -"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko " -"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa " -"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) " -"mantenduko duzu." +"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren " +"lerro-kopurua ezartzen du." -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Bakarrik zaude" +#: part/katedialogs.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak " +"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da." -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, Ezkerra eta Eskuina " +"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, " +"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala." +"

    Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren " +"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako " +"oso lagungarria)." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren " +"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du." -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Ez da komandoa aurkitu" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladoreak" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "E&rakutsi tabuladoreak" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabuladorearen zabalera:" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Itzulbiratze estatikoa" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia zuzenketa" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " -"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " -"dela." +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Itzulbiratu hemen:" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parentesi automatikoak" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko." +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Gehienezko desegite kopurua:" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiatu &HTML gisa" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko." +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Inon ere ez" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gorde uneko dokumentua" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Hautapena soilik" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Hautapena, gero uneko hitza" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Uneko hitza soilik" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Itzulbiratu dokumentua" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
    " -"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko " -"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko." -"
    " -"
    Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da " -"eguneratuko." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Koskatu" +"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak Itzulbiratu hemen: " +"aukeran ezarritako luzera gainditzean. " +"

    Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, " +"erabili Tresnak menuko Aplikatu itzulbiratze estatikoa aukera. " +"

    Lerroak bisualki egokitzea nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren " +"arabera, Itzulbiratze dinamikoa gaitu behar duzu " +"Ikuspegiaren lehenespenak konfigurazioko orrian." -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko." -"
    " -"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " -"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." +"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko " +"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du." -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "K&endu koska" +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek " +"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean." -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko." +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko." -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Garbitu koska" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua " +"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar." -#: part/kateview.cpp:251 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " "
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"

      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak " -"soilik) " +"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du " +"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): " "
    " -"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " -"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Lerrokatu" +"
      " +"
    • Inon ere ez: ez du bilaketa testua igartzen.
    • " +"
    • Hautapena soilik: erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri " +"badago.
    • " +"
    • Hautapena, gero uneko hitza: erabili uneko hautapena eskuragarri " +"badago, bestela erabili uneko hitza.
    • " +"
    • Uneko hitza soilik: erabili kurtsorea kokatua dagoen " +"hitza,eskuragarri badago.
    • " +"
    • Uneko hitza, ondoren hautapena: erabili uneko hitza, eskuragarri " +"badago, bestela erabili uneko hautapena.
    Oharra: arestiko modu " +"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' " +"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da." -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Iruzkina" +"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen " +"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta " +"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. " -"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " -"nabarmentze baitan ezartzen dira." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kendu &iruzkina" +"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu " +"kurtsoreak atzean uzten dituenean." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. " -"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " -"nabarmentze baitan ezartzen dira." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko" +"

    Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, " +"Editatzearen propietateetan zehazten den bezala. " +"

    Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuskulak" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Itzulbira" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " -"(testua ez badago hautatuta)." +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Itzulbira &dinamikoa" -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuskulak" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " -"(testua ez badago hautatuta)." +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitalizatu" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Beti gaiturik" -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" -"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago " -"hautatuta)." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Elkartu lerroak" +"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Inprimatu uneko dokumentua." +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Birkar&gatu" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik." +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kode-tolestura" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin." +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) " -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten " -"dizu kurtsorea berton kokatzeko." +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Konfiguratu editorea..." +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk." +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Nabarmentzea" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu." +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Fitxategi-mota" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Odenatu laster-marken menua" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "E&skema" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "&Posizioaren arabera" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Koskatzea" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "So&rtze-dataren arabera" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&sportatu HTML gisa..." +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Erakutsi koska-lerroak" -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " msgstr "" -"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako " -"dokumentu batean esportatzen uzten dizu." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa." +"

    Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen " +"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta " +"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.

    " +"

    Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, " +"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira " +"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % " +"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez " +"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.

    " -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." msgstr "" -"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Handiagotu letra-tipoa" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du." +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte " +"ezkerreko aldean." -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Txikiagotu letra-tipoa" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko " +"aldean. " +"
    " +"
    Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez." -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du." +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra " +"bertikalean" +"
    " +"
    Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez." -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "B&loke-hautapen modua" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko " +"dituzte, kodea tolestuta egonez gero." -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" -"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta " -"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu." +"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren Laster-markak menuan." -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "&Gainidazte modua" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira." -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." msgstr "" -"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa" +"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan " +"kokatzen diren kontuan hartu gabe." -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak " +"antzematen laguntzeko." -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Desgaituta" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Fitxategi-formatua" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodeketa:" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Beti gaiturik" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Lerroaren amai&era:" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Erakutsi tolesturen &markak" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea " -"posible bada." +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza." -"
    " -"
    Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez." +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Memoriaren erabilera" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean." +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia" -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean." -"
    " -"
    Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez." +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:" -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Egin babeskopia gordetzean" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Fitxategi &lokalak" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra " -"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala." +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "U&rruneko fitxategiak" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Aurrizkia:" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Aldatu komando lerrora" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Atzizkia:" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean." +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden " +"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean." -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Lerroaren amai&era" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

    Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k " +"'<aurrizkia><fitxategi-izena><atzizkia>' fitxategi gisa " +"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. " +"

    Atzizki lehenetsia ~ izango da, eta aurrizkia hutsik egongo " +"da." -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean" +"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. " +"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da." -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodeketa" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Eraman hitza ezkerrera" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Hautatu hitza ezkerrera" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Eraman hitza eskuinera" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora " +".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu." -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Hautatu karakterea eskuinera" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. " +"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki " +"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira." +"
    Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, " +"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago " +"erabili ere." +"
    Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria " +"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik." -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Hautatu hitza eskuinera" +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia " +"erabiltzen: '~'" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Eraman lerroaren hasierara" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE lehenetsia" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguratu %1" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Eraman lerroaren amaierara" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia:" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "De&skargatu..." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino" +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Aukeratu Sinatxiaren nabarmentze modua zerrendatik, dagokion " +"propietateak ikusteko." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Hautatu aurreko lerroraino" +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze " +"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Korritu lerro bat gora" +#: part/katedialogs.cpp:1337 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein " +"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." +"

    Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren " +"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Eraman hurrengo lerrora" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen " +"du, bertatik aukeratu ahal izateko. " +"

    Fitxategi-luzapenak sarrera automatikoki editatuko da, " +"baita ere." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Eraman aurreko lerrora" +#: part/katedialogs.cpp:1345 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen " +"berriak edo eguneratuak deskargatzeko." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Eraman karakterea eskuinera" +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze " +"arauak erabiliriz.\n" +"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla." -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Eraman karakterea ezkerrera" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Nabarmentze deskarga" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalatu" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Korritu lerro bat behera" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Korritu orrialde bat gora" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Instalatuta" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Hautatu orrialde bat gora" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Berriena" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Oharra: bertsio berriak automatikoki hautatzen dira." -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Joan lerrora" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Korritu orrialde bat behera" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Joan lerrora:" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Hautatu orrialde bat behera" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Eraman ikuspegiaren behera" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gorde fitxategia honela..." -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere." -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Eraman dagokion parentesiraino" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu " +"egingo dira." -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Aldatu karaktereak lekuz" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ez &ikusi egin" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Ezabatu lerroa" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko." -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen " +"zarenean, berriro galdetuko zaizu." -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Ezabatu eskuineko hitza" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ikusi desberdintasunak" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea" +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak " +"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako " +"aplikazioarekin." -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Tolestu goiko maila" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin." -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Zabaldu goiko maila" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH " +"aldagaian dagoela." -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Tolestu maila lokal bat" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errorea Diff sortzean" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Zabaldu maila lokal bat" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko " +"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa " +"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) " +"mantenduko duzu." -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Bakarrik zaude" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " GAIN " +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " TXER " +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " I/S " +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 " -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Lerroa: %1" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Zut: %1" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " KEI " +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Gainidatzi fitxategia" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testu arrunta" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " -msgstr "" -"%1: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" -"
    " +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "'%1' komando ezezaguna" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"%1: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik
    " -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"%1:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" +"Ordezkapen 1 egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " -"analizatzean." +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ezarri &laster-marka" -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " -"desgaitu egingo da." +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ezabatu l&aster-marka" -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " -msgstr "" -"%1: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " -"ebatzi
    " +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Gako-hitza" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datu-mota" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Hurrengo laster-marka" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Hamartarra/Balioa" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Joan hurrengo laster-markara." -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-oinarriko osokoa" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Aurreko laster-marka" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Koma mugikorra" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Joan aurreko laster-markara." -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Karakterea" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Katea" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Oharra" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Eremuaren marka" +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " +"testuarekin." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C estiloa" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python estiloa" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML estiloa" +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Ordezkapen %n egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C estiloa" +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 " +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hasieratik jarraitu?" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Amaieratik jarraitu?" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ordeztu baieztapena" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordeztu &dena" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "O&rdeztu eta itxi" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "O&rdeztu" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Bilatu hurrengoa" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Erabilera: find[:bcersw] EREDUA

    " -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " +msgstr "" +"

    Erabilera: ifind:[:bcrs] EREDUA " +"
    ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean

    " -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "'%1' komando ezezaguna" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Erabilera: replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA

    " -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" msgstr "" +"

    Aukerak

    " +"

    b - Bilatu atzerantz" +"
    c - Bilatu kurtsoretik" +"
    r - Eredua adierazpen erregularra da" +"
    s - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" msgstr "" -"Ordezkapen 1 egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" +"
    e - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" +"
    w - Bilatu hitz osoak bakarrik" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
    p - galdetu ordezkatzean

    " +"

    ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.

    " +"

    EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " +"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " +"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Ez da komandoa aurkitu" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -3136,1320 +3511,1815 @@ msgstr "" msgid "&Code Folding" msgstr "&Kode-tolestea" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Script-ak" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Iturburua" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Beste bat" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Script-ak" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Iturburua" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardwarea" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Abisuak" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Abisuak" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-ren konfigurazioa" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Abisuak" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Script-ak" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascals" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian egunkaria" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:222 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian kontrola" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:226 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian kontrola" +"dot" +msgstr "Ada" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" +"DTD" +msgstr "D" #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Posta elektronikoa" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Datubasea" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardwarea" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script-a" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI fitxategiak" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script-a" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" +"Mathematica" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" +"Matlab" +msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" +"Maxima" +msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Mason" +"Metapost/Metafont" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "CMake" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" +"Modelines" +msgstr "Mason" #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RapidQ" +msgstr "Posta elektronikoa" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE konfigurazioa" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (arazketa)" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Berrerabili arestiko hitza" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Berrerabili beheko hitza" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Osatzearen shell-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karaktereko luzera duenean." +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " -"'Tresnak' menua erabil daiteke." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " -"aurretik." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Txertatu fitxategia..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

    %1 fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " -"uzten." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

    Ezin da %1 fitxategia ireki. Bertan behera uzten." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

    File %1 had no contents." -msgstr "

    %1 fitxategiak ez dauka edukirik." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datu-tresnak" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ez dago eskuragarri)" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " -"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " -"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " -"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Bilatu era inkrementalean" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-bilaketa:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Bilaketa aukerak" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Hasieratik" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Adierazpen erregularra" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Bilaketa inkr.:" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Laster-marka automatikoak" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editatu sarrera" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Eredua:" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-ren konfigurazioa" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"

    Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " -"dira.

    " -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " -msgstr "" -"

    Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " -"bestela ez.

    " +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

    " -msgstr "" -"

    Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " -"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " -"buruzko eranskina.

    " +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fitxategi-maskara:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

    " -"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " -"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.

    " -"

    Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " -"erraz betetzeko.

    " +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE konfigurazioa" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

    " -"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " -msgstr "" -"

    Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " -"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.

    " -"

    Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " -"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " -"egingo dira.

    " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

    " -msgstr "" -"

    Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " -"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " -"maskarekin osatu egingo dira.

    " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" -"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Ereduak" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (arazketa)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-ren konfigurazioa" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-motak" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fitxategi-maskarak" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

      " -"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
    2. " -"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
    4. " -"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " -msgstr "" -"

      Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " -"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " -"da: " -"

        " -"
      1. Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " -"dator dokumentuarekin bat.
      2. " -"
      3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " -"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.
      " -"

      Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.

      " +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po index 86091032ab9..707f9dfbbc9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:11+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po index e16c9db571f..d9e635bca48 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po @@ -5,37 +5,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:19+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDEren jakinarazte zerbitzaria" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Uneko mantentzailea" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Soinu euskarria" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Aurreko mantentzailea" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "" "Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu " "erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify arazoa" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Saiatu berriro" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Desgaitu aRts irteera" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -75,16 +76,17 @@ msgstr "" "Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu " "erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Jakinarazpena" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Hondamendia!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDEren jakinarazte sistema" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 00893bcd1a8..a88abc43d84 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:15GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Konfiguratu pantailazaina" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Abiarazi emandako XWindow-en" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Abiarazi erro XWindow-en" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Abiarazi pantaila zaina demo moduan" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index fefb418f8d5..e3da4de10f7 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index c231a5226de..7ea23c50203 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:16+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index b7440a0be50..de8dc09a865 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,180 +9,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Azpizuhaitzeko kontsulta" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Editatu atributuak..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Lineaz kanpoko erabilera..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Atributuen konfigurazioa" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektu-klaseak" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Izena" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Izen formatuduna" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Deitura" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Emandako izena" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Erakundea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Kalea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Estatua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Hiria" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Posta-kodea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Hel. elek" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Hel. elek ezizena" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefono zenbakia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Laneko telefono zenbakia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Fax zenbakia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Argazkia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Txantiloia:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Erabiltzaileak definitua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN aurrizkiaren atributua:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "izena" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Lineaz kanpoko konfigurazioa" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Lineaz kanpoko cachearen politika" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ez erabili lineaz kanpoko cachea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Erabili kopia lokala konexiorik ez badago" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Beti erabili kopia lokala" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Freskatu lineaz kanpoko cachea automatikoki" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Kargatu cachean" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Direktorioaren edukinak ongi deskargatu dira!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Errorea zerbitzariko direktorio edukinak %1 fitxategian deskargatzean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index d2c524d5fb2..e9b8a25dea3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,24 +20,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Ezin da '%1' fitxategia deskargatu." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Ezin da '%1' fitxategia igo." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Huts egin du deskargatzean." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 5715e34129a..cfcfd10cdfc 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 281108cecfb..72d3afa2f49 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 131cfccfcde..5bcca69567d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,7 +60,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "TDEko kontrol-moduluak banan banan abiarazteko tresna" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, TDEko garatzaileak" #: main.cpp:207 @@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Mantentzailea" msgid "The following modules are available:" msgstr "Honako moduluak erabilgarri daude:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Konfiguratu - %1" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 6f03f22b686..fd336a8efde 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:03+0100\n" "Last-Translator: Mikel GoƱi Larrea \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po index 7cd10c10096..168d5de5d27 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,4193 +8,4368 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Irudi guztiak" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datu-formatua:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Aldatu izena" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Gehitu laster-marka hemen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Eman &izen berria" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Baztertu" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Baztertu &automatikoki" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Ga&inidatzi dena" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Laster-marken propietateak" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Berrekin" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Berrekin &guztiekin" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" -"Idatzi fitxategiaren izen berria:" +"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Laster-markak ezabatzea" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "%1 tamaina" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "%1(e)n sortua" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "%1(e)n aldatua" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Okerreko URLa\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Ekintza azkarrak" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " -"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Arbela hutsik dago" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Karpeta berria..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Itsatsi fitxategia\n" -"&Itsatsi %n fitxategi" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ren laster-markak" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Itsatsi URLa\n" -"&Itsatsi %n URL" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Karpeta berria:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- bereizlea ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " -"aldatzeko." +"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " +"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " +"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Baztertu fitxategia" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Ziurtagiria" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gorde ostalari honen hautapena." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "zm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Send certificate" +msgstr "Bidali ziurtagiria..." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ez bidali ziurtagiririk" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDEren SSL Ziurtagiriaren elkarrizketa-koadroa" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "'SSL-ek' uneko konexioa segurtatzen du." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "'SSL'-ek ez du uneko konexioa segurtatzen" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL euskarria ez dago TDEren konpilazio honetan eskuragarri." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&riptografia-konfigurazioa..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDEren SSL informazioa" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." +"Dokumentuko zati nagusia SSL-ek segurtatzen du, beste zati batzuk ez ordea." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera mota\n" -"%1\n" -"ezezaguna da." +"Dokumentuko zati batzuk SSL-ek segurtatzen ditu, zati nagusia ez ordea." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Katea:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Gune-ziurtagiria" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Muntatu" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Partaidearen ziurtagiria:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Egotzi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Jaulkitzailea:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmuntatu" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP helbidea:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"menu-sarrera baliogabea du:\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " -"enkriptatuko.\n" -"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Ziurtagiriaren egoera:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Segurtasun-datuak" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Balio-epea noiztik:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Jarraitu kargatzen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Balio-epea noiz arte:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serie-zenbakia:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 laburpena:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Erabiltzen ari den zifratua:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Xehetasunak:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL bertsioa:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Zifratuaren indarra:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit erabiliak %2 biteko zifratuan" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Erakundea:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Erakundeko saila:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Herria:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estatua:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Betirako" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Uneko saiorako soilik" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Izen arrunta:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " -"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el.:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " -"dezakezu hau." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ko&nektatu" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " -"adierazi ezean.\n" -"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " -"dabiltzan bitartean errez ikusiko." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Sinaduraren algoritmoa: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onektatu" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Sinaduraren edukia:" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Eskuratu irudia" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Gako-algoritmoa ezezaguna" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR irudia" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Gako-mota: RSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Jatorria:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulua: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Helburua:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Berretzailea: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Gako-mota: DSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ireki &fitxategia" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Lehena:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ireki &helburuaa" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 biteko faktore lehena: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Gako publikoa:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"karpeta %n\n" -"%n karpeta" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Ziurtagiria baliozkoa da." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"fitxategi %n\n" -"%n fitxategi" +"Ziurtagiria sinatzen duenaren erro-fitxategiak ez izan dira aurkitu eta ez da " +"ziurtagiria egiaztatu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%2(e)tik %%1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Ziurtagiria sinatzen duena ezezaguna edo baliogabekoa da." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"1 / %1 fitxategi\n" -"%n / %1 fitxategi" +"Ziuragiria bere buruarekin sinatua dagoenez baliteke fidagarria ez izatea." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%%1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Ziurtagirira iraungita dago." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (kopiatzen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (lekuz aldatzen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Ez da SSL euskarria aurkitu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (ezabatzen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Sinadura ez da fidagarria." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (sortzen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Sinaduraren probak huts egin du." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (eginda)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Ezetsita, ziur aski baliogabeko xede batengatik." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1/%2 osatuta" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Gako pribatuaren probak huts egin du." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1/%n karpeta\n" -"%1/%n karpeta" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Ziurtagiria ez du ostalari honek eman." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%n/%1 fitxategi\n" -"%n/%1 fitxategi" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ziurtagiri hau ez da adierazgarria." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Trabaturik" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Ziurtagiria baliogabekoa da." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 falta da )" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna - Pasahitza" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Gakoaren tamaina ez da onartzen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Karpeta sortzen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Itxaron enkriptazioko gakoak sortzen diren bitartean..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Kargaren aurrerapena" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Gorde nahi duzu pasaesaldia zure zorro-fitxategian?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Gorde" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 muntatzen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ez gorde" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmuntatzen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (maila handia)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1(e)tik berrekitzen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (maila ertaina)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ezin da berrekin" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "760 (maila baxua)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (eginda)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (maila baxua)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL euskarririk ez." -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet zerbitzua" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Gaiaren lerroa" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Hartzailea" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"Egun %1etik 1\n" -"%n egunetik %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Elementurik ez" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ez konektatuta." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Elementu bat\n" -"%n elementu" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Fitxategirik ez" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" msgstr "" -"Fitxategi bat\n" -"%n fitxategi" +"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Guztira: %1)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Karpetarik ez" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Karpeta bat\n" -"%n karpeta" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posta-zerbitzua" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ezarpenak..." -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Erakutsi informazioa:" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Denbora" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: tdeio/global.cpp:260 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ostalari ezezaguna %1" +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Kontua" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Sarbidea ukatuta\n" -"Ezin izan da %1(e)n idatzi." +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Berr." -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Fitxategi lokalaren izena" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" -#: tdeio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Trabaturik" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiatzen" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Lekuz aldatzen" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Sortzen" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da gailua muntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Ezabatzen" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Aztertzen" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Muntatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmuntatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitxategiak: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ezin izan da %1 lotu." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ezin izan da %1 entzun." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Bertan behera utzi lana" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ezin izan da %1 onartu." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Pasahitzak bat datoz" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Errorera: memoriarik gabe.\n" -"%1" +"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " +"pasahitza behean." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Proxy ostalari ezezaguna\n" -"%1" +"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " +"honetarako pasahitza behean." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" -"%1" +"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " +"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " +"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"%1 zerbitzarian." +"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " +" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " +"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Denbora muga gainditua\n" -"%1 zerbitzarian" +"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " +"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " +"ukatzeko." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Errore ezezaguna\n" -"%1" +"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " +"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " +"eskaera ukatzeko." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Etenaldi ezezaguna\n" -"%1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Sortu" -#: tdeio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
      (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " +"
      (Errore kodea %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" -"Egiaztatu baimenak." +"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" +"' zorrorako sarbidea eskatu du." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." -#: tdeio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" -"Diskoa beteta dago." +"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " +"aplikazioren bat erotuta dabil." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" -"%2\n" -"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." +"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " +"ematen bada." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " +"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " +"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " +"saiatzen da." -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Onartutako Mime-motak:" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ezezaguna)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Arrazoi teknikoa: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

      Details of the request:" -msgstr "

      Eskakizunaren xehetasunak:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

      • URL: %1
      • " -msgstr "

        • URLa: %1
        • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
        • Protocol: %1
        • " -msgstr "
        • Protokoloa: %1
        • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " +"kargatzeko eskatzen du" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
        • Date and time: %1
        • " -msgstr "
        • Data eta ordua: %1
        • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
        • Additional information: %1
        " -msgstr "
      • Informazio osagarria: %1
      " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

      Possible causes:

      • " -msgstr "

        Dauden arrazoiak:

        • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "komandoa exekutatzeko" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

          Possible solutions:

          • " -msgstr "

            Dauden konponbideak:

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " -"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." +"'komandoa' espero zen\n" -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." +"%1 URLa\n" +"gaizki osatuta dago" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"%1 urruneko URLa\n" +"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " -"blokeatzen duela) dirudi." - -#: tdeio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " -"blokeatu fitxategia." +"Ustez aldi baterako\n" +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Ezabatu nahi duzu?" -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fitxategia aldatuta" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ez ezabatu" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " -"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " -"tresnak eskaini beharko lizkizuke." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " -"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " -"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " -"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " -"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" -". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " -"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ez kargatu" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:597 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " -"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." +"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " +"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Errepikatu pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Aukeratu pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " +"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " +"bertan behera utziko du transakzioa." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE zorro-morroia" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " +"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " +"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " +"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " +"konfiguratzen lagunduko dizu." -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Konfigurazio aurreratua" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " -"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." +"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" +"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " +"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " +"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " +"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " +"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " +"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Pasahitzaren hautapena" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " -"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." +"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " +"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " +"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " +"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " +"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " +"informazioa eskuratu ahal izango du." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Egiaztatu pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " -"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " -"hori." +"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." -#: tdeio/global.cpp:637 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun maila" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " -"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " -"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Barneko errorea" - -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " -"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Gaizki osatutako URLa" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
              protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
              " -msgstr "" -"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " -"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " -"
              protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" -"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
              " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " -"protokoloa onartzen." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " -"bateraezinak izatea." - -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, tdeioslave " -"edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean " -"http://kde-apps.org/ eta " -"http://freshmeat.net/ dituzu." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " -"zehatzik adierazten." - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " -"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " -"programazioko akats batek eragindakoa da." - -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" - -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " -"eskatutako ekintza onartzen." - -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " -"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " -"eman beharko lizuke." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Espero zen fitxategia" - -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " -"karpeta aurkitu da horren ordez." +"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " +"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " +"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " +"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Karpeta espero zen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " -"fitxategia aurkitu da horren ordez." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Baimendu be&hin" -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Baimendu be&ti" -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Ukatu" -#: tdeio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " -"fitxategia dagoelako." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Ukatu &betirako" -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-mota" -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"" +"

              Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              " msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " -"bat dagoelako." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ostalari ezezaguna" +" " +"

              Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " +"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

              " -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " -"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"" +"

              This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              \n" +"

              If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

              " msgstr "" -"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Sarbidea ukatuta" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." +" " +"

              Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " +"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

              " +"

              Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " +"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " +"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " +"kentzeko." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " -"zuzenak direla." +"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " +"da bai programen menuan baita panelean." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ezin da karpetan sartu" +"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " +"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " +"luke." -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Irad&okizuna:" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " -"hori egiteko gai adierazten du." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" +"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" +"\n" +"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " +"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" +"%f - fitxategi-izen hutsa\n" +"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " +"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL-zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - epigrafea " -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " -"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " -"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " -"berriro." - -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" - -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." - -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" +"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " -"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " -"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Lanerako bidea:" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." -#: tdeio/global.cpp:834 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " -"(socket-a) sortu." +"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " +"gehitzeko." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " -"sareko interfazea." +"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " +"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Au&kera aurreratuak" -#: tdeio/global.cpp:843 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." +"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " +"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " -"konektatuta dagoen bitartean. " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " -"internetekin konektatuta dagoen bitartean." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Kontrol azkarrak" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " -"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Itzali guztiak" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " -"komunikazioko puntu batean." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " -"konexioa itxiz." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Piztu denak" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL baliabide baliogabea." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " -"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " -"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " -"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Exekutatu programa:" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Erreproduzitu &soinua:" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ezin da gailua muntatu" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probatu soinua" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " -"%1." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " -"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " -"bezala konektatuta ez egotea." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Erregistratu fitxategian:" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat hasieratzeko." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " -"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Aukera gutxiago" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " -"da: %1" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " -"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " -"gailua lanpetuta egotea." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Aldatu izena" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Eman &izen berria" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Baztertu" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat desasieratzeko." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Baztertu &automatikoki" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Ga&inidatzi dena" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Berrekin" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Berrekin &guztiekin" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"edukiak irakurtzean adierazten du." +"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" +"Idatzi fitxategiaren izen berria:" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"baliabidean idaztean adierazi nahi du." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "%1 tamaina" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ezin da lotu" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "%1(e)n sortua" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "%1(e)n aldatua" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " -"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." - -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ezin izan da entzun" +"Okerreko URLa\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Ezin da %1(e)n sartu.\n" +"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " -"gertatu baita." +"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " +"eta, ez da abiaraziko." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ireki honekin:" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 abiarazten" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " -"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." - -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." - -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" +"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " +"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen." -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-mota:" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Ereduak" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Trabatua " -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " -"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " -"berrekitzea onartzen." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mantendu pasahitza" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." +"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " +"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Arbela hutsik dago" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Itsatsi fitxategia\n" +"&Itsatsi %n fitxategi" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." +"&Itsatsi URLa\n" +"&Itsatsi %n URL" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programa ustegabean bukatuta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programa ustekabean amaitu da." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoriarik ez" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "zm" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " -"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " -"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " -"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " -"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " -"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " -"duen TDE programak onartzen." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " -"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " -"emateko." +"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " +"aldatzeko." -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Eskakizuna abortatua" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Baztertu fitxategia" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " -"barneko errorea eman du: %0." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (esteka)" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " -"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " -"ohartarazteko." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " -"txostena." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Denbora-muga errorea" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"

                " -"
              • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
              • " -"
              • Timeout for receiving a response: %2 seconds
              • " -"
              • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
              " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " -"denbora-mugetan:" -"
                " -"
              • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
              • " -"
              • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
              • " -"
              • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
              " -"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " -"Hobespenak hautatuz." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Jabea:" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " -"zegoelako." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Baimenak:" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " -"programak errore ezezaguna eman du: %2." +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Etenaldi ezezaguna" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" +"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " -"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " -"fitxategia ezin izan da ezabatu." +"Mahaigaineko sarrera mota\n" +"%1\n" +"ezezaguna da." -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " -"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " -"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Muntatu" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " -"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Egotzi" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmuntatu" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " -"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"menu-sarrera baliogabea du:\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sortu" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Irudi guztiak" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Jatorria:" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Helburua:" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Edukirik ez" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Diskoa beteta" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ireki &fitxategia" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ireki &helburuaa" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " -"dagoelako." +"karpeta %n\n" +"%n karpeta" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " -"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " -"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." +"fitxategi %n\n" +"%n fitxategi" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%2(e)tik %%1" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " -"direlako." - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Trabatua " +"1 / %1 fitxategi\n" +"%n / %1 fitxategi" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%%1" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (kopiatzen)" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (lekuz aldatzen)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (ezabatzen)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (sortzen)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mantendu pasahitza" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (eginda)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1/%2 osatuta" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Ezin da %1(e)n sartu.\n" -"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." +"%1/%n karpeta\n" +"%1/%n karpeta" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " -"eta, ez da abiaraziko." +"%n/%1 fitxategi\n" +"%n/%1 fitxategi" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 falta da )" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Ireki honekin:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Karpeta sortzen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Kargaren aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 abiarazten" +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 muntatzen" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1(e)tik berrekitzen" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " -"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen.
              " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ezin da berrekin" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (eginda)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Esteka sinbolikoa" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (esteka)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"Egun %1etik 1\n" +"%n egunetik %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Elementurik ez" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Jabea:" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Elementu bat\n" +"%n elementu" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Baimenak:" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Fitxategirik ez" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Jaramonik ez" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Fitxategi bat\n" +"%n fitxategi" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Jaramonik ez automatikoki" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Guztira: %1)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Karpetarik ez" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Karpeta bat\n" +"%n karpeta" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Ezin da tdelauncher-ekin hitz egin" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Ezin da io-slave sortu:\n" -"tdelauncher-en erantzuna: %1" +"Barneko errorea\n" +"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-mota:" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Ereduak" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Ziurtagiria" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gorde ostalari honen hautapena." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -#, fuzzy -msgid "Send certificate" -msgstr "Bidali ziurtagiria..." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ez bidali ziurtagiririk" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDEren SSL Ziurtagiriaren elkarrizketa-koadroa" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ostalari ezezaguna %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

              Select a certificate to use from the list below:" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" +"Sarbidea ukatuta\n" +"Ezin izan da %1(e)n idatzi." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Sinaduraren algoritmoa: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Sinaduraren edukia:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Gako-algoritmoa ezezaguna" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Gako-mota: RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulua: " +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Berretzailea: 0x" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Gako-mota: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Lehena:" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 biteko faktore lehena: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Gako publikoa:" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Ziurtagiria baliozkoa da." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da gailua muntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ziurtagiria sinatzen duenaren erro-fitxategiak ez izan dira aurkitu eta ez da " -"ziurtagiria egiaztatu." +"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Ziurtagiria sinatzen duena ezezaguna edo baliogabekoa da." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Ziuragiria bere buruarekin sinatua dagoenez baliteke fidagarria ez izatea." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Ziurtagirira iraungita dago." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Ezin izan da %1 lotu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Ezin izan da %1 entzun." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Ez da SSL euskarria aurkitu." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Ezin izan da %1 onartu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Sinadura ez da fidagarria." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Sinaduraren probak huts egin du." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Ezetsita, ziur aski baliogabeko xede batengatik." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Gako pribatuaren probak huts egin du." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Ziurtagiria ez du ostalari honek eman." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Ziurtagiri hau ez da adierazgarria." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Ziurtagiria baliogabekoa da." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna - Pasahitza" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorera: memoriarik gabe.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Gakoaren tamaina ez da onartzen." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy ostalari ezezaguna\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDEren SSL informazioa" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Itxaron enkriptazioko gakoak sortzen diren bitartean..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Barneko errorea\n" +"%1 zerbitzarian." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Gorde nahi duzu pasaesaldia zure zorro-fitxategian?" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Denbora muga gainditua\n" +"%1 zerbitzarian" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Gorde" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore ezezaguna\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ez gorde" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Etenaldi ezezaguna\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (maila handia)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (maila ertaina)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "760 (maila baxua)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (maila baxua)" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" +"Egiaztatu baimenak." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL euskarririk ez." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" +"Diskoa beteta dago." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "'SSL-ek' uneko konexioa segurtatzen du." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "'SSL'-ek ez du uneko konexioa segurtatzen" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL euskarria ez dago TDEren konpilazio honetan eskuragarri." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&riptografia-konfigurazioa..." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Dokumentuko zati nagusia SSL-ek segurtatzen du, beste zati batzuk ez ordea." +"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" +"%2\n" +"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Dokumentuko zati batzuk SSL-ek segurtatzen ditu, zati nagusia ez ordea." +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Katea:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Gune-ziurtagiria" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Partaidearen ziurtagiria:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Jaulkitzailea:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP helbidea:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Ziurtagiriaren egoera:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Balio-epea noiztik:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Balio-epea noiz arte:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serie-zenbakia:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 laburpena:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Erabiltzen ari den zifratua:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Xehetasunak:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL bertsioa:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Zifratuaren indarra:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit erabiliak %2 biteko zifratuan" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Erakundea:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Erakundeko saila:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Arrazoi teknikoa: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Herria:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Eskakizunaren xehetasunak:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estatua:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URLa: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Herrialdea:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protokoloa: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Izen arrunta:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Data eta ordua: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el.:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Informazio osagarria: %1
              " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Dauden arrazoiak:

                • " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Dauden konponbideak:

                    • " -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" +"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " +"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." +"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." +"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " +"blokeatzen duela) dirudi." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." +"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " +"blokeatu fitxategia." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." + +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " -"ematen bada." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." +"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " +"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " +"tresnak eskaini beharko lizkizuke." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " -"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." +"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " +"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " +"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " +"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " +"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" +". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " +"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " -"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." +"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " +"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " -"saiatzen da." +"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Onartutako Mime-motak:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " -"pasahitza behean." +"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " +"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " -"honetarako pasahitza behean." +"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " -"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " -"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." +"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " +"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " -" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " -"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " -"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " -"ukatzeko." +"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " +"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " +"hori." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " -"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " -"eskaera ukatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Sortu" +"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " +"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " +"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barneko errorea" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                      (Error code %2: %3)" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " -"
                      (Errore kodea %2: %3)" +"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " +"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Gaizki osatutako URLa" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " msgstr "" -"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" -"' zorrorako sarbidea eskatu du." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." +"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " +"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " +"
                      protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" +"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
                      " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " -"aplikazioren bat erotuta dabil." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Pasahitzak bat datoz" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet zerbitzua" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ezarpenak..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" +"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " +"protokoloa onartzen." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " +"bateraezinak izatea." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, " +"tdeioslave edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean http://kde-apps.org/ " +"eta http://freshmeat.net/ dituzu." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " +"zehatzik adierazten." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Erakutsi informazioa:" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " +"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " +"programazioko akats batek eragindakoa da." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URLa" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Denbora" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " +"eskatutako ekintza onartzen." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " +"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " +"eman beharko lizuke." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Kontua" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Espero zen fitxategia" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Berr." +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " +"karpeta aurkitu da horren ordez." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Fitxategi lokalaren izena" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Eragiketa" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Karpeta espero zen" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " +"fitxategia aurkitu da horren ordez." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiatzen" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Lekuz aldatzen" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " +"fitxategia dagoelako." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Sortzen" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Ezabatzen" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Aztertzen" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " +"bat dagoelako." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Muntatzen" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitxategiak: %1 " +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." + +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ostalari ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " +"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Sarbidea ukatuta" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Bertan behera utzi lana" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " +"zuzenak direla." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ezin da karpetan sartu" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Gaiaren lerroa" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Hartzailea" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " +"hori egiteko gai adierazten du." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ez konektatuta." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " +"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " +"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " +"berriro." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" + +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "" -"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " +"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " +"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posta-zerbitzua" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " -"kargatzeko eskatzen du" +"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " +"(socket-a) sortu." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " +"sareko interfazea." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "komandoa exekutatzeko" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " +"konektatuta dagoen bitartean. " -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"'komandoa' espero zen\n" +"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " +"internetekin konektatuta dagoen bitartean." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"%1 URLa\n" -"gaizki osatuta dago" +"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " +"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"%1 urruneko URLa\n" -"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" +"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " +"komunikazioko puntu batean." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Ustez aldi baterako\n" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Ezabatu nahi duzu?" +"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " +"konexioa itxiz." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fitxategia aldatuta" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL baliabide baliogabea." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ez ezabatu" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Kargatu" +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " +"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ez kargatu" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " +"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " +"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Aurrebista &automatikoa" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Ezin da gailua muntatu" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " +"%1." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ikuspegi ezezaguna" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " +"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " +"bezala konektatuta ez egotea." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Au&rrebista" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat hasieratzeko." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " +"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentuak" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Etxea" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Biltegi-euskarria" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " +"da: %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " +"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " +"gailua lanpetuta egotea." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menu editorea" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat desasieratzeko." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gora" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"edukiak irakurtzean adierazten du." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Eraman behera" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"baliabidean idaztean adierazi nahi du." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplikazio ezagunak" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ireki honekin" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Ezin da lotu" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " -"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" +"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " +"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Ezin izan da entzun" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " -"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" +"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " +"gertatu baita." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Hautatu aplikazioa" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" + +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " -"klik 'arakatu' botoian" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Garbitu sarrerako eremua" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " -"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" -"%f - fitxategi izen hutsa\n" -"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " -"ditzaketen aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URLen zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" -"%D - direktorioen zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - iradokizuna" +"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " +"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Exekutatu &terminalean" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Hautatu ikonoa" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonoaren iturburua" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemaren ikonoak:" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Beste ikonoak:" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplikazioak" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " +"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" +"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " +"berrekitzea onartzen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" +"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" + +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" +"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fitxategi-sistemak" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Sarrera" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-motak" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programa ustegabean bukatuta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programa ustekabean amaitu da." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Abioa" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoriarik ez" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " +"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " +"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " +"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " +"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Taldea" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maskara" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " +"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " +"duen TDE programak onartzen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Izendun erabiltzailea" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " +"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " +"emateko." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Izendun taldea" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Eskakizuna abortatua" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Gehitu sarrera..." +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editatu sarrera..." +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " +"barneko errorea eman du: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " +"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (lehenetsia)" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " +"ohartarazteko." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editatu ACL sarrera" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " +"txostena." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Sarrera-mota" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Denbora-muga errorea" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " +"denbora-mugetan:" +"
                        " +"
                      • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
                      • " +"
                      • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
                      • " +"
                      • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
                      " +"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " +"Hobespenak hautatuz." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Erabiltzailea: " +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " +"zegoelako." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Taldea: " +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " +"programak errore ezezaguna eman du: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Etenaldi ezezaguna" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Eraginkorra" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " +"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " +"fitxategia ezin izan da ezabatu." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Karpeta berria..." +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " +"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " +"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " +"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." msgstr "" -"Sortu direktorio berria hemen:\n" -"%1 " - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." +"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " +"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sortu" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Soinuak" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Egunkaria" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Edukirik ez" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programaren exekuzioa" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Diskoa beteta" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Mezuen leihoak" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " +"dagoelako." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Leiho pasiboak" +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " +"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " +"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Erroreen irteera estandarra" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Ataza-barra" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " +"direlako." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exekutatu programa" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Bistaratu mezu-laukia" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Jaramonik ez" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Erregistratu fitxategian" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Jaramonik ez automatikoki" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Erreproduzitu soinua" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Eskuratu irudia" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR irudia" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Oharren ezarpenak" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
                      in the commandline:" -"
                      %e: for the event name," -"
                      %a: for the name of the application that sent the event," -"
                      %s: for the notification message," -"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                      %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Honako makroak erabil ditzatkezu" -"
                      komando-lerroan: " -"
                      %e: gertaeraren izenerako, " -"
                      %a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " -"
                      %s: jakinarazpen-mezurako, " -"
                      %w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " -"
                      %i: gertaera numerikoaren IDrako." +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Aurreratua <<" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Datu-formatua:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Aurreratua >>" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ezin da tdelauncher-ekin hitz egin" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ziur zaude?" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ezin da io-slave sortu:\n" +"tdelauncher-en erantzuna: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " +"enkriptatuko.\n" +"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Segurtasun-datuak" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jarraitu kargatzen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena gordetzeko." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Fitxategi lokalak aukera ditzakezu bakarrik." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Ez dira urruneko fitxategiak onartzen" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ez du ematen baliozko URLa denik.\n" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Baliogabeko URLa" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

                      Testu-arean idaztean dauden bateragarritasunak ager dakizkizuke. " -"Funtzionalitate hau kontrolatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiarekin eta " -"hautatu Testua osatzea menuan hobetsitako modua." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Fitxategia izen honekin gordeko da." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Betirako" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Uneko saiorako soilik" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Hona hemen irekiko diren fitxategien zerrenda. Hainbat fitxategi zerrendatuz " -"(bereizlea zuriunea da) fitxategi bat baino gehiago hauta daitezke." +"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " +"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Irekiko den fitxategiaren izena da hau." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " +"dezakezu hau." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Uneko kokalekua" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ko&nektatu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Hemen erabili ohi dituzun helbideak daude zerrendaturik, bai helbide " -"estandarrak, zure etxeko karpeta adibidez, bai azken boladan bisitatu " -"dituzunak." +"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " +"adierazi ezean.\n" +"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " +"dabiltzan bitartean errez ikusiko." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Erroko direktorioa: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Etxeko direktorioa: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&onektatu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumentuak: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Aurrebista &automatikoa" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Mahaigaina: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Egin klik botoian goiko direktorioan sartzeko. " -"

                      Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi honi klik eginez " -"file:/home-ra joango zara." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Hautatu ikonoa" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat atzera arakatzeko." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonoaren iturburua" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat aurrera joateko" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemaren ikonoak:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Egin klik botoian uneko kokapenaren edukiak birkargatzeko." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Beste ikonoak:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Egin klik botoian karpeta berria sortzeko." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Erakutsi sarbide azkarreko nabigaziorako panela" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ezkutatu sarbide azkarreko nabigaziorako panela" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Erakutsi laster-markak" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplikazioak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ezkutatu laster-markak" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                        " -"
                      • how files are sorted in the list
                      • " -"
                      • types of view, including icon and list
                      • " -"
                      • showing of hidden files
                      • " -"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " -"
                      • file previews
                      • " -"
                      • separating folders from files
                      " +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" msgstr "" -"Fitxategien elkarrizketa-koadroko konfigurazioko menua da hau. Aukera " -"batzuk eskura daitezke menu honen bidez, besteak beste: " -"
                        " -"
                      • fitxategiak zelan ordenatuko diren zerrendan
                      • " -"
                      • ikuspegi motak, ikonoa eta zerrenda barne
                      • " -"
                      • fitxategiak ezkutatzea edo erakustea
                      • " -"
                      • sarbide azkarreko nabigaziorako panela
                      • " -"
                      • fitxategien aurrebista
                      • " -"
                      • karpeta eta fitxategien arteko banaketa
                      " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokalekua:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" msgstr "" -"Fitxategi-zerrendari aplikatuko zaion iragazkia da hau. Iragazkiarekin bat " -"ez datozen fitxategi-izenak ez dira erakutsiko. " -"

                      Menu hedagarrian dituzun iragazkien artean aukera dezakezu, edo zuzenean " -"sartu testu-eremuan nahi duzuna. " -"

                      * edo ? bezalako komodinak ere onartzen dira. " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Iragazkia:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fitxategi-sistemak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Sarrera" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-motak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" msgstr "" -"Aukeratutako fitxategi-izenak\n" -"baliozkoak ez direla dirudi." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Fitxategi-izen baliogabeak" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Abioa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ikono txikiak" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ikono handiak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Koadro txikien aurrebista" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonoen ikuspegia" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Ez dirudi \n" -"%1\n" -"eskatutako fitxategi-izenek balio dutenik.\n" -"Ziurtatu fitxategi bakoitza komatxo bikoitzen artean daudela." +"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " +"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " +"

                      Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " +"

                      Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " +"editateko, gehitzeko edo kentzeko." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Fitxategi-izenen errorea" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Mahaigaina" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Karpeta guztiak" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ikono &handiak" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Ikono &txikiak" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editatu sarrera..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Gehitu sarrera..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Hautatu automatikoki fitxategiaren &luzapena (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Kendu sarrera" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "%1 luzapena" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Sartu azalpena" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Hautatu automatikoki fitxategi-izenaren &luzapena" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "luzapen egokia" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " +"honetarako.
                      " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                      " -"

                        " -"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                        " -"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " -"
                      " -"

                        " -"
                      1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " -"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " -"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " -"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " -"da." -"
                        " -"
                        TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " -"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " -"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
                      Zer egin jakin ezean, hobe " -"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." +"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " +"

                      Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " +"gogoratzen laguntzeko." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.trinitydesktop.org" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"

                      Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " -"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " -"

                      Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " -"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." +"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " +"Adibidez: " +"

                      %1 " +"
                      http://www.kde.org " +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"

                      Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " +"batera nabiga dezakezu." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ikono txikiak" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URLa:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ikono handiak" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." +"

                      Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Koadro txikien aurrebista" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Aukeratu &ikonoa:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonoen ikuspegia" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " +"erakusteko." +"

                      Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " +"erabilgarri." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sortu direktorio berria hemen:\n" +"%1 " + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." @@ -4280,10 +4455,23 @@ msgstr "Ikuspegi zehatza" msgid "Short View" msgstr "Ikuspegi laburtua" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Goiko karpeta" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Etxea" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Karpeta berria..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Bota zaborontzira" @@ -4332,535 +4520,514 @@ msgstr "Erakutsi aurrebista" msgid "Hide Preview" msgstr "Ezkutatu aurrebista" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Biltegi-euskarria" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-datua" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1(r)en propietateak" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Irudi guztiak" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"\n" -"%n hautatutako elementuen propietateak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Gako publikoa:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editatu fitxategi-mota" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sareko karpetak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Edukia:" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Au&rrebista" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Kalkulatu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Hona apuntatzen du:" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze-data:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Atzitze-data:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Muntatze-lekua:" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-datua" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Diskoko leku librea:" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"Fitxategi 1\n" -"%n fitxategi" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Taldea" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"Azpikarpeta 1\n" -"%n azpikarpeta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maskara" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Kalkulatzen..." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Izendun erabiltzailea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Gelditua" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Izendun taldea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Gehitu sarrera..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" -"(e)n idazteko baimenik." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editatu sarrera..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Debekatuta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Irakur daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (lehenetsia)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Irakur eta idatz daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editatu ACL sarrera" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Edukia ikus daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Sarrera-mota" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Erabiltzailea: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Taldea: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Baimenak" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Sarbideko baimenak" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" -"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Jabea:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Eraginkorra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Zehaztu fitxategi-izena gordetzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Taldea:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Fitxategi lokalak aukera ditzakezu bakarrik." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Besteak:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Ez dira urruneko fitxategiak onartzen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " -"ekintzak adierazten ditu. " - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." +"%1\n" +"ez du ematen baliozko URLa denik.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Exekutagarria da" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Baliogabeko URLa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " -"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " -"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " -"dute." +"

                      Testu-arean idaztean dauden bateragarritasunak ager dakizkizuke. " +"Funtzionalitate hau kontrolatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiarekin eta " +"hautatu Testua osatzea menuan hobetsitako modua." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Fitxategia izen honekin gordeko da." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " -"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Baimen &aurreratuak" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Jabetza" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" +"Hona hemen irekiko diren fitxategien zerrenda. Hainbat fitxategi zerrendatuz " +"(bereizlea zuriunea da) fitxategi bat baino gehiago hauta daitezke." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Baimen aurreratuak" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Irekiko den fitxategiaren izena da hau." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Uneko kokalekua" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Erakutsi\n" -"sarrerak" +"Hemen erabili ohi dituzun helbideak daude zerrendaturik, bai helbide " +"estandarrak, zure etxeko karpeta adibidez, bai azken boladan bisitatu " +"dituzunak." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Irakurri" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Erroko direktorioa: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Etxeko direktorioa: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumentuak: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Mahaigaina: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Idatzi\n" -"sarrerak" +"Egin klik botoian goiko direktorioan sartzeko. " +"

                      Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi honi klik eginez " +"file:/home-ra joango zara." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Idatzi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat atzera arakatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " -"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " -"bandera." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat aurrera joateko" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Egin klik botoian uneko kokapenaren edukiak birkargatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Sartu" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Egin klik botoian karpeta berria sortzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Erakutsi sarbide azkarreko nabigaziorako panela" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exekutatu" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ezkutatu sarbide azkarreko nabigaziorako panela" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Erakutsi laster-markak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Berezia" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ezkutatu laster-markak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " msgstr "" -"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " -"aldeko zutabean ikus daiteke." +"Fitxategien elkarrizketa-koadroko konfigurazioko menua da hau. Aukera " +"batzuk eskura daitezke menu honen bidez, besteak beste: " +"
                        " +"
                      • fitxategiak zelan ordenatuko diren zerrendan
                      • " +"
                      • ikuspegi motak, ikonoa eta zerrenda barne
                      • " +"
                      • fitxategiak ezkutatzea edo erakustea
                      • " +"
                      • sarbide azkarreko nabigaziorako panela
                      • " +"
                      • fitxategien aurrebista
                      • " +"
                      • karpeta eta fitxategien arteko banaketa
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " -"daiteke." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" +"Fitxategi-zerrendari aplikatuko zaion iragazkia da hau. Iragazkiarekin bat " +"ez datozen fitxategi-izenak ez dira erakutsiko. " +"

                      Menu hedagarrian dituzun iragazkien artean aukera dezakezu, edo zuzenean " +"sartu testu-eremuan nahi duzuna. " +"

                      * edo ? bezalako komodinak ere onartzen dira. " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Ezarri UIDa" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Iragazkia:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " -"guztien jabea." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " -"jabearen baimenekin exekutatuko da." +"Aukeratutako fitxategi-izenak\n" +"baliozkoak ez direla dirudi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Ezarri GIDa" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Fitxategi-izen baliogabeak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " -"guztiei." +"Ez dirudi \n" +"%1\n" +"eskatutako fitxategi-izenek balio dutenik.\n" +"Ziurtatu fitxategi bakoitza komatxo bikoitzen artean daudela." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " -"baimenekin exekutatuko da." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Fitxategi-izenen errorea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Itsaskorra" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Karpeta guztiak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " -"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " -"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Hautatu automatikoki fitxategiaren &luzapena (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "%1 luzapena" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Hautatu automatikoki fitxategi-izenaren &luzapena" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "luzapen egokia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" -"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." +"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " +"
                      " +"
                        " +"
                      1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " +"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " +"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " +"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " +"da." +"
                        " +"
                        TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " +"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " +"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
                      Zer egin jakin ezean, hobe " +"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" -"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RLa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Lotura" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Gailua" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Gailua (/dev/fd0):" +"

                      Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " +"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " +"

                      Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " +"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ikuspegi ezezaguna" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Fitxategi-sistema:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplikazio ezagunak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Muntatzeko lekua:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ireki honekin" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " +"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikazioa" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" -"onartutako fitxategi-moten zerrendan." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." +"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " +"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Hautatu aplikazioa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xekutatu" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " +"klik 'arakatu' botoian" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Ko&mandoa:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Garbitu sarrerako eremua" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4869,90 +5036,58 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" -"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " -"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" -"%f - fitxategi-izen hutsa\n" -"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " -"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " +"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" +"%f - fitxategi izen hutsa\n" +"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " +"ditzaketen aplikazioekin\n" "%u - URL hutsa\n" -"%U - URL-zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" -"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%U - URLen zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" +"%D - direktorioen zerrenda\n" "%i - ikonoa\n" "%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panel kapsulatua" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Exekutatu klik egitean:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Leihoaren izenburua:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Abiarazi terminalean" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalaren aukerak:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" +"%c - iradokizuna" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Exekutatu &terminalean" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Fitxategi-motak:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Partekatu" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Ez partekatuta" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partekatuta" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4960,34 +5095,34 @@ msgstr "" "Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows " "(Samba) inguruneetan." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en " "instalatua dagoela." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -4995,11 +5130,11 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " "script-ak root suid-a duela." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5007,700 +5142,514 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " "script-ak root suid-a duela." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1(r)en propietateak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " -"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " -"

                      Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " -"

                      Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " -"editateko, gehitzeko edo kentzeko." +"\n" +"%n hautatutako elementuen propietateak" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Ikono &handiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Ikono &txikiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editatu sarrera..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editatu fitxategi-mota" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Gehitu sarrera..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Edukia:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Kendu sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Sartu azalpena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Hona apuntatzen du:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                      " -msgstr "" -"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " -"honetarako.
                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Sortze-data:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                      The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " -"

                      Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " -"gogoratzen laguntzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Atzitze-data:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Muntatze-lekua:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Diskoko leku librea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Azalpena:" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                      %1" -"
                      http://www.kde.org" -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " -"Adibidez: " -"

                      %1 " -"
                      http://www.kde.org " -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"

                      Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " -"batera nabiga dezakezu." +"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URLa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"Fitxategi 1\n" +"%n fitxategi" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                      Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." -"

                      Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." +"Azpikarpeta 1\n" +"%n azpikarpeta" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Aukeratu &ikonoa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kalkulatzen..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Gelditua" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " -"erakusteko." -"

                      Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " -"erabilgarri." +"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" +"(e)n idazteko baimenik." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatuta" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Irakur daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Irakur eta idatz daiteke" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Edukia ikus daiteke" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Baimenak" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Sarbideko baimenak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " -"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." +"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" +"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Errepikatu pasahitza:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Aukeratu pasahitza:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Jabea:" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " -"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " -"bertan behera utziko du transakzioa." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE zorro-morroia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Taldea:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Besteak:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " -"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " -"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " -"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " -"konfiguratzen lagunduko dizu." +"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " +"ekintzak adierazten ditu. " -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Konfigurazio aurreratua" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Exekutagarria da" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" -"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " -"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " -"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " -"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " -"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " -"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Pasahitzaren hautapena" +"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " +"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " +"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " +"dute." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " -"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " -"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " -"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " -"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " -"informazioa eskuratu ahal izango du." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Sartu pasahitz berria:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Egiaztatu pasahitza:" +"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " +"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Baimen &aurreratuak" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Segurtasun maila" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Jabetza" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " -"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " -"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " -"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Baimendu be&hin" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Baimen aurreratuak" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Baimendu be&ti" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Ukatu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Erakutsi\n" +"sarrerak" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Ukatu &betirako" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminala" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioa exekutatu nahi baduzu, edo kontsolak " -"ematen duen informazioa ikusteko." +"Idatzi\n" +"sarrerak" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioak amaitzean informazio garrantzitsua " -"eskaintzen badu. Utzi terminala irekita informazio hori eskuratzeko." +"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " +"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " +"bandera." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau aplikazioa beste erabiltzaile baten IDarekin exekutatzea " -"nahi baduzu. Prozesu bakoitzak erabiltzaile ID ezberdinak ditu lotuta. ID kode " -"honek bai fitxategirako atzipena, bai beste zenbait baimen ezartzen ditu. " -"Aukera hau erabili ahal izateko erabiltzailearen pasahitza eskatuko da." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sartu" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Sartu erabiltzaile-izena (bere izenean aplikazioa exekutatzeko)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Sartu erabiltzaile-izena hemen bere izenean aplikazioa exekutatzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exekutatu" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Gaitu a&biarazte jakinarazpena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Berezia" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure aplikazioa abiatu dela jakinaraztea nahi " -"baduzu.Jakinarazpen ikusgarria kurtsore lanpetu gisa edo ataza-barran ager " -"daiteke." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Jarri sistemaren erretiluan" +"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " +"aldeko zutabean ikus daiteke." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure aplikaziorako sistemaren azpileko kudeatzailea eduki " -"nahi baduzu." +"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " +"daiteke." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP erregistroa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ezer ez" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Ezarri UIDa" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Hainbat instantzia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " +"guztien jabea." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Instantzia bakarra" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " +"jabearen baimenekin exekutatuko da." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Exekutatu amaitu arte" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Ezarri GIDa" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " +"guztiei." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Kontrol azkarrak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " +"baimenekin exekutatuko da." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Itsaskorra" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Itzali guztiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " +"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " +"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Piztu denak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Exekutatu programa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Erreproduzitu &soinua:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probatu soinua" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RLa" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Lotura" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Erregistratu fitxategian:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Aukera gutxiago" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Gailua" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Gailua (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-mota" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Fitxategi-sistema:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      " -msgstr "" -" " -"

                      Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " -"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Muntatzeko lekua:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      \n" -"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                      " -msgstr "" -" " -"

                      Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " -"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

                      " -"

                      Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " -"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " -"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " -"kentzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplikazioa" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Izena:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " -"da bai programen menuan baita panelean." +"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" +"onartutako fitxategi-moten zerrendan." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " -"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " -"luke." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Irad&okizuna:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xekutatu" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" msgstr "Ko&mandoa:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5708,14 +5657,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" -"\n" "Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " "ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" "%f - fitxategi-izen hutsa\n" @@ -5727,225 +5674,201 @@ msgstr "" "%D - direktorio-zerrenda\n" "%i - ikonoa\n" "%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea " +"%c - epigrafea" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panel kapsulatua" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Lanerako bidea:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Exekutatu klik egitean:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Leihoaren izenburua:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Abiarazi terminalean" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " -"gehitzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " -"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalaren aukerak:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Au&kera aurreratuak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " -"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Fitxategi-motak:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Saiatu berriro" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menu editorea" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Gehitu laster-marka hemen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programaren exekuzioa" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Mezuen leihoak" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ezabatu karpeta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Leiho pasiboak" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Erroreen irteera estandarra" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ezabatu laster-marka" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Ataza-barra" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exekutatu programa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Bistaratu mezu-laukia" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Laster-marken propietateak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Erregistratu fitxategian" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Erreproduzitu soinua" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Oharren ezarpenak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Laster-markak ezabatzea" +"Honako makroak erabil ditzatkezu" +"
                      komando-lerroan: " +"
                      %e: gertaeraren izenerako, " +"
                      %a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " +"
                      %s: jakinarazpen-mezurako, " +"
                      %w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " +"
                      %i: gertaera numerikoaren IDrako." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Aurreratua <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Aurreratua >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur zaude?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Ekintza azkarrak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Karpeta berria..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ren laster-markak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Karpeta berria:" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- bereizlea ---" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " -"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " -"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5987,12 +5910,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Gunea:" @@ -6009,7 +5932,7 @@ msgstr "Saioa hasi da" msgid "Could not login to %1." msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6018,68 +5941,40 @@ msgstr "" "Ezin izan dira\n" "%1(r)en baimenak aldatu" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Ezin izan da %1 irakurri" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Hustu cache-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Itzali cookie jar." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Kendu cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6235,67 +6130,100 @@ msgstr "Zerbitzariak" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Itzali cookie jar." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Kendu cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Hustu cache-a" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Ez da ostalaririk zehaztu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Bestela, eskaera ongi burutuko zen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "berreskuratu propietatearen balioak" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "ezarri propietatearen balioak" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "sortu eskatutako direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "aldatu lekuz zehaztutako fitxategi edo direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "bilatu zehaztutako direktorioan" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "blokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "desblokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "ezabatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "galdetu zerbitzariaren funtzioei buruz" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "berreskuratu zehaztutako fitxategiaren edo karpetaren edukiak" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Ustegabeko errorera (%1) gertatu da %2 egiten saiatzean." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Zerbitzariak ez du WebDAV protokoloa onartzen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6304,16 +6232,16 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da %1,%2 egiten saiatzean. Arrazoiaren laburpena behean." "

                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Atzipena ukatu da %1 saiatzean." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Zehaztutako karpeta lehendik ere badago." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6321,7 +6249,7 @@ msgstr "" "Ezin da helburuko baliabidea sortu bitarteko bildumak (direktorioak) sortu " "arte." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6332,24 +6260,24 @@ msgstr "" "zerrendako propietateak, edo fitxategi bat gainidazten saiatu zara fitxategi " "horiek ez gainidazteko eskatzen zenuen bitartean. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Ezin da eskatutako blokeoa baimendu. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Zerbitzariak ez du onartzen gorputzaren eskaera-mota." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Ezin da %1 (baliabidea blokeatua dagoelako)." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Beste errore batek eragotzi du ekintza hau." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6357,7 +6285,7 @@ msgstr "" "Ezin da %1, helburuko zerbitzariak fitxategia edo direktorioa onartzea ukatu " "duelako." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6365,65 +6293,65 @@ msgstr "" "Helburuko baliabideak ez dauka nahikoa leku metodo honen exekuzioaren ondoren " "baliabidearen egoera grabatzeko." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "kargatu %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1(r)ekin konektatzen..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "%1 proxy-a %2 atakan" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Konexioa %1(e)ko %2 atakan zen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (%2 ataka)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 kontaktatuta. Erantzunaren zain..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Zerbitzaria eskaera prozesatzen ari da, itxaron..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Bidaliko diren datuak eskatzen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "%1(e)ra datuak bidaltzen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 %2(e)tik eskuratzen..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "%1(e)tik eskuratzen..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Autentifikazioak huts egin du." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-aren autentifikazioak huts egin du." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 %2(e)n" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6431,23 +6359,91 @@ msgstr "" "Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu proxy zerbitzarirako, " "edozein gunetan sartzeko baimena eduki aurretik." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy-a:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Autentifikazioa beharrezkoa da %1(e)rako baina autentifikazioa desgaituta dago." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Onartu gabeko metodoa: autentifikazioak huts egingo du. Bidali akatsari buruzko " "mezua." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partekatuta" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminala" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau testu erako aplikazioa exekutatu nahi baduzu, edo kontsolak ematen duen informazioa ikusteko." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau testu erako aplikazioak amaitzean informazio garrantzitsua eskaintzen badu. Utzi terminala irekita informazio hori eskuratzeko." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau aplikazioa beste erabiltzaile baten IDarekin exekutatzea nahi baduzu. Prozesu bakoitzak erabiltzaile ID ezberdinak ditu lotuta. ID kode honek bai fitxategirako atzipena, bai beste zenbait baimen ezartzen ditu. Aukera hau erabili ahal izateko erabiltzailearen pasahitza eskatuko da." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Sartu erabiltzaile-izena (bere izenean aplikazioa exekutatzeko)" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Sartu erabiltzaile-izena hemen bere izenean aplikazioa exekutatzeko." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Abioa" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Gaitu a&biarazte jakinarazpena" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau zure aplikazioa abiatu dela jakinaraztea nahi baduzu.Jakinarazpen ikusgarria kurtsore lanpetu gisa edo ataza-barran ager daiteke." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Jarri sistemaren erretiluan" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau zure aplikaziorako sistemaren azpileko kudeatzailea eduki nahi baduzu." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP erregistroa:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ezer ez" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Hainbat instantzia" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Instantzia bakarra" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Exekutatu amaitu arte" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po index ef8fec8a6c7..f7375a64782 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:10+0100\n" "Last-Translator: Koldo Navarro \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,40 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Ez dago %1(r)en dokumentazio eskuragarririk." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Fitxategi zuzenaren bila" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokumentua prestatzen" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" -msgstr "Eskatutako laguntzako fitxategia ezin da analizatu:
                        %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Cachean gordetzen" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Cacheko bertsioa erabiltzen" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Atalaren bila" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Ezin izan da %2(e)n %1 fitxategia aurkitu." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Erabiliko den estilo-orria" @@ -106,11 +73,45 @@ msgstr "XML itzultzailea" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDEren XML itzultzailea" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Ezin izan da %1 cache-fitxategian idatzi." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Ez dago %1(r)en dokumentazio eskuragarririk." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Fitxategi zuzenaren bila" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Dokumentua prestatzen" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" +msgstr "Eskatutako laguntzako fitxategia ezin da analizatu:
                        %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Cachean gordetzen" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Cacheko bertsioa erabiltzen" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Atalaren bila" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Ezin izan da %2(e)n %1 fitxategia aurkitu." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Estilo-orria analizatzen" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 6ac04c29726..7375b51a400 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,8 +20,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"TDEIO Exec - Urruneko fitxategiak ireki, aldaketak behatu eta kargatzeko eskaerak " -"egiten ditu" +"TDEIO Exec - Urruneko fitxategiak ireki, aldaketak behatu eta kargatzeko " +"eskaerak egiten ditu" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po index 4e4f5b71af5..a5532145e92 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:11+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,151 +38,129 @@ msgstr "" "Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko " "dute." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Ziurtagiria" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Txandakatu lasterbidea:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Lasterbide nagusia:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript erroreak" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " -"bistaratuko da." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Garbitu lasterbidea" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Tekla-anitzeko modua" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" +"Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta " +"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. " +"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela " +"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete " +"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen " +"duen proba eskertzekoa da." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. " -"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " -"lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu." +msgid "C&lear" +msgstr "&Garbitu" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Jokua" +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tresna-barra nagusia" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Aldatu lekuz" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren datuak" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ikusi" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Laster-&markak" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" +msgid "Last modified:" +msgstr "Azken aldaketa:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "E&zarpenak" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentuaren kodeketa:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP goiburuak" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Lasterbidea:" +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Hitz ezezaguna:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -212,25 +191,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "gaizki idatzia" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Hitz ezezaguna" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -242,19 +221,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... testuinguruan erakutsi den gaizki idatzitako hitza..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Testu zatia, testuinguruan hitz ezezaguna erakusten duena." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -272,13 +251,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Gehitu hiztegian" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -301,13 +280,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Ordeztu d&enak" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -321,19 +300,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Iradokitutako hitzak" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Iradokizunen zerrenda" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -354,13 +333,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "O&rdeztu" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -374,13 +353,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Ordeztu &honekin:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -399,13 +378,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -421,13 +400,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Ez ikusi egin &guztiei" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -444,113 +423,135 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "I&radokizuna" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Ingelera" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Hizkuntzaren hautapena" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Txandakatu lasterbidea:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Lasterbide nagusia:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " +"bistaratuko da." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Garbitu lasterbidea" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Markoa" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Tekla-anitzeko modua" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript erroreak" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta " -"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. " -"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela " -"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete " -"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen " -"duen proba eskertzekoa da." +"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. " +"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " +"lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Garbitu" +msgid "&Game" +msgstr "&Jokua" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentuaren datuak" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Aldatu lekuz" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Laster-&markak" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Azken aldaketa:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Tresnak" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumentuaren kodeketa:" +msgid "&Settings" +msgstr "E&zarpenak" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP goiburuak" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Lasterbidea:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propietatea" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Ziurtagiria" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" @@ -681,8 +682,8 @@ msgstr "Domeinu bilaketa errekurtsiboa" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Kenduta TDE 3.5.0-n" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -736,8 +737,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" @@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Orrialdea" msgid "Border" msgstr "Ertza" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -853,8 +855,8 @@ msgstr "Zooma" msgid "&Zoom" msgstr "Z&ooma" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -898,10 +900,10 @@ msgstr "Honi b&uruz" msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Ados" @@ -953,7 +955,7 @@ msgstr "Irten" msgid "&Quit" msgstr "&Irten" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Birkargatu" @@ -981,7 +983,8 @@ msgstr "Joku berria" msgid "&New Game" msgstr "Joku &berria" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -1025,8 +1028,9 @@ msgstr "Gorde" msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" @@ -1042,7 +1046,8 @@ msgstr "Gorde &honela..." msgid "&Print..." msgstr "I&nprimatu..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Barkatu" @@ -1063,7 +1068,8 @@ msgstr "Aldatu" msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -1091,15 +1097,16 @@ msgstr "lokalki konektatua" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -1155,7 +1162,7 @@ msgstr "Leheneratu" msgid "Appearance" msgstr "Itxura" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" @@ -1225,8 +1232,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Ordeztu..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "Ireki oraintsukoa" msgid "Open &Recent" msgstr "Ireki &oraintsukoa" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Bilatu..." @@ -1295,213 +1305,423 @@ msgstr "&Hobespenak..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Aurrekoa" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Ihes" -#: common_texts.cpp:212 +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tabulazioa" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Atzerako tabulazioa" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Itzuli" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Sartu" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pausatu" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SisEskak" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Hasiera" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Amaiera" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Gora" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Behera" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Aurrekoa" + +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Hurrengoa" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Maius" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Kontrol" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "BlokMaius" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "BlokZenb" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "BlokKorr" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Zuriunea" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Ezkerreko parentesia" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Eskuineko parentesia" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Izartxoa" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Koma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Puntua" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Marra" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Bi puntu" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Puntu eta koma" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Txikiagoa" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Berdina" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Handiagoa" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Galdera ikurra" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Ezkerreko kortxetea" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Alderantzizko barra" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Eskuineko kortxetea" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "AsciiCircum-a" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Azpimarra" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Ezkerreko komatxoa" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Ezkerreko giltza" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Eskuineko giltza" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTildea" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "OrriGora" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "OrriBehera" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrofea" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Eta-ikurra" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Harridura" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dolar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Ehunekoa" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menua" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Laguntza" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Zenbaki signoa" @@ -1559,1496 +1779,1447 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Ez itsaskorra" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Balio lehenetsirik ez" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Ebaluazio-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Barruti-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erreferentzi-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintaxi-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Mota-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-errorea" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detekzio automatikoa" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Zehaztu gabeko balioa" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null balioa" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Erreferentzi-oinarri baliogabea" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Ezin da aldagaia aurkitu: " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Oinarria ez da objektu bat" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Sistema lehenetsia (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript errorea" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE script-ak" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Herria" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Bideoaren tresna-barra" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Kendu" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Pantaila osoko &modua" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Tamaina &erdia" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamaina &normala" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Tamaina &bikoitza" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Mota ezezaguna" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Eremu ezezaguna" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Dena" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Maiz" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Erakundea" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Definitu gabe" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "%1 mahaigaina" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " -"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea" +"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " +"Sistemak honako mezua itzuli du:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela." -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Baliabidearen hautapena" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila." -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila." -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n" +"instalatzea bultzatzen du." -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentziala" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"'8-bit'eko pantailan kolore kuboan dauden\n" +"koloreak mugatzen ditu, baldin eta aplikazioa\n" +"QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n" +"ari bada" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "libtdeabc-en errorea" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n" +"erabili -dograb gainditzeko" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Hobetsia" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"atzeko planoko kolorea eta aplikazioaren\n" +"kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n" +"kalkulatzen dira)." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Etxea" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Lana" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mezularia" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Zenbaki hobetsia" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Ahotsa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faxa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mugikorra" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n" +"erabiltzera behartzen du." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"XIM (X Input Method) sarbide metodoa ezartzen \n" +"du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n" +"dira." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Posta-kutxa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "ezarri XIM zerbitzailea" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modema" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "desgaitu XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Automobila" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Bilagailua" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa." -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Etxeko faxa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Lantokiko faxa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Hautatu helb. elektronikoa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago." -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Helb. elektronikoak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Zerrenda berria..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " +"formaturako" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Berrizendatu zerrenda..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Ez da %1 estiloa aurkitu\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Ezabatu zerrenda" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "aldatua" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Helbide eskuragarriak:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Helb. el. hobetsia" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Gehitu sarrera" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da posta-bezeroa abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Erabili hobetsiak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Aldatu helb. el..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da arakatzailea abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Posta-zerrenda berria" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Sartu &izena:" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "Errorerik ez" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Posta-zerrenda" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "nodo-izenaren helbide-familia ez dago onartuta " -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Aldatu i&zena:" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "aldi baterako errorea izena ikertzean" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "'ai_flags'en balio baliogabea" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Hautatutako helbideak:" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Huts egite berreskuraezina izena ikertzean" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' ez dago onartuta" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dk." +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Huts egitea memoria alokatzean" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "An." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nodo-izenari elkartutako helbiderik ez dago" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Jn." +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "izen edo zerbitzu ezezaguna" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "An." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "'ai_socktype'n ez dago zerbitzari-izenik onartuta" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' ez dago onartuta" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Irak." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "sistemaren errorea" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Urt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Ots" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Api" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Jn." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Eka" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Uzt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Zonaldea:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Abu" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Ira" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Urr" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Aza" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP bertsioa:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Abe" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Tamaina muga:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Denbora muga:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Apirila" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Query zerbitzaria" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maiatza" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Iraila" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Urria" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimoa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Sinplea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Abendua" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Urt." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL mekanismoa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Ots." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP galdera" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mar." -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Posta kutxa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Api." -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Helbide informazio gehigarria" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mai." -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Kalea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Eka." -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Herria" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Uzt." -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Herrialdea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Abu." -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Posta kutxa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Ira." -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Estatua" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Urr." -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Banaketa txartela" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Aza." -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Hobetsia" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Abe." -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Etxekoa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Urtarrilaren" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Nazioartekoa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Otsailaren" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postala" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "Martxoaren" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Partzela" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "Apirilaren" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Etxea" - -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Lantokia" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Maiatzaren" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Helbide hobetsia" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Ekainaren" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Uztailaren" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n" -"Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "Abuztuaren" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren " -"jabea: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "Irailaren" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Urriaren" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Hautau helbidea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "Azaroaren" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Abenduaren" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Desautatu" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Al" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Zerrenda berria" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ar" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Aldatu helb. el." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Az" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Mesedez sartu izena:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Og" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Or" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard formatua" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "La" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Azalpen eskuragarririk ez." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Ig" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identifikazio bakarra" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Izen formatuduna" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS bezeroa" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Deiturak" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS bezeroa" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Emandako izena" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                        " +"

                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +msgstr "" +"

                        TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " +"laguntzaz.

                        " +"

                        TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

                        " -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Izen gehiago" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Programa honek ez du lizentziarik zehaztuta.\n" +"Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n" +"lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Aurrizki honorifikoak" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Atzizki honorifikoak" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Goitizena" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Jaoiteguna" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1(e)ko %2 ataka" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Etxeko kalea" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Etxeko hiria" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Etxeko kalea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Etxeko posta kutxa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Etxeko estatua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etxeko labela" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Laneko kalea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Laneko estatua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Laneko estatua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Laneko posta kutxa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Laneko estatua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Laneko labela" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Etxeko telefonoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Laneko telefonoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mugikorra" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Laneko faxa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Kotxeko telefonoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Helb. elektronikoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Posta-bezeroa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Denbora zonaldea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Kokapen geografikoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar-arena" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tamilera" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani-arena" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Saila" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktuaren identifikazioa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Berrikuspen data" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Katea ordenatu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadan-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Hasierako orrialdea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Segurtasun klasea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logoa" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Argazkia" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani-arena" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agentea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal-arena" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani-arena" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah-arena" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Sarrerako fitxategia" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah-arena" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" -"menu-id-a" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" -"menu izena (izenburua)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Nabarmendu sarrera menuan" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE Menu kontsulta-tresna.\n" -"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " -"daiteke.\n" -"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " -"adierazteko." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " -"edo --highlight" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "'%1' menu sarrerarik ez." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Ostalari izen zaharra" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Ostalari izen berria" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" +"Bat datozen elementuen zerrendaren\n" +"amaierara iritsi zara.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" +"Osaketa zalantzazkoa da, hainbat pareko\n" +"aurkitu baitira.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Ez dago pareko elementurik.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE deabrua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Errorea '%1' datubasea sortzean.\n" -"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Errorea '%1' datubasean idaztean.\n" -"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Sortu datu base globala." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Ez birkargatu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Tresnaren i&kuspegiak" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Goi-mailako modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Ume-markoaren modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Atrakatze-tresnak" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Aldatu goian atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Aldatu behean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Erakutsi %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ezkutatu %1" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desatrakatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Atrakatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Itsasi hautapena" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Eragiketak" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Desautatu" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Itxi &dena" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizatu dena" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI modua" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lauza moduan" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Leihoak &kaskadan" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Kaskada &maximizatua" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Zabaldu &bertikalki" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Hasiera" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Zabaldu &horizontalki" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Lerroaren hasiera" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "&Teilakatutako lauzak" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Lerroaren amaiera" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lauzak &bertikalki" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Aurrekoa" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Atrakatu/desatrakatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izen gabea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Joan lerrora" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Aldatu tamaina" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimizatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "&Maximizatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Ma&ximizatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Gora" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "M&inimizatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Aldatu lekuz" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Laster-menuaren testuingurua" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Aldatu tamaina" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desatrakatu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Hitza atzera" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Gainjarri" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Hitza aurrera" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko modua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Zer da hau" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " -"Sistemak honako mezua itzuli du:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Testu-osaketa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Azpikatearen osaketa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Zerrendaren aurreko elementua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n" -"instalatzea bultzatzen du." +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"'8-bit'eko pantailan kolore kuboan dauden\n" -"koloreak mugatzen ditu, baldin eta aplikazioa\n" -"QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n" -"ari bada" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltikoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n" -"erabili -dograb gainditzeko" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europako Erdialdekoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Txinatar soildua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Txinatar tradizionala" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"atzeko planoko kolorea eta aplikazioaren\n" -"kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n" -"kalkulatzen dira)." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n" -"erabiltzera behartzen du." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"XIM (X Input Method) sarbide metodoa ezartzen \n" -"du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n" -"dira." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "ezarri XIM zerbitzailea" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "desgaitu XIM" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " -"formaturako" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Ez da %1 estiloa aurkitu\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "aldatua" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da posta-bezeroa abiarazi:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europako Mendebaldekoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da arakatzailea abiarazi:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Ipar Saami" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "%1 mahaigaina" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ez da konfigurazioa gordeko.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europako Hegomendebaldekoa" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3073,8 +3244,9 @@ msgstr "" "Aplikazioa bere burua anonimo gisa mantendu nahi duen batek idatzi zuen." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Erabili http://bugs.kde.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean " "egileei.\n" @@ -3174,24 +3346,6 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1(e)ko %2 ataka" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Klash Dk: diagnosi bizkortzailea" @@ -3212,3104 +3366,4250 @@ msgstr "

                        Lasterbideak kendu dira

                        " msgid "

                        Accelerators added (just for your info)

                        " msgstr "

                        Lasterbideak gehitu dira (jakiteko besterik ez)

                        " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Itsasi hautapena" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Desautatu" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SisEsk" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Blok.maius." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Blok.zenb." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Blok.Korr." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Orri gora" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Bilatu aurrekoa" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Orri behera" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Nabigazioa" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Berriro" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Hasiera" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Prop." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Amaiera" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Aurre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Lerroaren hasiera" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Lerroaren amaiera" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Aurrekoa" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Hurrengoa" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Ez da konfigurazioa gordeko.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Joan lerrora" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Gora" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Aurrera" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Laster-menuaren testuingurua" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig konpilatzailea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Erakutsi menu-barra" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Hitza atzera" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Hitza aurrera" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Pantaila osoko modua" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Zer da hau" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Testu-osaketa" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Azpikatearen osaketa" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Zerrendaren aurreko elementua" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Segurtasuna" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram-arena" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Atrakatu" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani-arena" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah-arena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Urt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Ots" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Api" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Sistemaren menua" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Eka" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Uzt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Kokapen geografikoa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Abu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Ira" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Urr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Abe" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Tresna-barra nagusia" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Urtarrila" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Otsaila" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Martxoa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Apirila" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maiatza" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Ekaina" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Uztaila" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modema" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Abuztua" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Iraila" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Urria" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Inprimatu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Azaroa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Abendua" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Urt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Bideoaren tresna-barra" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Ots." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mar." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Api." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Testua bakarrik" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Eka." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Uzt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Abu." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Ira." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Atzera" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Urr." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Aza." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Abe." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientazioa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Urtarrilaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Otsailaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "Martxoaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "Apirilaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Maiatzaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Ekainaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Uztailaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "Abuztuaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "Irailaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Urriaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "Azaroaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Abenduaren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "Errorerik ez" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "nodo-izenaren helbide-familia ez dago onartuta " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "aldi baterako errorea izena ikertzean" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "'ai_flags'en balio baliogabea" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Huts egite berreskuraezina izena ikertzean" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' ez dago onartuta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Huts egitea memoria alokatzean" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                        Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nodo-izenari elkartutako helbiderik ez dago" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "izen edo zerbitzu ezezaguna" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "'ai_socktype'n ez dago zerbitzari-izenik onartuta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ez dago onartuta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "sistemaren errorea" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                        No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                        No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                        The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                        Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                        User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                        Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                        Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                        The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                        Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                        Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                        Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                        Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                        ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                        SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                        Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SisEsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Blok.maius." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Blok.zenb." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Blok.Korr." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Orri gora" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Orri behera" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Berriro" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Prop." +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "%1 familia ezezaguna" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Aurre" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta ostalari-izen honetan" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "bandera baliogabeak" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltikoa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europako Erdialdekoa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "eskatutako zerbitzua ez dago onartuta socket mota honetan" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Txinatar soildua" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "eskatutako socket mota ez da onartzen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Txinatar tradizionala" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "errore ezezaguna" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "sistemako errorea: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "eskakizuna bertan behera utzi da" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "errorik ez" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoniera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "izen bilaketak huts egin du" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "helbidea lehendik erabiltzen ari da" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandiera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket-a lehendik lotuta dago" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket-a lehendik sortua dago" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europako Mendebaldekoa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket-a ez dago lotuta" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket-a ez da sortu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "eragiketa blokeatuko litzateke" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Ipar Saami" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "konexioa aktiboki ezetsi da" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamera" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "konexioaren denbora-muga gainditu da" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europako Hegomendebaldekoa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "eragiketa lehendik exekutatzen dago" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "sareak huts egin du" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "eragiketa ez dago onartuta" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Bat datozen elementuen zerrendaren\n" -"amaierara iritsi zara.\n" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "eragiketaren denbora-muga gainditu da" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Osaketa zalantzazkoa da, hainbat pareko\n" -"aurkitu baitira.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "errore ezezaguna/ustegabea gertatu da" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ez dago pareko elementurik.\n" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript errorea" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE script-ak" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Sistema lehenetsia (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizatu" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                        TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                        " -"

                        For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -"

                        TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " -"laguntzaz.

                        " -"

                        TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

                        " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -"Programa honek ez du lizentziarik zehaztuta.\n" -"Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n" -"lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da." +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontala" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Al" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ar" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazioa" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Az" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Og" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Or" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "La" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ig" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS bezeroa" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS bezeroa" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientazioa" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig konpilatzailea" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta ostalari-izen honetan" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "bandera baliogabeak" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" +"tdelauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "eskatutako zerbitzua ez dago onartuta socket mota honetan" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "eskatutako socket mota ez da onartzen" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' zerbitzua aurkitu." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "errore ezezaguna" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "'%1' zerbitzua gaizki osatua dago." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "sistemako errorea: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "eskakizuna bertan behera utzi da" +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 abiarazten" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "errorik ez" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protokolo ezezaguna: %1.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "izen bilaketak huts egin du" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Errorea '%1' kargatzean.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "helbidea lehendik erabiltzen ari da" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ezin da prozesu berria abiarazi.\n" +"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) " +"kopururaino iritsi da." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket-a lehendik lotuta dago" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ezin da prozesu berria sortu.\n" +"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi " +"da." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket-a lehendik sortua dago" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Ezin da aurkitu '%1' exekutagarria." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket-a ez dago lotuta" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ezin izan da '%1' liburutegia ireki.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket-a ez da sortu" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "eragiketa blokeatuko litzateke" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ezin izan da '%1'(e)n 'kdemain' aurkitu.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "konexioa aktiboki ezetsi da" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dk." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "konexioaren denbora-muga gainditu da" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "An." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "eragiketa lehendik exekutatzen dago" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Jn." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "sareak huts egin du" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "An." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "eragiketa ez dago onartuta" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "eragiketaren denbora-muga gainditu da" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Irak." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "errore ezezaguna/ustegabea gertatu da" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "%1 familia ezezaguna" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partekatu gai berriak" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Jn." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el." +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Bertsioa:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Argitalpena:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizentzia:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Hautau helbidea" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Hizkuntza:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Desautatu" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Aurreikusi URLa:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Laburpena:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard formatua" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Jarri izen batean." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Azalpen eskuragarririk ez." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Kargatutako informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Bete" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Dena" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ez bete" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Maiz" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Lortu gai berriak" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorria" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Puntuazio onenak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Gehien deskargatuak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Azkenak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Zonaldea:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Deskargak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Argitaratze-data" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP bertsioa:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Tamaina muga:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Denbora muga:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Izena: %1\n" -"Egilea: %2\n" -"Lizentzia: %3\n" -"Berstioa: %4\n" -"Argitalpena: %5\n" -"Puntuazioa: %6\n" -"Deskargak: %7\n" -"Argitaratze-data: %8\n" -"Laburpena: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Aurrebista: %1\n" -"Edukia: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Ongi instalatu da." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalazioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Query zerbitzaria" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalazioak huts egin du." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Ez dago aurrebistarik." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Deskargatu %1 berria" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Gai berria ongi instalatu da." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Huts egin du gai berria instalatzean." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimoa" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Sinplea" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datuen fitxategia: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Aurreikusi irudia: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mekanismoa" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Edukiaren informazioa: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP galdera" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Posta kutxa" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Kontutan hartu edonork edonoiz eskura ditzakeela." +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Helbide informazio gehigarria" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Kargatu fitxategiak" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Mesedez igo fitxategiak eskuz." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Herria" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Kargatu datuak" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Herrialdea" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Kargatu" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta kutxa" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Gai berriak ongi kargatu dira." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Deskargatu gai berriak" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Banaketa txartela" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta " -"egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea." +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Hobetsia" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Baliabidearen instalazioko errorea" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Etxekoa" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Ez da gakorik aurkitu." +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Nazioartekoa" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postala" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa agian hondatuta dago." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Partzela" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Sinadura txarra da, artxiboa agian hondatuta edo aldatuta dago." +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Etxea" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Baliozko sinadura da, baina ez da fidagarria" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Lantokia" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Sinadura ezezaguna." +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Helbide hobetsia" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena izanez." +"'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n" +"Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Installation of the resource is not recommended." -"
                        " -"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: " -"%1 " -"
                        %2 " -"
                        " -"
                        Baliabidea instalatzea gaitzesten da. " -"
                        " -"
                        Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?
                        " +"Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren " +"jabea: %1 (%2)" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Baliabide-fitxategiak arazoak ditu" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " -msgstr "%1

                        Sakatu 'Ados' instalatzeko.
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helb. elektronikoa" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Baliozko baliabidea" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helb. elektronikoak" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Sinadurak huts egin du, arazo ezezagunengatik" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk edo ez duzu pasaesaldia ongi idatzi.\n" -"Jarraitu baliabidea sinatu gabe?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Berrizendatu zerrenda..." -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg " -"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " -"egiaztatu." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Ezabatu zerrenda" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                        %2<%3>:
                        " -msgstr "" -"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona: " -"
                        %2<%3>(r)i dagokiona:
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Helbide eskuragarriak:" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. " -"Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako " -"baliabideak egiaztatu." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Helb. el. hobetsia" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Gehitu sarrera" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsiak" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu gpg " -"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helb. el..." -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Lortu gai berriak:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Posta-zerrenda berria" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Sartu &izena:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Gai berrien hornitzaileak" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Posta-zerrenda" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaile bat:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Aldatu i&zena:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Hautatutako helbideak:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa " -"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Baliabidearen hautapena" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza " -"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. " -"Ktrl+V) arteko loturak." +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Hobetsia" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Etxea" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Lasterbidea" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Lana" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Txandakatu" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mezularia" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Hautatutako ekintzaren lasterbidea" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Zenbaki hobetsia" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Bat ere ez" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Ahotsa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Hautatutako ekintza ez da tekla batekin elkartuko." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Lehenetsia" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mugikorra" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Tekla lehenetsia hautatutako ekintzarekin lotuko du (normalean arrazoizko " -"aukera)." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Pertsonalizatu" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Posta-kutxa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor " -"dezakezu beheko botoiak erabiliz." +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Automobila" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla " -"konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko." +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tekla lehenetsia:" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Etxeko faxa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin " -"konbinatu behar duzu." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Lantokiko faxa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Lasterbidearen tekla baliogabea" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazio jadanik \"%2\" ekintzarekin lotuta dago.\n" -"Aukeratu tekla-konbinazio bakarra." +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Aplikazioaren lasterbide estandarrekin gatazkan" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza estandarrekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Mota ezezaguna" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Lasterbide globalekin gatazkan" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Zerrenda berria" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Aldatu helb. el." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tekla gatazka" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Mesedez sartu izena:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "libtdeabc-en errorea" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Lotu" +"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " +"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Konfiguratu lasterbideak" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Itxi fitxa hau" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Hautatu irudiaren eremua" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Egin klik eta arrastatu irudian interesatzen zaizun eremua hautatzeko:" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identifikazio bakarra" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identifikazio bakarra" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Izen formatuduna" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Deiturak" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Aplikazio-soinuak" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Emandako izena" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Izen gehiago" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Aurrizki honorifikoak" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Atzizki honorifikoak" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Goitizena" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Sortu &erro/hizki konbinazioak baina ez hiztegian" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Jaoiteguna" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Hartu &hitz batuak ortografiako errore gisa" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Etxeko kalea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Hiztegia:" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Etxeko hiria" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeketa:" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Etxeko kalea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Nazioarteko Ispell-a" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Etxeko posta kutxa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Etxeko estatua" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etxeko labela" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Laneko kalea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Bezeroa:" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Gaztelera" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Daniera" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Laneko posta kutxa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemaniera" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemaniera (ortografia berria)" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Laneko labela" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilgo portugesa" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Etxeko telefonoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugesa" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Laneko telefonoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperantoa" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mugikorra" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Laneko faxa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poloniera" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Kotxeko telefonoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Errusiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Helb. elektronikoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveniera" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Posta-bezeroa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovakiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Denbora zonaldea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Txekiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Kokapen geografikoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Suediera" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tamilera" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemaniera (Suitza)" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainera" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniera" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Frantsesa" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Saila" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungariera" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktuaren identifikazioa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna." +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Berrikuspen data" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell lehenetsia" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Katea ordenatu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Lehenetsia - %1 [%2]" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Hasierako orrialdea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell lehenetsia" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Segurtasun klasea" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Lehenetsia - %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logoa" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Aukeratu..." +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agentea" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " -"alda dezakezu." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Sarrerako fitxategia" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda " -"dezakezu." +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Erreferentzi-oinarri baliogabea" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Ezin da aldagaia aurkitu: " -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Ez dago informazio eskuragarririk.\n" -"Emandako TDEAboutData objektua ez da existitzen." +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Oinarria ez da objektu bat" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "E&gilea" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "E&gileak" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Balio lehenetsirik ez" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Erabili http://bugs.kde.org " -"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Ebaluazio-errorea" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Barruti-errorea" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Mila Esker" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erreferentzi-errorea" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Itzulpena" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Sintaxi-errorea" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizentzia kontratua" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Mota-errorea" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-errorea" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Eskatutako letra-tipoa" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Zehaztu gabeko balioa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null balioa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Letra-tipoa:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Letra-tipo mota" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Izen gehiago" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Aldatu letra-tipo mota?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Azalpena:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lizentzia:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Letra-tipo estiloa:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiatu" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "E&gileak" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI modua" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Erregularra" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Berrikuspen data" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkina" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Lodia italikoa" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Erlatiboa" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                        'Print images'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Inprimatu irudiak\"

                        " +"

                        Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. " +"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

                        " +"

                        Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko " +"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " +"erabiliko du.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                        'Print header'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Inprimatu goiburua\"

                        " +"

                        Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat " +"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, " +"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

                        " +"

                        Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " +"edukiko.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                        'Printerfriendly mode'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Inprimagailuaren aldeko modua\"

                        " +"

                        Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta " +"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " +"gutxiago erabiliko du.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML ezarpenak" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Inprimatu irudiak" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Inprimatu goiburua" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ikusi markoaren iturburua" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gorde &markoa honela..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Segurtasuna..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Segurtasun ezarpenak" +"

                        Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta " +"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat." +"

                        Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " +"baten bidez bidali dela adierazten du." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Gelditu animazioak" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ezarri &kodeketa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Erdi-automatikoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detekzio automatikoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Erabili &estilo-orria" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Handitu letra-tipoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Handitu letra-tipoaren tamaina " +"

                        Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " +"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Txikitu letra-tipoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Txikitu letra-tipoaren tamaina " +"

                        Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " +"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Bilatu testua " +"

                        Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " +"ahal izateko" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Bilatu hurrengoa" +"

                        Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " +"hurrengo gertaera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Bilatu aurrekoa" +"

                        Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " +"gertaera" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Inprimatu markoa..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Inprimatu markoa" +"

                        Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " +"bertan eta erabili funtzio hau." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Aldatu zirkuflexu modua" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ezkutatu erroreak" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Errorea: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Errorea: nodoa %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Uneko konexioa ez da segurua." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Errorea %1 kargatzean" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Errorea gertatu da %1 kargatzean:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Errorea: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Arrazoi teknikoa:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URLa: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data eta ordua: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informazio osagarria: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Jatorri posibleak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Konponbide posibleak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Orrialdea kargatua." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Irudi 1etik %1 kargatuta\n" +"%n iruditik %1 kargatuta." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (leiho berrian)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Esteka sinbolikoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (esteka)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 byte)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (beste marko batetan)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Mezua nori: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Gaia: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
                        %1
                        " +"Esteka jarraitu nahi duzu?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Jarraitu" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Markoaren informazioa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propietateak]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gorde markoa honela" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Bilatu markoan..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Abisua: hau inprimaki seguru bat da baina datuak enkriptatu gabe itzultzen " +"saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n" +"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Sareko transmisioak" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari " +"da. Jarraitu nahi duzu?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Bidali posta elek." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Inprimakia
                        %1(r)i
                        bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " +"lokalean.
                        Inprimakia bidali nahi duzu?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Bidali" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " +"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Segurtasun oharra" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." +msgstr "" +"Konfidantza gabeko orri baten
                        %1(e)rako
                        sarrera ukatu da." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Segurtasun abisua" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako " +"erabiltzen ari da." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Itxi zorroa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &araztailea" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Laster-leihoa blokeatuta" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Orri honek laster-leiho bat irekitzen saiatzen ari da, baina bloketatu egin " +"da.\n" +"Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n" +"edo laster-leihoa irekitzeko." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n" +"Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "HTML osagai kapsulagarria" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Irudia - %1x%2 pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiatu testua" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Bilatu %1 %2(e)n" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Bilatu %1 hemen:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ireki '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Gelditu animazioak" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiatu helb. elek." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gorde esteka honela..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ireki leiho &berrian" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ireki leiho &honetan" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ireki &fitxa berrian" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Birkargatu markoa" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokeatu markoa..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ikusi markoaren informazioa" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gorde irudia honela..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Bidali irudia..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiatu irudia" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ikusi irudia (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokeatu irudia..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gorde esteka honela" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gorde irudia honela" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Gehitu URLa iragazkiari" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Saiatu berriro instalatzen \n" +"\n" +"Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%%1" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Bilaketa gelditu da." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Berrasieratu" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n" +"%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin-a falta da" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ez deskargatu" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografia zuzentzailea" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editatu..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Garbitu &historia" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu." + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML analisi-errorea" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Ez dago pareko elementurik.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Instalazioak huts egin du." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instalazioa" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Instalazioa" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instalatu" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Bidali berrespena" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Bidali hala ere" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Bidali berrespena" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Bidali fitxategiak" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Gorde" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Inoiz ez leku honetarako" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ez gorde" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Applet-aren parametroak" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Oinarrizko URLa" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Artxiboak" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Applet-a kargatzen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Sinatzailea (balidazioa: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Xede baliogabea" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Bide-izena luzeegia" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Ziurtagiri baliogabea" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Berak sinatua" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Errorea erroa irakurtzean" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Errebokatua" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Ez da fidagarria" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Sinadurak huts egin du" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Ukatuta" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Gako pribatuak huts egin du" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Ostalari baliogabea" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "honako baimenak" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Ez" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Ukatu denak" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Bai" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Baimendu denak" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "\"%1\" applet-a gelditua" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " +"inprimakia bidaltzen ari da.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz " +"

                        %1

                        ireki nahi du leiho berrian.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?
                        " + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ez baimendu" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" -msgstr "" -"Letra-tipoaren tamaina" -"
                        finkoaedoerlatiboa" -"
                        inguruarekiko." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript errorea" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript araztailea" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Deiaren pila" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript kontsola" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Urratsa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko " -"zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " -"tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu." +"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" +"\n" +"%1 %2. lerroan:\n" +"%3" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n" +"Baimendu nahi duzu?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +"This site is requesting to open" +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow this?
                        " msgstr "" -"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " -"testua alda dezakezu nahi izanez gero." +"Leku honek Javascript erabiliz " +"

                        %1

                        ireki nahi du.\n" +"Baimendu nahi duzu?
                        " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Oraingo letra-tipoa" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Itxi leihoa?" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Eskuragarria:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Hautatuta:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari " +"gehitzea?" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                        Unicode code point: U+%3" -"
                        (In decimal: %4)" -"
                        (Character: %5)
                        " +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"%2" -"
                        Unicode kode-puntua: U+%3" -"
                        (Hamartarrean: %4)" -"
                        (Karakterea: %5)
                        " +"Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure " +"bildumari gehitzea?" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode kode-puntua:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Debekatu" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, " +"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" +"Script-a abortatu nahi duzu?" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "%1-(r)i buruz" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortatu" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Bideoaren tresna-barra" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Pantaila osoko &modua" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Goitibehera zerrenda" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Tamaina &erdia" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatiko motza" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamaina &normala" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Tamaina &bikoitza" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                        " -"
                        No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"TDE mahaigaina TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak " -"osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek Free Software " -"garapenera bidalitakoa." -"
                        " -"
                        Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren iturburua kontrolatzen. " -"Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko. " -"
                        " -"
                        TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako http://www.kde.org/ bisitatu." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                        " -"
                        The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                        " -"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " -"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " -"beharko zeniguke. " -"
                        " -"
                        TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.kde.org " -"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " -"elkarrizketa-koadroa." -"
                        " -"
                        Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " -"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                        " -"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " -"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " -"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " -"
                        " -"
                        Joanhttp://www.kde.org/jobs/ " -"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko." -"
                        " -"
                        Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                        " -"
                        Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                        " -"
                        The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                        " -"
                        Thank you very much in advance for your support." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "" -"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." -"
                        " -"
                        Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " -"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " -"eta gai legaletan. Ikusi " -"http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." -"
                        " -"
                        TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " -"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " -"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: http://www.kde.org/support/." -"
                        " -"
                        Eskerrik asko zure laguntzagatik." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "TDE - %1 bertsioa" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Honi buruz" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ez gorde" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Sartu TDE taldean" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Lagundu TDE" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Bai" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ez" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf eguneratzea" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Baztertu aldaketak" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Dena" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Baztertu" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ez da testurik ordeztu." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Botoi hau sakatzean elkarrizketa-koadroan egin diren aldaketa guztiak " -"baztertuko dira." +"Ordezkapen 1 egin da.\n" +"%n ordezkapen egin dira." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gorde datuak" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ez gorde" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ez gorde daturik" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gorde &honela..." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gorde fitxategia beste izen batekin" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Jarraitu" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikatu aldaketak" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                        " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
                        " +"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Aplikatu botoian klik egitean ezarpenak\n" -"programan aplikatu egingo dira, leihoa itxi gabe ordea.\n" -"Erabili konfigurazio ezberdinak probatzeko." +"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako " +"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " +"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administratzaile &modua..." +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Sartu administratzaile moduan" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, " + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Administratzaile moduan klik egitean administratzailearen (root " -"erabiltzailearen) pasahitza eskatuko zaizu root ahalmenak behar dituzten " -"aldaketak egiteko." +"baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n" +"baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Garbitu sarrera" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Garbitu sarrera editatzeko eremuan" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Zuzendu ezazu." -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Laguntza" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Azalpena:%1
                        Egilea:%2
                        Bertsioa:%3
                        Lizentzia:%4
                        " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Erakutsi laguntza" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Bilatu testua" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ordeztu testua" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Bilatzeko &testua:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Adierazpen &erregularra" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Ordezko testua:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Erabili leku-markak" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Txertatu lek&u-marka" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Maiuskula/minuskula" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Hitz &osoak bakarrik" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Berrezarri elementu guztiak balio lehenetsiekin" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Kurtsoretik" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Atzera" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Bilatu &atzerantz" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Joan urrats bat atzera" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Hautatutako testua" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "A&urrera" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Galdetu ordeztean" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Joan urrats bat aurrera" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Hasi ordezten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Uneko dokumentua inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " +"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Bilatu" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Jarraitu eragiketa" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Hasi bilaketa" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Ezabatu elementua(k)" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " +"da." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Irten aplikaziotik" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Berrezarri konfigurazioa" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Txertatu" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N" +" zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " +"azpikatearekin\") ordeztuko da." +"

                        Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " +"barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Bilatu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Probatu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean." -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Empty Page" -msgstr "A&zken orrialdea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " +"\"jOn\" aurkituko." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea gaitu da." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Bilatu atzerantz." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea desgaitu da." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Ortografia egiaztatze-inkrementala" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Edozein karaktere" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Gaizki idatzitako hitz gehiegi. Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea " -"desgaitu da." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Lerroaren hasiera" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Testurik ez dago." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Karaktere-jokoa" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edizioa desgaituta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edizioa gaituta" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Aukerakoa" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ezkutatu tresna-barra" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Ihes" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Tresna-barrak" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. astea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Lerroberria" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Orga-itzulera" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Zuriunea" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Digitua" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Parekatze osoa" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Hautatu astea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Atzitutako testua (%1)" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabetea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Hautatu urtea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Hautatu uneko eguna" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Bilatu '%1'(r)en hurrengo agerpena?" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"Not Defined" -"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Definitu gabe" -"
                        Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta " -"deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " -"deskribapena." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Konfiguratu lasterbidea" +"Parekatze 1 aurkitu da.\n" +"%n parekatze aurkitu dira." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- lerro bereizlea ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- bereizlea ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Jarraitu amaieratik?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Jarraitu hasieratik?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                        " +"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                        " msgstr "" -"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala " -"aplikatu egingo dira." +"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean." +"
                        " +"
                        Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin " +"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " +"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
                        " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Berrasieratu tresna-barrak" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Berrasieratu" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Tresna-barra:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                        " +msgstr "" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ekintza &eskuragarriak:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 could not be found.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Diagnostikoa:" +"
                        Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Uneko ekintzak:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Aldatu &ikonoa..." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" -"Elementu hau kapsulatutako osagai bateko elementu guztiekin ordeztuko da" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +"" +"

                        Diagnostikoa:" +"
                        Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<%1 batu>" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        %1" +"

                        Possible reasons:

                        " +"
                          " +"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " +"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                        " msgstr "" -"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu " -"ez zara gai izango berriro gehitzeko." +"" +"

                        Diagnostikoa:" +"
                        %1" +"

                        Arrazoi posibleak:

                        " +"
                          " +"
                        • Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " +"bat umezurtz utzi du." +"
                        • Beste enpresen moduluak ere badituzu.
                        " +"

                        Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " +"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " +"banatzailearekin edo paketatzailearekin.

                        " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Ekintza-zerrenda: %1" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Hautatu osagaiak" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Azkeneko koloreak *" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Hautatu osagaiak..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Kolore pertsonalizatuak *" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dokumentuaren amaierara iritsi da.\n" +"Jarraitu hasieratik?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Berrogei kolore" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dokumentuaren hasierara iritsi da.\n" +"Jarraitu amaieratik?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Ostadar-koloreak" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Errege-koloreak" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Maiuskula/&minuskula" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Web koloreak" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordeztu &guztiak" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Kolore izendunak" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordeztu honekin:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Ezin da X11-eko rgb koloreak irakurri. Fitxategien honako kokalekuakaztertu " -"dira:\n" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Joan lerrora:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Hautatu kolorea" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Beste laguntzaileak:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1-(r)i buruz" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Irudia falta da" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko m&odua" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Egiaztatu ortografia" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Amaituta" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Itxi fitxa hau" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Sortu &erro/hizki konbinazioak baina ez hiztegian" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Hartu &hitz batuak ortografiako errore gisa" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Gehitu kolore &pertsonalizatuei" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Hiztegia:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodeketa:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Kolore lehenetsia" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Nazioarteko Ispell-a" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-lehenetsia-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-izen gabea-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Hasiera" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Erakutsi menu-barra

                        Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Bezeroa:" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ezkutatu &menu-barra" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelera" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Ezkutatu menu-barra" -"

                        Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz " -"berreskura dezakezu." +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Erakutsi &egoera-barra" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemaniera" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Erakutsi egoera-barra" -"

                        Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemaniera (ortografia berria)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Ezkutatu egoera-&barra" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilgo portugesa" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Ezkutatu egoera-barra " -"

                        Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantoa" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mantendu pasahitza" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Egiaztatu:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren " -"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" -" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" -" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" -" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #." +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Bi pasahitz ezbedin sartu dituzu. Saiatu berriro." +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Sartu duzun pasahitza ez da segurua. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" -" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" -" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" -" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #. Hala ere, " -"pasahitz hau erabili nahi duzu?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemaniera (Suitza)" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Pasahitza ez da segurua" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Pasahitza hutsik dago" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Pasahitzak gutxienez karaktere bat izan behar du\n" -"Pasahitzak gutxienez %n karaktere izan behar ditu" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusiera" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Pasahitzak bat datoz" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Egiaztatu ortografia" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna." -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Amaituta" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell lehenetsia" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Garbitu &historia" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Lehenetsia - %1 [%2]" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Ez dago elementu gehiagorik historian." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell lehenetsia" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Lehenetsia - %1" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Saiatu" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Ados botoia sakatuz gero, aldaketa\n" -"guztiak erabiltzeko prest geldituko dira." +"Ez dago informazio eskuragarririk.\n" +"Emandako TDEAboutData objektua ez da existitzen." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Onartu ezarpenak" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "E&gilea" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "E&gileak" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Aplikatu botoian klik egitean, konfigurazioak\n" -"programan aplikatu egingo dira, baina elkarrizketa-koadroa ez da itxiko.\n" -"Erabili hau konfigurazio ezberdinak probatzeko." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplikatu ezarpenak" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" +"Erabili http://bugs.kde.org " +"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Eskuratu laguntza..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Mila Esker" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Eraman &gora" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Itzulpena" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Eraman &behera" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lizentzia kontratua" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Bidali erroreen berri" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' botoia " "aldatzeko" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Nork:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "Konfiguratu helb. elek..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Erroreari buruzko mezua bidaliko zaion helbide elektronikoa." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "Nori:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Bidali" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Bidali errorearen berri." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Bidali erroreari buruzko mezua %1(e)ra." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6317,11 +7617,11 @@ msgstr "" "Aplikazioa, gertatu zaion errorearen berri emateko. Zuzena ez bada, erabili " "aplikazio zuzenaren \"Eman erroreen berri\" menu-elementua " -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Aplikazioa: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6329,49 +7629,53 @@ msgstr "" "Aplikazioaren bertsioa - mesedez egiaztatu ez dagoela bertsio berriagorik " "programa-errore bat jakinarazi baino lehen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "ez dago bertsiorik (programatzailearen errorea)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "SE:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Konpilatzailea:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "&Larritasuna" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Kritikoa" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Larria" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normala" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Nahien zerrenda" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Itzulpena" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "&Gaia: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6381,35 +7685,41 @@ msgstr "" "Idatzi testua (ingelesez ahal bada) erroreari buruzko mezuan bidaltzeko.\n" "\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren mantentzaileari\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Erroreari buruz mezua bidaltzeko, egin klik beheko botoian.\n" -"Honek web-arakatzaile bat irekiko du http://bugs.kde.org gunean. Bertan " -"betetzeko inprimaki bat izango duzu.\n" -"Behean ikusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Abiarazi erroreak jakinarazteko morroia" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "Gaia eta azalpena idatzi behar duzu txostena bidali baino lehen." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6431,7 +7741,7 @@ msgstr "" "

                        Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " "bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                        You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6453,21 +7763,22 @@ msgstr "" "

                        Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " "bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "Ezin da errorearen berri bidali .\n" "Bidali errorearen berri eskuz...\n" "Xehetasun gehiagorako ikusi honako gunea: http://bugs.kde.org" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Errorearen berri emanez mezua bidali da, mila esker laguntzagatik." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6475,1611 +7786,1683 @@ msgstr "" "Itxi eta baztertu\n" "editatutako mezua?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Itxi mezua" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Pertsonalizatu..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Ziur zaude %1(e)tik irten nahi duzula?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Berretsi sistemako erretilutik irtetzea" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Irudi-eragiketak" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Finkatu" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Atrakatu" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- lerro bereizlea ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Askatu" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- bereizlea ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Atzera" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 e&skuliburua" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Zer da hau" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Eman errorearen berri..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "%1-(r)i &buruz" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala " +"aplikatu egingo dira." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "&TDEri buruz" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Berrasieratu tresna-barrak" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Tresna-barra:" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Pantaila osoko m&odua" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Ekintza &eskuragarriak:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Bilatu &zutabeak" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Uneko ekintzak:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Zutabe ikusgai denak" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Aldatu &ikonoa..." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "%1. zutabea" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Elementu hau kapsulatutako osagai bateko elementu guztiekin ordeztuko da" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Eguneko aholkua" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<%1 batu>" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Bazenekien...?\n" +"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu " +"ez zara gai izango berriro gehitzeko." -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Ekintza-zerrenda: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Tresna-barra menua" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edizioa desgaituta" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Goian" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edizioa gaituta" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ezkerran" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Eskuinean" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Ortografia zuzentzailea" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Behean" +"_: Character\n" +"%2" +"
                        Unicode code point: U+%3" +"
                        (In decimal: %4)" +"
                        (Character: %5)
                        " +msgstr "" +"%2" +"
                        Unicode kode-puntua: U+%3" +"
                        (Hamartarrean: %4)" +"
                        (Karakterea: %5)
                        " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Mugikorra" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Laua" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kode-puntua:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Ikonoak bakarrik" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Testua bakarrik" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ezkutatu tresna-barra" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testua ikonoen alboan" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testua ikonoen azpian" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 e&skuliburua" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Txikia (%1x%2)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Zer da hau" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Ertaina (%1x%2)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Handia (%1x%2)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Itzela (%1x%2)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1-(r)i &buruz" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Testuaren posizioa" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "&TDEri buruz" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonoen tamaina" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Eguneko aholkua" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Bazenekien...?\n" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Beste laguntzaileak:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Hautatu irudiaren eremua" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Egin klik eta arrastatu irudian interesatzen zaizun eremua hautatzeko:" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Irudia falta da" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mantendu pasahitza" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Egiaztatu:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dokumentuaren amaierara iritsi da.\n" -"Jarraitu hasieratik?" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Dokumentuaren hasierara iritsi da.\n" -"Jarraitu amaieratik?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Maiuskula/&minuskula" +"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren " +"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" +" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" +" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" +" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #." -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Bilatu &atzerantz" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordeztu &guztiak" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Bi pasahitz ezbedin sartu dituzu. Saiatu berriro." -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ordeztu honekin:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Sartu duzun pasahitza ez da segurua. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" +" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" +" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" +" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #. Hala ere, " +"pasahitz hau erabili nahi duzu?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Joan lerrora:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Pasahitza ez da segurua" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Antolatu lehioak" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Pasahitza hutsik dago" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Leihoak kaskadan" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Pasahitzak gutxienez karaktere bat izan behar du\n" +"Pasahitzak gutxienez %n karaktere izan behar ditu" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Mahaigain guztietan" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Pasahitzak bat datoz" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Leihorik ez" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Bilatu &zutabeak" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Egiaztatu ortografia..." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Zutabe ikusgai denak" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "%1. zutabea" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Baimendu tabulazioak" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Bilatu:" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografia zuzentzailea" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Azkeneko koloreak *" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Kolore pertsonalizatuak *" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Ortografia zuzentzailea" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Berrogei kolore" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desegin: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Ostadar-koloreak" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Berregin: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Errege-koloreak" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desegin: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Web koloreak" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Berregin: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Kolore izendunak" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Ezin da X11-eko rgb koloreak irakurri. Fitxategien honako kokalekuakaztertu " +"dira:\n" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixel" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Hautatu kolorea" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Irudia - %1x%2 pixel" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Eginda." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopiatu testua" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Bilatu %1 %2(e)n" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Bilatu %1 hemen:" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ireki '%1'" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Gehitu kolore &pertsonalizatuei" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Gelditu animazioak" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopiatu helb. elek." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gorde esteka honela..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Kolore lehenetsia" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-lehenetsia-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ireki leiho &berrian" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-izen gabea-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ireki leiho &honetan" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Atzera" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ireki &fitxa berrian" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "A&urrera" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Birkargatu markoa" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Hasiera" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokeatu markoa..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Laguntza" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ikusi markoaren iturburua" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Erakutsi menu-barra

                        Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ikusi markoaren informazioa" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ezkutatu &menu-barra" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Inprimatu markoa..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Ezkutatu menu-barra" +"

                        Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz " +"berreskura dezakezu." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gorde &markoa honela..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Erakutsi &egoera-barra" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gorde irudia honela..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Erakutsi egoera-barra" +"

                        Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " +"lehioaren beheko aldeko barra da." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bidali irudia..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Ezkutatu egoera-&barra" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiatu irudia" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Ezkutatu egoera-barra " +"

                        Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " +"lehioaren beheko aldeko barra da." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ikusi irudia (%1)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokeatu irudia..." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gorde esteka honela" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gorde irudia honela" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Aplikazio-soinuak" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Gehitu URLa iragazkiari" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                        " +"
                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                        " +"
                        Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -"Saiatu berriro instalatzen \n" -"\n" -"Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%%1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Print images'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                        " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                        " +"
                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                        " +"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                        \"Inprimatu irudiak\"

                        " -"

                        Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. " -"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

                        " -"

                        Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko " -"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " -"erabiliko du.

                        " +"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " +"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " +"beharko zeniguke. " +"
                        " +"
                        TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.kde.org " +"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " +"elkarrizketa-koadroa." +"
                        " +"
                        Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " +"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Print header'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                        " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                        " +"
                        Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                        " +"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

                        \"Inprimatu goiburua\"

                        " -"

                        Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat " -"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, " -"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

                        " -"

                        Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " -"edukiko.

                        " +"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " +"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " +"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " +"
                        " +"
                        Joan
                        http://www.kde.org/jobs/ " +"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko." +"
                        " +"
                        Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Printerfriendly mode'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                        " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                        " +"
                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                        " +"
                        Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

                        \"Inprimagailuaren aldeko modua\"

                        " -"

                        Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta " -"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " -"gutxiago erabiliko du.

                        " +"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." +"
                        " +"
                        Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " +"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " +"eta gai legaletan. Ikusi " +"http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." +"
                        " +"
                        TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " +"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " +"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: http://www.kde.org/support/." +"
                        " +"
                        Eskerrik asko zure laguntzagatik." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML ezarpenak" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "TDE - %1 bertsioa" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Honi buruz" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Inprimatu irudiak" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Inprimatu goiburua" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Sartu TDE taldean" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Lagundu TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatu..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "TDE - %1 bertsioa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Segurtasuna..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Berrizendatu zerrenda..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Segurtasun ezarpenak" -"

                        Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta " -"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat." -"

                        Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " -"baten bidez bidali dela adierazten du." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE deabrua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Zerbitzuak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Gelditu animazioak" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Hasi bilaketa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Ezarri &kodeketa" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Erdi-automatikoa" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Applet-a kargatzen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detekzio automatikoa" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Applet-a kargatzen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Irten aplikaziotik" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Eskuz" +"Not Defined" +"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Definitu gabe" +"
                        Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta " +"deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " +"deskribapena." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Erabili &estilo-orria" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "M&inimizatu" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Ziur zaude %1(e)tik irten nahi duzula?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Berretsi sistemako erretilutik irtetzea" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea gaitu da." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea desgaitu da." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Handitu letra-tipoa" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Ortografia egiaztatze-inkrementala" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Handitu letra-tipoaren tamaina " -"

                        Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." +"Gaizki idatzitako hitz gehiegi. Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea " +"desgaitu da." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Txikitu letra-tipoa" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Ez dago elementu gehiagorik historian." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Txikitu letra-tipoaren tamaina " -"

                        Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Bilatu testua " -"

                        Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " -"ahal izateko" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Ezabatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Bilatu hurrengoa" -"

                        Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " -"hurrengo gertaera" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Saiatu" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Bilatu aurrekoa" -"

                        Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " -"gertaera" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean" +"Ados botoia sakatuz gero, aldaketa\n" +"guztiak erabiltzeko prest geldituko dira." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Onartu ezarpenak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Inprimatu markoa" -"

                        Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " -"bertan eta erabili funtzio hau." +"Aplikatu botoian klik egitean, konfigurazioak\n" +"programan aplikatu egingo dira, baina elkarrizketa-koadroa ez da itxiko.\n" +"Erabili hau konfigurazio ezberdinak probatzeko." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Aldatu zirkuflexu modua" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplikatu ezarpenak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Eskuratu laguntza..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Ezkutatu erroreak" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Antolatu lehioak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Leihoak kaskadan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Errorea: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Mahaigain guztietan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Errorea: nodoa %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Leihorik ez" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Uneko konexioa ez da segurua." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Errorea %1 kargatzean" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " +"alda dezakezu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Errorea gertatu da %1 kargatzean:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Errorea: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda " +"dezakezu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Irudi-eragiketak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Arrazoi teknikoa:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URLa: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Eskuragarria:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data eta ordua: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Hautatuta:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informazio osagarria: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Finkatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Atrakatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Jatorri posibleak:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Askatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Konponbide posibleak:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Orrialdea kargatua." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Irudi 1etik %1 kargatuta\n" -"%n iruditik %1 kargatuta." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (leiho berrian)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Esteka sinbolikoa" +"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa " +"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (esteka)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza " +"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. " +"Ktrl+V) arteko loturak." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 byte)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (beste marko batetan)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Txandakatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Mezua nori: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Hautatutako ekintzaren lasterbidea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Gaia: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Hautatutako ekintza ez da tekla batekin elkartuko." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Lehenetsia" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
                        %1
                        " -"Esteka jarraitu nahi duzu?" +"Tekla lehenetsia hautatutako ekintzarekin lotuko du (normalean arrazoizko " +"aukera)." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Jarraitu" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Pertsonalizatu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Markoaren informazioa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor " +"dezakezu beheko botoiak erabiliz." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propietateak]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla " +"konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gorde markoa honela" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tekla lehenetsia:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Bilatu markoan..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Abisua: hau inprimaki seguru bat da baina datuak enkriptatu gabe itzultzen " -"saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n" -"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Sareko transmisioak" +"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin " +"konbinatu behar duzu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Lasterbidearen tekla baliogabea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +"'%1' tekla-konbinazio jadanik \"%2\" ekintzarekin lotuta dago.\n" +"Aukeratu tekla-konbinazio bakarra." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Aplikazioaren lasterbide estandarrekin gatazkan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari " -"da. Jarraitu nahi duzu?" +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza estandarrekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Bidali posta elek." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Lasterbide globalekin gatazkan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Inprimakia
                        %1(r)i
                        bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " -"lokalean.
                        Inprimakia bidali nahi duzu?" +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Bidali" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tekla gatazka" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " -"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Lotu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Konfiguratu lasterbideak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Segurtasun oharra" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Empty Page" +msgstr "A&zken orrialdea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." -msgstr "" -"Konfidantza gabeko orri baten
                        %1(e)rako
                        sarrera ukatu da." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Konfiguratu lasterbidea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Segurtasun abisua" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako " -"erabiltzen ari da." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Egiaztatu ortografia..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Itxi zorroa" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &araztailea" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Baimendu tabulazioak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Laster-leihoa blokeatuta" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Eraman &gora" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Orri honek laster-leiho bat irekitzen saiatzen ari da, baina bloketatu egin " -"da.\n" -"Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n" -"edo laster-leihoa irekitzeko." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Eraman &behera" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. astea" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Hautatu astea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n" -"Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabetea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu urtea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Hautatu uneko eguna" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Bilaketa gelditu da." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Testurik ez dago." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Atzera" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean" +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Hurrengoa" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Baztertu aldaketak" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Botoi hau sakatzean elkarrizketa-koadroan egin diren aldaketa guztiak " +"baztertuko dira." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gorde datuak" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ez gorde" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ez gorde daturik" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gorde fitxategia beste izen batekin" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "HTML osagai kapsulagarria" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikatu aldaketak" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Aplikatu botoian klik egitean ezarpenak\n" +"programan aplikatu egingo dira, leihoa itxi gabe ordea.\n" +"Erabili konfigurazio ezberdinak probatzeko." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administratzaile &modua..." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML analisi-errorea" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Sartu administratzaile moduan" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Administratzaile moduan klik egitean administratzailearen (root " +"erabiltzailearen) pasahitza eskatuko zaizu root ahalmenak behar dituzten " +"aldaketak egiteko." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript errorea" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Garbitu sarrera editatzeko eremuan" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript araztailea" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Erakutsi laguntza" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Deiaren pila" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript kontsola" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Berrezarri elementu guztiak balio lehenetsiekin" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Hurrengoa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Joan urrats bat atzera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Urratsa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Joan urrats bat aurrera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Uneko dokumentua inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" msgstr "&Jarraitu" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Jarraitu eragiketa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Ezabatu elementua(k)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Urratsa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Irten aplikaziotik" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Berrezarri konfigurazioa" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" -"\n" -"%1 %2. lerroan:\n" -"%3" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Txertatu" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n" -"Baimendu nahi duzu?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Leku honek Javascript erabiliz " -"

                        %1

                        ireki nahi du.\n" -"Baimendu nahi duzu?
                        " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Baimendu" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Area" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ez baimendu" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Itxi leihoa?" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Berrespena beharrezkoa" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari " -"gehitzea?" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Goitibehera zerrenda" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure " -"bildumari gehitzea?" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatiko motza" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Debekatu" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Tresna-barra menua" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, " -"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" -"Script-a abortatu nahi duzu?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Goian" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortatu" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Ezkerran" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " -"inprimakia bidaltzen ari da.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Eskuinean" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                        " -msgstr "" -"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz " -"

                        %1

                        ireki nahi du leiho berrian.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?
                        " +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Behean" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Mugikorra" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Laua" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Bidali berrespena" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Ikonoak bakarrik" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Bidali hala ere" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Testua bakarrik" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testua ikonoen alboan" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Bidali berrespena" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testua ikonoen azpian" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Bidali fitxategiak" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Txikia (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Ertaina (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Gorde" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Handia (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Inoiz ez leku honetarako" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Itzela (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ez gorde" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Testuaren posizioa" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko gaitasuna du. Zorroa " -"desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune hau " -"bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoen tamaina" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko ahalmena du. Zorroa " -"desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 bisitatzean. " -"Datuak gorde nahi dituzu?" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Applet-aren parametroak" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametroa" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Oinarrizko URLa" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Berregin: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Artxiboak" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desegin: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Berregin: %1" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "\"%1\" applet-a gelditua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Letra-tipo mota" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Aldatu letra-tipo mota?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Letra-tipo estiloa:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Applet-a kargatzen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Sinatzailea (balidazioa: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Xede baliogabea" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Erregularra" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Bide-izena luzeegia" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Ziurtagiri baliogabea" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Lodia italikoa" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Iraungita" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Berak sinatua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" +msgstr "" +"Letra-tipoaren tamaina" +"
                        finkoaedoerlatiboa" +"
                        inguruarekiko." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Errorea erroa irakurtzean" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko " +"zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " +"tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Errebokatua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Ez da fidagarria" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Sinadurak huts egin du" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " +"testua alda dezakezu nahi izanez gero." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Ukatuta" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Oraingo letra-tipoa" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Gako pribatuak huts egin du" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tresnaren i&kuspegiak" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Ostalari baliogabea" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI modua" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Goi-mailako modua" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Ume-markoaren modua" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "honako baimenak" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Ukatu denak" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAI modua" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Baimendu denak" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Atrakatze-tresnak" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Aldatu goian atrakatzea" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n" -"%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Aldatu behean atrakatzea" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plugin-a falta da" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Deskargatu" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ez deskargatu" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izen gabea" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ezin da prozesu berria abiarazi.\n" -"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) " -"kopururaino iritsi da." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Aldatu tamaina" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ezin da prozesu berria sortu.\n" -"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi " -"da." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Mi&nimizatu" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Ezin da aurkitu '%1' exekutagarria." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "&Maximizatu" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ezin izan da '%1' liburutegia ireki.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Ma&ximizatu" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Aldatu lekuz" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ezin izan da '%1'(e)n 'kdemain' aurkitu.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Aldatu tamaina" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desatrakatu" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" -"tdelauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Gainjarri" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' zerbitzua aurkitu." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desatrakatu" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "'%1' zerbitzua gaizki osatua dago." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Atrakatu" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 abiarazten" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Eragiketak" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokolo ezezaguna: %1.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Itxi &dena" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Errorea '%1' kargatzean.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizatu dena" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI modua" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lauza moduan" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Leihoak &kaskadan" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Kaskada &maximizatua" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf eguneratzea" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Zabaldu &bertikalki" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 konfigurazioa" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "&Teilakatutako lauzak" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Atrakatu/desatrakatu" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8107,22 +9490,106 @@ msgstr "Kapsulatu pixmap-ak iturburuko direktorio batetik" msgid "maketdewidgets" msgstr "sortu kde trepetak" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web estiloko plugin-a" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "baliabidea" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Sartu baliabidearen izena." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Erabili estandar gisa" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." +"Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " +"lehenago." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili." + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " +"hautatu lehenago." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo " +"ez-aktiboa ez dagoen bat." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -8134,653 +9601,703 @@ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "" "Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " +"eskaera-aukera moduluak hautatzeko." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" +"menu-id-a" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" +"menu izena (izenburua)" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Nabarmendu sarrera menuan" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen." + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " -"eskaera-aukera moduluak hautatzeko." +"TDE Menu kontsulta-tresna.\n" +"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " +"daiteke.\n" +"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " +"adierazteko." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menua" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." +"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " +"edo --highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "'%1' menu sarrerarik ez." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Interneten '%1' bilatu nahi duzu?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Interneteko bilaketa" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Ostalari izen zaharra" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Ostalari izen berria" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"\"%1\" dokumentua aldatu da\n" -"Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Itxi dokumentua" +"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Exekutatu fitxategia?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Exekutatu" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Ireki '%2'?\n" -"Mota: %1" +"Errorea '%1' datubasea sortzean.\n" +"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Ireki '%3'?\n" -"Izena: %2\n" -"Mota: %1" +"Errorea '%1' datubasean idaztean.\n" +"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko." -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ireki honekin..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Bilatu testua" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Ordeztu testua" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Sortu datu base globala." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Bilatzeko &testua:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Adierazpen &erregularra" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Ordeztu honekin" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&Ordezko testua:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Erabili leku-markak" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Txertatu lek&u-marka" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Maiuskula/minuskula" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Hitz &osoak bakarrik" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "&Ez birkargatu" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Kurtsoretik" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Hautatutako testua" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Galdetu ordeztean" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE deabrua" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Hasi ordezten" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " -"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." +"\"%1\" dokumentua aldatu da\n" +"Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Hasi bilaketa" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Itxi dokumentua" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " -"da." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Interneten '%1' bilatu nahi duzu?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Interneteko bilaketa" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Exekutatu fitxategia?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ireki '%2'?\n" +"Mota: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N" -" zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " -"azpikatearekin\") ordeztuko da." -"

                        Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " -"barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." +"Ireki '%3'?\n" +"Izena: %2\n" +"Mota: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ireki honekin..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Web estiloko plugin-a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " -"\"jOn\" aurkituko." +"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Bilatu atzerantz." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Edozein karaktere" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Lerroaren hasiera" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Karaktere-jokoa" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Deskargatu %1 berria" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Gai berrien hornitzaileak" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaile bat:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Aukerakoa" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Ihes" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Lortu gai berriak:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Lerroberria" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta " +"egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Orga-itzulera" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Baliabidearen instalazioko errorea" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Zuriunea" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ez da gakorik aurkitu." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Digitua" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Parekatze osoa" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa agian hondatuta dago." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Atzitutako testua (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Sinadura txarra da, artxiboa agian hondatuta edo aldatuta dago." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Baliozko sinadura da, baina ez da fidagarria" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Sinadura ezezaguna." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                        " -"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" -"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean." +"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena izanez." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                        %2" "
                        " -"
                        Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin " -"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " -"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
                        " +"
                        Installation of the resource is not recommended." +"
                        " +"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " +msgstr "" +"Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: " +"%1 " +"
                        %2 " +"
                        " +"
                        Baliabidea instalatzea gaitzesten da. " +"
                        " +"
                        Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?
                        " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Baliabide-fitxategiak arazoak ditu" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " +msgstr "%1

                        Sakatu 'Ados' instalatzeko.
                        " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Baliozko baliabidea" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Sinadurak huts egin du, arazo ezezagunengatik" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                        Diagnostikoa:" -"
                        Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." +"Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk edo ez duzu pasaesaldia ongi idatzi.\n" +"Jarraitu baliabidea sinatu gabe?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                        Diagnostikoa:" -"
                        Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." +"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg " +"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " +"egiaztatu." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        %1" -"

                        Possible reasons:

                        " -"
                          " -"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " -"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                        %2<%3>:
                        " msgstr "" -"" -"

                        Diagnostikoa:" -"
                        %1" -"

                        Arrazoi posibleak:

                        " -"
                          " -"
                        • Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " -"bat umezurtz utzi du." -"
                        • Beste enpresen moduluak ere badituzu.
                        " -"

                        Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " -"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " -"banatzailearekin edo paketatzailearekin.

                        " - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Dena" +"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona: " +"
                        %2<%3>(r)i dagokiona:
                        " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Baztertu" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Ezin da gpg abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. " +"Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako " +"baliabideak egiaztatu." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ez da testurik ordeztu." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ordezkapen 1 egin da.\n" -"%n ordezkapen egin dira." +"Ezin da gpg abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu gpg " +"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partekatu gai berriak" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el." -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Argitalpena:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Jarraitu" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Azalpena:%1
                        Egilea:%2
                        Bertsioa:%3
                        Lizentzia:%4
                        " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n" -"baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Aurreikusi URLa:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Zuzendu ezazu." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Bilatu '%1'(r)en hurrengo agerpena?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Jarri izen batean." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Parekatze 1 aurkitu da.\n" -"%n parekatze aurkitu dira." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Kargatutako informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Bete" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ez bete" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Jarraitu amaieratik?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Gai berria ongi instalatu da." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Jarraitu hasieratik?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Huts egin du gai berria instalatzean." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
                        " -"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." +"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako " -"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " -"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." +"Datuen fitxategia: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Hautatu osagaiak" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Hautatu osagaiak..." +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Aurreikusi irudia: %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "baliabidea" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Edukiaren informazioa: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Kontutan hartu edonork edonoiz eskura ditzakeela." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Kargatu fitxategiak" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Mesedez igo fitxategiak eskuz." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Kargatu datuak" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Kargatu" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Gai berriak ongi kargatu dira." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Deskargatu gai berriak" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Sartu baliabidearen izena." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Lortu gai berriak" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorria" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Erabili estandar gisa" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Puntuazio onenak" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Gehien deskargatuak" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Azkenak" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuazioa" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " -"lehenago." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Deskargak" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Argitaratze-data" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " -"hautatu lehenago." +"Izena: %1\n" +"Egilea: %2\n" +"Lizentzia: %3\n" +"Berstioa: %4\n" +"Argitalpena: %5\n" +"Puntuazioa: %6\n" +"Deskargak: %7\n" +"Argitaratze-data: %8\n" +"Laburpena: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo " -"ez-aktiboa ez dagoen bat." +"Aurrebista: %1\n" +"Edukia: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Ongi instalatu da." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Instalazioa" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalazioak huts egin du." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Ez dago aurrebistarik." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 konfigurazioa" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9132,6 +10649,92 @@ msgstr "Datak" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Sarrera berria ezin izan da gehitu." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Jadanik irekita dago." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ez da zorro-fitxategi bat." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Fitxategi-formatuaren berrikuspena ez da onartzen." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Enkriptazio-eskema ezezaguna." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Hondatutako fitxategia?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Errorea zorroaren osotasuna egiaztatzean. Litekeena hondatuta egotea." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Errorea irakurtzean - litekeena pasahitza baliogabea izatea." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Azalpeneko errorea" + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Gordetzeak huts egin du." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokalki konektatua" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Ukatu" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Iragazki errorea" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9198,7 +10801,8 @@ msgstr "Bezeroa" msgid "Import &All" msgstr "Inportatu &dena" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu" @@ -9282,10 +10886,12 @@ msgstr "&Eginda" msgid "Save failed." msgstr "Gordetzeak huts egin du." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Ziurtagiria inportatu" @@ -9351,54 +10957,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE ziurtagiri zatia" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Ukatu" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Iragazki errorea" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Jadanik irekita dago." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Errorea fitxategia irekitzean." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ez da zorro-fitxategi bat." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Fitxategi-formatuaren berrikuspena ez da onartzen." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Enkriptazio-eskema ezezaguna." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Hondatutako fitxategia?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Errorea zorroaren osotasuna egiaztatzean. Litekeena hondatuta egotea." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Errorea irakurtzean - litekeena pasahitza baliogabea izatea." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Azalpeneko errorea" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Berria" @@ -9572,112 +11130,112 @@ msgstr "" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Aurrizkia baliabide-fitxategiak instalatzeko" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Aplikazioen menua (.desktop fitxategiak)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIak kdehelp-etik exekutatzeko" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Konfigurazioko fitxategiak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Aplikazioek datuak gordetzen duten lekua" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Exekutagarriak $prefix/bin bide-izenean" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML dokumentazioa" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Konfigurazioko azalpen-fitxategiak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Barneratzekoak/Goiburuak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "TDELocale-ren itzulpen-fitxategiak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mime-motak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Modulu kargagarriak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt plugin-ak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Zerbitzu-motak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Aplikazio-soinuak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Horma-papera" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG aplikazio-menua (.desktop fitxategiak)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menuen azalpenak (.directory fitxategiak)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menu-diseinua (.menu fitxategiak)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "Aldi baterako fitxategiak (uneko ostalariarentzako eta erabiltzailearentzako " "zehaztua)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" "UNIX socket-ak (uneko ostalariarentzako eta erabiltzailearentzako zehaztua)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - mota ezezaguna\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11056,6 +12614,30 @@ msgid "" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "errorea kanpoko entitate baten testu-deklarazioan" +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "TDE mahaigaina TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek Free Software garapenera bidalitakoa.

                        Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren iturburua kontrolatzen. Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko.

                        TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako http://www.kde.org/ bisitatu." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Erroreari buruz mezua bidaltzeko, egin klik beheko botoian.\n" +#~ "Honek web-arakatzaile bat irekiko du http://bugs.kde.org gunean. Bertan betetzeko inprimaki bat izango duzu.\n" +#~ "Behean ikusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Eman errorearen berri..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko gaitasuna du. Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune hau bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko ahalmena du. Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" + #~ msgid "Address" #~ msgstr "Helbidea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 515343ea513..5b5f72b7c3f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po index 88d8bd26776..ce295cc9565 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -12,289 +12,500 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Inprimatzeko komandoa hutsik." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_inprimagailua" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1 lerroa): " -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript fitxategi sortzailea" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ez dago aurrebista eskuragarririk" -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                        %2

                        " +msgstr "" +"Errorea gertatu da %1 kargatzean. Hona hemen diagnostikoa:" +"

                        %2

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US legala" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +"Inprimagailuaren kokalekuaInprimagailuaren kokalekua" +"k hautatutako inprimagailua non dagoen kokatuta azaltzen du. Inprimatze " +"sistemako arduradunak sortu du kokalekuaren azalpena (edo hutsik utzi)." -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "AEBetako gutuna" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +"Inprimagailu mota: motak inprimagailu mota adierazten " +"du." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"Inprimagailuaren egoera: egoerak inprimagailu zerbitzariko " +"inprimaketa ilararen egoera adierazten du (zerbitzari lokala izan daiteke). " +"Egoera honakoa izan daiteke: 'Inaktiboa', 'Prozesatzen', 'Geldituta', " +"'Pausaldia', e.a." -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +"Inprimagailuaren iruzkina: iruzkina" +"k hautatutako inprimagailua azaldu dezake. Iradokizun honen sortzailea " +"inprimaketa sistemaren administratzailea da (edo hutsik uzten du)." -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                          " +"
                        • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                        • " +"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                        " +"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " +msgstr "" +" Inprimagailua hautatzeko menua: " +"

                        Erabili konbinazio-koadroa inprimagailua hautatzeko (inprimatzeko erabili " +"nahi duzun gailua). Hasieran (TDEPrint lehen aldiz abiatzean) " +"TDEren inprimagailu bereziak bakarrik aurkituko dituzu, (lanak diskoan " +"gordetzen dituztenak (PostScript edo PDF fitxategi gisa), edo posta elektroniko " +"bidez lanak bidaltzen dituztenak (PDF eranskin gisa). Benetako inprimagailurik " +"gabe, zera egin behar duzu: " +"

                          " +"
                        • Sortu inprimagailu lokal berria Inprimagailua gehitzeko TDEren " +"morroiaren laguntzarekin. CUPS eta RLPR inprimaketa sistementzat " +"eskuragarri dago (egin klik Propietateak botoiaren ezkerrean dagoen " +"botoian),
                        • " +"
                        • Edo, saiatu urruneko CUPS inprimaketa zerbitzariarekin konektatzen. " +"Konektatzeko egin klik beheko 'Sistemako aukerak' " +"botoian. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da: egin klik beheko " +"'CUPS zerbitzarian' botoian. Bete urruneko zerbitzaria erabiltzeko behar " +"diren datuak.
                        " +"

                        Oharra: urruneko CUPS zerbitzari batera konekta zaitezke inprimagailu " +"zerrendarik eskuratu gabe. Hau gertatzen bada, behartu TDEPrint-en " +"konfigurazioko fitxategiak birkargatzera. Konfigurazioko fitxategia " +"birkargatzeko abiatu kprinter berriro, edo aldatu inprimatze sistema, eta gero " +"berriro CUPS aukeratu. Inprimaketa sistema aldatzeko elkarrizketa honetako " +"beheko goitibeherako menua erabili.

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +"Inprimatu lanaren propietateak: " +"

                        Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, onartzen diren inprimaketa " +"lan guztien aukerei buruzko erabakiak hartzeko. " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                        " +"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                        " +"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " +"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " +msgstr "" +" Inprimagailu-zerrendaren ikuspegi selektiboa:" +"

                        Botoi honek ikusgai dauden inprimagailuen zerrenda motzagoa, erabilgarriagoa " +"eta erosoagoa bihurtzen du.

                        " +"

                        Oso erabilgarria da inprimagailu ugari dituzten enpresetan. Aukera " +"lehenetsia inprimagailu guztiak erakustea da.

                        " +"

                        Inprimagailuen zerrenda pertsonala sortzeko, egin klik " +"elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen \"Sistemaren aukerak...\" " +"botoian. Ondoren, elkarrizketa-koadro berrian, hautatu \"Iragazkia\" " +"(TDEren inprimaketa konfigurazioa elkarrizketa-koadroko ezkerreko " +"zutabean) eta konfiguratu zure hautapena.

                        " +"

                        Abisua: botoi hau \"ikuspegi selektiboko zerrenda\" " +"pertsonala baino lehen klik egiten baduzu, inprimagailu guztiak kenduko dituzu " +"ikuspegitik. (Inprimagailu guztiak berriro gaitzeko, egin klik botoian " +"berriro).

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " +"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                        " +"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " +msgstr "" +"TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia " +"

                        Botoi honek TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia.

                        " +"abiatzen du." +"

                        Erabili morroia (\"CUPS\" edo \"RLPR\"" +"-rekin) lokalki definitutako inprimagailuak sistemari gehitzeko.

                        " +"

                        Oharra: TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroiak ez " +"du funtzionatuko eta botoi hau ez da gaituta egongo \"LPD generikoa\"" +", \"LPRng\", edo \"Inprimatu kanpoko programaren bidez" +"\" erabiltzen baduzu.

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript ezarpenak" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                        Example: " +"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +msgstr "" +"Inprimatzeko kanpoko komandoa " +"

                        Kontsola batean inprimatzeko erabiliko zenukeen komandoa hemen " +"sartu.

                        Adibidez: " +"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Kontrolatzailea" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                        This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Lanak inprimatzeko aukera gehigarriak " +"

                        Botoi honek inprimatzeko aukera gehigarriak erakusten edo ezkutatzen " +"ditu." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Bereizmena" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                          " +"
                        • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " +"and many more....
                        " +msgstr "" +"Sistemaren aukerak:" +"

                        Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, inprimatze-sistemaren " +"zenbait ezarpen aldatzeko. Hauen artean: " +"

                          " +"
                        • TDEko aplikazioek kapsulatu behar al dute letra-tipo guztiak sortutako " +"PostScriptean inprimatzeko?" +"
                        • gv-ren tankerako kanpoko PostScript ikustaile bat erabili beharko " +"luke TDE-k orrialdeen aurrikuspenak inprimatzeko?
                        • " +"
                        • CUPS zerbitzari bat (lokala zein urrunekoa) erabili beharko luke " +"TDEPrint-ek?
                        Eta beste asko...
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kolore-sakonera" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +"Laguntza: botoi honek TDEPrint-en eskuliburura " +"eramango zaitu." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "GS aukera gehigarriak" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +"Bertan behera utzi: botoi honek bertan behera uzten du inprimaketa " +"lana eta kprinter elkarrizketa-koadrotik irtetzen da." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Orri-tamaina" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Paper bakoitzeko orrialdeak" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Inprimatu: botoi honek inprimatze-prozesurari lana bidaltzen dio. " +"PostScript motakoak ez diren fitxategiak bidaltzen ari bazara, TDE-k " +"fitxategiok PostScript motara bihurtu ditzan nahi duzun galdetuko zaizud, edo " +"zure inprimatzeko azpisistemak (CUPS, adibidez) egin dezan nahi duzun." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ezkerreko/eskuineko marjina (1/72 hazbete)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                        " +"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " +"
                        " +msgstr "" +"Mantendu inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekita" +"

                        Kontrol-laukia gaitzen baduzu, Inprimatu " +"botoiari sakatu ostean, inprimatzeko elkarrizketa-koadroak zabalik iraungo " +"du.

                        " +"

                        Oso erabilgarria da zenbait inprimatze-ezarpen probatu nahi badituzu " +"(tintazko inprimagailu baten koloreen arteko konparazioak egiteko, adibidez) " +"edo zure lana azkarrago amaitzeko hainbat inprimagailutara bidali nahi baduzu " +"(bata bestearen ostean).

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Goiko/beheko marjina (1/72 hazbete)" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " +"\"Irteerako fitxategia:\"-k fitxategia non gordeko den erakutsiko dizu (TDEren " +"Inprimagailu bereziak ataleko \"Inprimatu fitxategian (PostScript)\" " +"edo \"Inprimatu fitxategian (PDF)\" aukera erabiliz, \"Inprimatu fitxategian\" " +"egitea erabakitzen baduzu). Hautatu izena eta kokalekua botoia erabiliz edo " +"eskuineko lerroa editatuz." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Testuaren aukerak" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " +"editatu lerro hau bide-izena eta fitxategi-izena zure beharretara egokituz " +"sortzeko. Botoia eta lerro-ediziorako eremua \"Inprimatu fitxategian\" aukera " +"erabiltzean daude erabilgarri soilik." -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Bidali 'Fitxategi Bukaerako Marka' (EOF) lana bukatzean orria egozteko" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" 'Arakatu direktorioak' botoia: botoi honek \"Ireki fitxategia / " +"Arakatu direktorioak\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio, direktorioa eta " +"fitxategi-izena hauta dezazun, \"Inprimatu fitxategian\" sortutako lana " +"gordetzeko lekua zehazteko." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Finkatu mailakako koskadun testua" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                          " +"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " +msgstr "" +"Gehitu fitxategia lanari " +"

                        Botoi honek \"Ireki fitxategia / Arakatu direktorioak\" " +"elkarrizketa-koadroari deitzen dio inprimatzeko fitxategia hauta dezazun . " +"Kontuan izan:" +"

                          " +"
                        • ASCII edo Nazioarteko Testua, PDF, PostScrip, JPEG, TIFF, PNG, GIF eta " +"beste formatu grafiko asko hauta ditzakezula.
                        • " +"
                        • Bide-izen ezberdinetako hainbat fitxategi hautatu eta denak \"fitxategi " +"anitzeko lan\" bezala bidali ditzakezula inprimatze-sistemara.
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Testu-inprimatze azkarra (PS ez diren inprimagailuak bakarrik)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Inprimatzeko aurrebista Gaitu kontrol-laukia inprimatze-lanaren " +"aurrebista ikustea nahi baduzu. Aurrebistan inprimatu nahi duzun orriaren " +"diseinua egokia den ala ez ikus dezakezu, papera alferrik galdu gabe. Era " +"berean, lana bertan behera uzteko aukera ematen dizu akatsak egonez gero. " +"

                        Oharra: aurrebistaren funtzionalitatea (eta beraz, kontrol-lauki hau) " +"TDE-ko aplikazioek sortutako inprimatzeko lanentzako soilik dago erabilgarri. " +"Komando-lerroan kprinter abiatzen baduzu, edo TDE-koak ez diren aplikazioetan " +"kprinter erabiltzen baduzu inprimatzeko agindu gisa, (adibidez, Acrobat Reader, " +"Firefox edo OpenOffice) ezin izango duzu inprimatzeko lanarenaurrebistarik " +"eskuratu." -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"%1 exekutagarria ez da bide-izenean aurkitu. Egiaztatu instalazioa." +" Ezarri inprimagailua lehenetsi gisa Botoi honek uneko inprimagailua " +"erabiltzailearen lehenetsitzat ezartzen du. " +"

                        Oharra: botoia ikusgai egoteko Sistemaren aukerak... --> " +"Orokorra --> Hainbat: \"Aplikazioan erabilitako azken " +"inprimagailuaren lehenespenak\" desgaituta egon behar da. " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Urruneko LPD ilara" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB inprimagailu partekatua (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Egoera:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sareko inprimagailua (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Fitxategi-inprimagailua (fitxategian inprimatu)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Inprimagailu lokalaren ilara (%1)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Propietateak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sistemaren a&ukerak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Urruneko LPD ilara %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Txandakatu ikuspegi selektiboa inprimagailuen zerrendan" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Ezin da %2 inprimagailuaren %1 ilara direktorioa sortu." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Gehitu inprimagailua..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren informazioa gorde." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Inprimatu" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Ezin da %2 inprimagailuaren baimen zuzenik ezarri %1 ilara direktorioan." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Aurre&bista" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Baimena ukatua: 'root' izan behar duzu." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ir&teerako fitxategia:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" komandoa exekutatu." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Inprimatzeko &komandoa:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Ezin da 'printcap' fitxategian idatzi." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu aukera aurreratuak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 kontrolatzailea inprimaketa-tresnen datu-basean aurkitu." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Ezin izan da %1 inprimagailua 'printcap' fitxategian aurkitu." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ez da kontrolatzailea aurktitu (inprimagailu gordina)" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita inprimatu ondoren" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Inprimagailu mota ezezaguna." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"%1 gailuaren kontrolatzailea ez dago GhostScript banaketan konpilatuta. " -"Egiaztatu instalazioa edo erabili beste kontrolatzaile bat." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Irteerako fitxategi-izena hutsik dago." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Ezin da kontrolatzaileari lotutako fitxategietan idatzi ilara direktorioan." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi honetan idazteko baimenik." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS kontrolatzailea (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Irteerako direktorioa ez da existitzen." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sareko inprimagailua (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Ez duzu baimenik direktorio honetan idazteko." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Onartu gabeko euskarria: %1." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Aukerak <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Aukerak >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Falta den elementua: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inprimatze-sistema abiarazten..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Inprimagailu-euskarriaren espezifikazioa: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Inprimatu fitxategian" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS kontrolatzailea ez dago zehaztua." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Huts egin du fitxategi transferentziak." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Ezin da %1 direktorioa kendu." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Ustegabeko prozesu bukaera (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ezezaguna (ezagutu ez den sarrera)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                        %2

                        " +msgstr "%1: exekuzioak huts egin eta honako mezua eman du:

                        %2

                        " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Urruneko ilara (%1) %2(e)n" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ez da eragiketa onartzen." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Inprimagailu lokala %1(e)n" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Ilara" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Sarrera ezezaguna." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Ilararen ezarpenak" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -359,67 +570,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Ilara mota: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ez da eragiketa onartzen." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Ilara" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Ilararen ezarpenak" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Ezin izan da %1 exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Baimena ukatuta." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Ez da %1 inprimagailua existitzen." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore ezezaguna: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "lprm-ren exekuzioak huts egin du: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP kontrolatzailea (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Ez da inprimagailuaren kontrolatzailea zehaztu. Agian inprimagailu gordina da." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool kontrolatzaile arrunta (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Sareko inprimagailua" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Inprimagailu lokala %1(e)n" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Barneko errorea." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -428,7 +592,7 @@ msgstr "" "Ezin da foomatic-datafile exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu. " "Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta dagoela." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -442,6 +606,12 @@ msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "Agian ez duzu ekintza hori burutzeko behar diren baimenak." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Onartu gabeko euskarria: %1." + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -471,1609 +641,1266 @@ msgstr "Zenbakia" msgid "Boolean" msgstr "Boolearra" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap sarrera: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Inprimagailuaren kokalekuaInprimagailuaren kokalekua" -"k hautatutako inprimagailua non dagoen kokatuta azaltzen du. Inprimatze " -"sistemako arduradunak sortu du kokalekuaren azalpena (edo hutsik utzi)." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ezezaguna (ezagutu ez den sarrera)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Inprimagailu mota: motak inprimagailu mota adierazten " -"du." +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Urruneko ilara (%1) %2(e)n" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -"Inprimagailuaren egoera: egoerak inprimagailu zerbitzariko " -"inprimaketa ilararen egoera adierazten du (zerbitzari lokala izan daiteke). " -"Egoera honakoa izan daiteke: 'Inaktiboa', 'Prozesatzen', 'Geldituta', " -"'Pausaldia', e.a." +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Sareko inprimagailua (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Sarrera ezezaguna." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP kontrolatzailea (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -"Inprimagailuaren iruzkina: iruzkina" -"k hautatutako inprimagailua azaldu dezake. Iradokizun honen sortzailea " -"inprimaketa sistemaren administratzailea da (edo hutsik uzten du)." +"Ez da inprimagailuaren kontrolatzailea zehaztu. Agian inprimagailu gordina da." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                          " -"
                        • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                        • " -"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                        " -"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " -msgstr "" -" Inprimagailua hautatzeko menua: " -"

                        Erabili konbinazio-koadroa inprimagailua hautatzeko (inprimatzeko erabili " -"nahi duzun gailua). Hasieran (TDEPrint lehen aldiz abiatzean) " -"TDEren inprimagailu bereziak bakarrik aurkituko dituzu, (lanak diskoan " -"gordetzen dituztenak (PostScript edo PDF fitxategi gisa), edo posta elektroniko " -"bidez lanak bidaltzen dituztenak (PDF eranskin gisa). Benetako inprimagailurik " -"gabe, zera egin behar duzu: " -"

                          " -"
                        • Sortu inprimagailu lokal berria Inprimagailua gehitzeko TDEren " -"morroiaren laguntzarekin. CUPS eta RLPR inprimaketa sistementzat " -"eskuragarri dago (egin klik Propietateak botoiaren ezkerrean dagoen " -"botoian),
                        • " -"
                        • Edo, saiatu urruneko CUPS inprimaketa zerbitzariarekin konektatzen. " -"Konektatzeko egin klik beheko 'Sistemako aukerak' " -"botoian. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da: egin klik beheko " -"'CUPS zerbitzarian' botoian. Bete urruneko zerbitzaria erabiltzeko behar " -"diren datuak.
                        " -"

                        Oharra: urruneko CUPS zerbitzari batera konekta zaitezke inprimagailu " -"zerrendarik eskuratu gabe. Hau gertatzen bada, behartu TDEPrint-en " -"konfigurazioko fitxategiak birkargatzera. Konfigurazioko fitxategia " -"birkargatzeko abiatu kprinter berriro, edo aldatu inprimatze sistema, eta gero " -"berriro CUPS aukeratu. Inprimaketa sistema aldatzeko elkarrizketa honetako " -"beheko goitibeherako menua erabili.

                        " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool kontrolatzaile arrunta (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -"Inprimatu lanaren propietateak: " -"

                        Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, onartzen diren inprimaketa " -"lan guztien aukerei buruzko erabakiak hartzeko. " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Inprimagailu-euskarriaren espezifikazioa: %1" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                        " -"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                        " -"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " -"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " -msgstr "" -" Inprimagailu-zerrendaren ikuspegi selektiboa:" -"

                        Botoi honek ikusgai dauden inprimagailuen zerrenda motzagoa, erabilgarriagoa " -"eta erosoagoa bihurtzen du.

                        " -"

                        Oso erabilgarria da inprimagailu ugari dituzten enpresetan. Aukera " -"lehenetsia inprimagailu guztiak erakustea da.

                        " -"

                        Inprimagailuen zerrenda pertsonala sortzeko, egin klik " -"elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen \"Sistemaren aukerak...\" " -"botoian. Ondoren, elkarrizketa-koadro berrian, hautatu \"Iragazkia\" " -"(TDEren inprimaketa konfigurazioa elkarrizketa-koadroko ezkerreko " -"zutabean) eta konfiguratu zure hautapena.

                        " -"

                        Abisua: botoi hau \"ikuspegi selektiboko zerrenda\" " -"pertsonala baino lehen klik egiten baduzu, inprimagailu guztiak kenduko dituzu " -"ikuspegitik. (Inprimagailu guztiak berriro gaitzeko, egin klik botoian " -"berriro).

                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Ezin izan da %1 exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " -"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                        " -"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " -msgstr "" -"TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia " -"

                        Botoi honek TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia.

                        " -"abiatzen du." -"

                        Erabili morroia (\"CUPS\" edo \"RLPR\"" -"-rekin) lokalki definitutako inprimagailuak sistemari gehitzeko.

                        " -"

                        Oharra: TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroiak ez " -"du funtzionatuko eta botoi hau ez da gaituta egongo \"LPD generikoa\"" -", \"LPRng\", edo \"Inprimatu kanpoko programaren bidez" -"\" erabiltzen baduzu.

                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Baimena ukatuta." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                        Example: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " -msgstr "" -"Inprimatzeko kanpoko komandoa " -"

                        Kontsola batean inprimatzeko erabiliko zenukeen komandoa hemen " -"sartu.

                        Adibidez: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Ez da %1 inprimagailua existitzen." -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                        This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Lanak inprimatzeko aukera gehigarriak " -"

                        Botoi honek inprimatzeko aukera gehigarriak erakusten edo ezkutatzen " -"ditu." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Errore ezezaguna: %1" -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                          " -"
                        • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " -"and many more....
                        " -msgstr "" -"Sistemaren aukerak:" -"

                        Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, inprimatze-sistemaren " -"zenbait ezarpen aldatzeko. Hauen artean: " -"

                          " -"
                        • TDEko aplikazioek kapsulatu behar al dute letra-tipo guztiak sortutako " -"PostScriptean inprimatzeko?" -"
                        • gv-ren tankerako kanpoko PostScript ikustaile bat erabili beharko " -"luke TDE-k orrialdeen aurrikuspenak inprimatzeko?
                        • " -"
                        • CUPS zerbitzari bat (lokala zein urrunekoa) erabili beharko luke " -"TDEPrint-ek?
                        Eta beste asko...
                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm-ren exekuzioak huts egin du: %1" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -"Laguntza: botoi honek TDEPrint-en eskuliburura " -"eramango zaitu." +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS kontrolatzailea (%1)" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -"Bertan behera utzi: botoi honek bertan behera uzten du inprimaketa " -"lana eta kprinter elkarrizketa-koadrotik irtetzen da." +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu." -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Inprimatu: botoi honek inprimatze-prozesurari lana bidaltzen dio. " -"PostScript motakoak ez diren fitxategiak bidaltzen ari bazara, TDE-k " -"fitxategiok PostScript motara bihurtu ditzan nahi duzun galdetuko zaizud, edo " -"zure inprimatzeko azpisistemak (CUPS, adibidez) egin dezan nahi duzun." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Falta den elementua: %1." -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                        " -"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " -"
                        " -msgstr "" -"Mantendu inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekita" -"

                        Kontrol-laukia gaitzen baduzu, Inprimatu " -"botoiari sakatu ostean, inprimatzeko elkarrizketa-koadroak zabalik iraungo " -"du.

                        " -"

                        Oso erabilgarria da zenbait inprimatze-ezarpen probatu nahi badituzu " -"(tintazko inprimagailu baten koloreen arteko konparazioak egiteko, adibidez) " -"edo zure lana azkarrago amaitzeko hainbat inprimagailutara bidali nahi baduzu " -"(bata bestearen ostean).

                        " +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu." -#: kprintdialog.cpp:206 +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS kontrolatzailea ez dago zehaztua." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Ezin da %1 direktorioa kendu." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " -"\"Irteerako fitxategia:\"-k fitxategia non gordeko den erakutsiko dizu (TDEren " -"Inprimagailu bereziak ataleko \"Inprimatu fitxategian (PostScript)\" " -"edo \"Inprimatu fitxategian (PDF)\" aukera erabiliz, \"Inprimatu fitxategian\" " -"egitea erabakitzen baduzu). Hautatu izena eta kokalekua botoia erabiliz edo " -"eskuineko lerroa editatuz." +"Hautatutako aukera batzuen artean gatazka dago. Konpondu egin beharko " +"dituzu jarraitu baino lehen. Ikusi Aurreratua " +"fitxa xehetasun gehiagorako." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " -"editatu lerro hau bide-izena eta fitxategi-izena zure beharretara egokituz " -"sortzeko. Botoia eta lerro-ediziorako eremua \"Inprimatu fitxategian\" aukera " -"erabiltzean daude erabilgarri soilik." - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" 'Arakatu direktorioak' botoia: botoi honek \"Ireki fitxategia / " -"Arakatu direktorioak\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio, direktorioa eta " -"fitxategi-izena hauta dezazun, \"Inprimatu fitxategian\" sortutako lana " -"gordetzeko lekua zehazteko." - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                          " -"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " -msgstr "" -"Gehitu fitxategia lanari " -"

                        Botoi honek \"Ireki fitxategia / Arakatu direktorioak\" " -"elkarrizketa-koadroari deitzen dio inprimatzeko fitxategia hauta dezazun . " -"Kontuan izan:" -"

                          " -"
                        • ASCII edo Nazioarteko Testua, PDF, PostScrip, JPEG, TIFF, PNG, GIF eta " -"beste formatu grafiko asko hauta ditzakezula.
                        • " -"
                        • Bide-izen ezberdinetako hainbat fitxategi hautatu eta denak \"fitxategi " -"anitzeko lan\" bezala bidali ditzakezula inprimatze-sistemara.
                        " - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Inprimatzeko aurrebista Gaitu kontrol-laukia inprimatze-lanaren " -"aurrebista ikustea nahi baduzu. Aurrebistan inprimatu nahi duzun orriaren " -"diseinua egokia den ala ez ikus dezakezu, papera alferrik galdu gabe. Era " -"berean, lana bertan behera uzteko aukera ematen dizu akatsak egonez gero. " -"

                        Oharra: aurrebistaren funtzionalitatea (eta beraz, kontrol-lauki hau) " -"TDE-ko aplikazioek sortutako inprimatzeko lanentzako soilik dago erabilgarri. " -"Komando-lerroan kprinter abiatzen baduzu, edo TDE-koak ez diren aplikazioetan " -"kprinter erabiltzen baduzu inprimatzeko agindu gisa, (adibidez, Acrobat Reader, " -"Firefox edo OpenOffice) ezin izango duzu inprimatzeko lanarenaurrebistarik " -"eskuratu." - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Ezarri inprimagailua lehenetsi gisa Botoi honek uneko inprimagailua " -"erabiltzailearen lehenetsitzat ezartzen du. " -"

                        Oharra: botoia ikusgai egoteko Sistemaren aukerak... --> " -"Orokorra --> Hainbat: \"Aplikazioan erabilitako azken " -"inprimagailuaren lehenespenak\" desgaituta egon behar da. " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Inprimagailua" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Izena:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Egoera:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Propietateak" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Sistemaren a&ukerak" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Txandakatu ikuspegi selektiboa inprimagailuen zerrendan" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Gehitu inprimagailua..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Inprimatu" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Aurre&bista" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ir&teerako fitxategia:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Inprimatzeko &komandoa:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu aukera aurreratuak" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita inprimatu ondoren" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Irteerako fitxategi-izena hutsik dago." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi honetan idazteko baimenik." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Irteerako direktorioa ez da existitzen." +"Posterraren aurrebista ez dago eskuragarri. Edo poster

                        " +"exekutagarria ez dago behar bezala instalaturik, edo ez daukazu behar den " +"bertsioa." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Ez duzu baimenik direktorio honetan idazteko." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marginak" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Aukerak <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Aukerak >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Erabiltzaileen atzitze ezarpenak" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inprimatze-sistema abiarazten..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Inprimatu fitxategian" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Erabiltzaile guztiak baimenduta" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " -"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Characters Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        -"\"Joe_Doe\"  

                        " +"
                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Inprimatzeko lanen kontuak

                        " -"

                        Idatzi esaldi ulergarri bat uneko inprimatzeko lana kontu jakin bati " -"lotzeko. Katea CUPSen \"page_log\"en agertuko da erakundeko " -"inprimatze-kontuetan laguntzeko (beharrezkoa ez bada, utzi hutsik).

                        " -"

                        Erabilgarria da \"bezero\" ezberdinen izenean inprimatu behar duen " -"jendearentzat: inprimatze-zerbitzu bulegoak, gutun dendak, argitalpen etxeak " -"edo hainbat ugazaba dituen idazkariak, e.a.

                        " -"
                        " +"" +"

                        Hazbeteko karaktere kopurua

                        " +"

                        Ezarpen honek karaktereen tamaina horizontala kontrolatzen du " +"testu-fitxategi bat inprimatzean.

                        " +"

                        Balio lehenetsia 10 da, honek hazbete batean 10 karaktere sartzeko " +"letra-tipoa eskalatuko dela adierazten du.

                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

                            -o job-billing=...         # adibidea: \"Marketing_Saila\" or "
                        -"\"Patxi_Agirre\"  

                        " +"honekin dator bat: " +"
                            -o cpi=...          # adibidea: \"8\" edo \"12\"  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                        Scheduled Printing

                        " -"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                        " -"
                        " +" " +"

                        Lines Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        -"

                        " +"
                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Antolatutako inprimatze-lanak

                        " -"

                        Antolatutako inprimatze-lanak uneko lanak noiz inprimatuko diren " -"kontrolatzen uzten dizu, lana oraintxe bidali arren. " -"

                        Oso erabilgarria da \"Inoiz ez (mantendu betiko)\" aukera. Honela " -"inprimatze-lana geldituta mantenduko duzu zeuk (edo inprimatzeko arduradunak) " -"inprimatzera eskuz bidaltzea erabaki arte. " -"

                        Enpresa handietako ohizko egoera izaten da, erabiltzaile batek zuzenean " -"inprimatzeko aukerarik ez du edukitzen, eta inprimatzeko saila" -"ri dagokio guzti honen ardura. Hala ere, langileen kontrolpean dauden " -"inprimaketa-ilaratara lanak bidaltzea onartzen da (azken batean, lan berezi " -"baterako Marketing Atalak behar dituen 10.000 orriak prest eta " -"paper-erretiluetan behar bezala kargaturik daudela ziurtatzen dutenak eurak " -"baitira).

                        " -"
                        " -"
                        " +" " +"

                        Hazbeteko lerro kopurua

                        " +"

                        Ezarpen honek karaktereen tamaina bertikala kontrolatzen du testu-fitxategi " +"bat inprimatzean.

                        " +"

                        Balio lehenetsia 6 da, honek hazbete batean 6 lerro sartzeko letra-tipoa " +"eskalatuko dela adierazten du.

                        " +"
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

                            -o job-hold-until=...      # adibidea: \"indefinite\" edo \"no-hold\"  "
                        -"

                        " +"honekin dator bat: " +"
                            -o lpi=...         # adibidea \"5\" edo \"7\"  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                        Page Labels

                        " -"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Columns

                        " +"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                        " +"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " -"

                        " +"
                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Orriaren etiketak

                        " -"

                        CUPS-ek orrialdeko etiketak paper bakoitzaren goiko eta beheko aldeetan " -"inprimatzen ditu. Lauki txiki batez inguratuta agertzen dira orrietan. " -"

                        Editatzeko eremuan idatzi duzuna erakusten dute.

                        " -"
                        " -"
                        " +" " +"

                        Zutabeak

                        " +"

                        Ezarpen honek orri bakoitzean inprimatuko diren zutabe kopurua kontrolatzen " +"du testu-fitxategi bat inprimatzean.

                        " +"

                        Balio lehenetsia 1 da, honek orri bakoitzeko zutabe bakarra inprimatuko dela " +"adierazten du.

                        " +"
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " "honekin dator bat:" -"

                            -o page-label=\"...\"      # adibidea: \"Garrantzitsua\"  

                        " -"
                        " +"
                            -o columns=...     # adibidea: \"2\" edo \"4\"  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Aurrikusi ikonoen aldaketak sintaxiaren nabarmentzea gaitzean edo " +"desgaitzean." + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                        Job Priority

                        " -"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                        " -"
                        " +" " +"

                        Text Formats

                        " +"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " +"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " -"

                        " +"
                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        +"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " msgstr "" -"" -"

                        Lanaren lehentasuna

                        " -"

                        Sarritan CUPSek \"FIFO\" arauari jarraituz ilaran inprimatzen ditu lan " -"guztiak: Lehena heldu, lehena inprimatu. " -"

                        Lanen lehentasunen aukerek ilara zure beharren arabera berrantolatzen uzten " -"dizute. " -"

                        Bi norabideean lan egiten du: lehentasunak handitu edo txikiagotu egin " -"ditzakezu (gehienetan zure lanak baino ez ditzakezu kontrolatu). " -"

                        Lanaren lehentasun lehenetsia \"50\" izanen da, eta \"49\" lehentasunarekin " -"bidalitako lanak, adibidez, beste guztiak amaitu ostean inprimatuko dira. Era " -"berean, \"51\" edo handiagoa duten lanak ilararen hasierara joango dira " -"(lehentasun handiagoa duen besterik ez baldin badago).

                        " -"
                        " -"
                        <" +" " +"

                        Testu-formatuak

                        " +"

                        Ezarpen hauek inprimatutako testuaren itxura kontrolatzen dute. Hauek " +"fitxategiak inprimatzean edo kprinter-en bidez sartzean dira baliozkoak.

                        " +"

                        Oharra: ezarpen hauek ez dute eraginik testua ez diren beste " +"sarrerako formatuetan edo TDE-ren testu-editore aurreratua bezalako " +"aplikazioetatik inprimatzean. Orokorrean aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " +"dituzte inprimatze-sistemara eta \"kate\"-ek bereziko bere metodoa du " +"inprimatze-irteera kontrolatzeko.

                        " +"
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

                            -o job-priority=...   # adibidea: \"10\" edo \"66\" edo \"99\"  
                        " -"

                        " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"
                             -o cpi=...         # adibidea: \"8\" edo \"12\"  "
                        +"
                        -o lpi=... # adibidea: \"5\" edo \"7\" " +"
                        -o columns=... # adibidez: \"2\" edo \"4\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Berehala" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                        Margins

                        " +"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                        " +"

                        When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                        " +"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " +"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        +"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Marjinak

                        " +"

                        Ezarpen hauek papereko inprimaketaren marjinak kontrolatzen dute. Orrien " +"diseinua aplikazio barnean sortzen bada eta aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " +"badizkiote TDEPrint-i ezarpen hauek ez dute eraginik izango (adibidez, KOffice " +"edo OpenOffice.org).

                        " +"

                        TDEko aplikazioetatik inprimatzean, (adibidez KMail eta Konqueror) edo " +"kprinter-en bidez ASCII testua inprimatzean zure marjinen ezarpenak hemen hauta " +"ditzakezu.

                        " +"

                        Marjinak banaka ezarri daitezke paperaren ertz bakoitzerako. Beheko " +"konbinazio-koadroan neurtzeko unitateak pixel, milimetro, zentimetro edo " +"hazbete artean aldat dezakezu.

                        " +"

                        Sagua erabil dezakezu nahi duzun marjin bat hartu eta posizio batera " +"arrastatzeko (ikusi aurrebista eskuineko aldean).

                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekindator bat:" +"

                             -o page-top=...      # adibidez: \"72\""
                        +"
                        -o page-bottom=... # adibidez: \"24\"" +"
                        -o page-left=... # adibidez: \"36\"" +"
                        -o page-right=... # adibidez: \"12\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Inoiz ez (betirako mantendu)" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " +"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o prettyprint=true.  

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Aktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

                        " +"

                        Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " +"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " +"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " +"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitza nabarmenduko dira eta iruzkinak " +"etzanda agertuko dira.

                        " +"

                        Sintaxiaren nabarmentzearen aukera CUPS-ek maneiatzen du.

                        " +"

                        Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " +"enscript aurre-iragazkia.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                             -o prettyprint=true.  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Egunez (6 am - 6 pm)" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " +"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o prettyprint=false  

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Desaktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

                        " +"

                        Aukera hau desgaitzean ASCII motako fitxategiak goibururik eta " +"sintaxi-nabarmentzerik gabe agertuko dira (hala ere, orriaren marjinak ezarri " +"ditzakezu)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o prettyprint=false  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Arratsaldez (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Gauez (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Asteburuan" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Bigarren txanda (4pm - 12 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Hirugarren txanda (12 am - 8 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Adierazitako denbora" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Antolatutako inprimatzea:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Fakturazio informazioa:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "G&oiko/Beheko orriaren txartela:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Lanaren lehentasuna:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Adierazitako denbora baliogabea da." +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " +"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o prettyprint=true.  "
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Inprimatu testua sintaxi-nabarmentzearekin

                        " +"

                        Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " +"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " +"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " +"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitzak nabarmenduko dira eta iruzkinak " +"etzanda agertuko dira.

                        " +"

                        Sintaxiaren nabarmentzearen aukera hau CUPS-ek maneiatzen du.

                        " +"

                        Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " +"enscript aurre-iragazkia.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

                             -o prettyprint=true.  "
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Oharpenik Ez" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Testua" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Sailkatua" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Testu-formatua" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Isilpekoa" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Sintaxia nabarmendu" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Sekretua" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Karaktereak hazbeteko:" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Lerroak hazbeteko:" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Sekretu gorenekoa" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Zutabeak:" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sailkatu gabekoa" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Desgaituta" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Oharpen-hautapena" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Gaituta" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Hasierako oharpena:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS zerbitzaria" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Bukaerako oharpena:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS zerbitzariaren ezarpenak" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                        " +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o blackplot=true  

                        " msgstr "" -"

                        Hautatu inprimagailuarekin lotuta dauden oharpen lehenetsiak. Oharpen hauek " -"inprimagailura bidaliko den lan bakoitzaren aurretik edota atzetik tartekatuko " -"dira. Oharpenok erabili nahi ez baldin badituzu, hautatu Oharpenik ez" -".

                        " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Esportatu inprimagailuaren kontrolatzailea Windows bezeroei" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba zerbitzaria:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +"Inprimatu beltzez soilik (Blackplot) " +"

                        \"blackplot\" aukerak arkatz guztiak beltzez marraztu behar dutela zehazten " +"du: lehenetsi gisa marrazketa-fitxategiak definitutako koloreak, edo Hewlett " +"Packard-en HP-GL/2 erreferentziako eskuliburuan definitutako koloreak " +"erabiltzea da.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o blackplot=true  

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +" Scale Print Image to Page Size " +"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " +"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                        " +"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o fitplot=true   

                        " msgstr "" -"

                        Samba zerbitzaria

                        Adobe Windows PostScript-en " -"kontrolatzaile-fitxategiak, eta CUPS inprimagailuaren PPDa fitxategia Samba " -"zerbitzariko partekatutako [print$] baliabide berezira esportatu " -"egingo dira. Erabili Konfiguratu kudeatzailea -> CUPS zerbitzaria" -" CUPS zerbitzariaren iturburua aldatzeko.Sambako aldean [print$] " -"partekatua egon behar da Esportatu botoian sakatu baino lehenago." +" Eskalatu inprimatzeko irudia orriaren tamainara" +"

                        \"fitplot\" aukerak HP-GL irudia hautatutako orriaren tamainara doitu behar " +"dela adierazten du.

                        " +"

                        Lehenetsia gisa \"fitplot desgaituta dago\" izaten da. Honela, ezarpen " +"lehenetsiak marrazketa-fitxategian zehaztutako distantzia absolutuak erabiliko " +"ditu. HP-GL fitxategiak formatu handiko marrazleentzako CAD motako izan ohi " +"dira. Bulegoko inprimagailu arruntek (A4 edo A3 tamainako papera erabiltzen " +"dutenak) hainbat orri beharko dituzte marrazki bat osatzeko.

                        " +"

                        Oharra: funtzionalitate hau HP-GL/2 fitxategiko marrazketaren " +"tamainaren (PS) komandoaren mende dago. Fitxategian marrazketa-tamainarik ez " +"bada zehazten HP-GL-tik PostScript-era bihurtzen duen iragazkiak marrazkia ANSI " +"E tamainakoa dela suposatuko du.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                             -o fitplot=true   

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                        " +"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " msgstr "" -"

                        Sambaren erabiltzaile-izena

                        Erabiltzaileak Samba zerbitzariaren " -"partekatutako [print$] baliabidean idazteko baimena izan behar du. " -"[print$](e)k prest ditu inprimatzeko kontrolatzaileak Windows-eko bezeroek " -"deskargatzeko. Elkarrizketa-koadro hau ez dabil security = share" -"-rekin konfiguratutako Samba zerbitzariekin (baina ondo dabil " -"security = user-ekin)." +"Ezarri HP-GL arkatzaren zabalera (fitxategian definituta ez badago)" +"

                        Jatorrizko HP-GL fitxategiak ez badu, arkatzaren zabaleraren balioa ezar " +"dezakezu hemen. Arkatzaren zabalera mikrometrotan adierazten da. Balio " +"lehenetsia 1000 da (1000 mikrometro = 1 mm). 0 zabalera duen arkatza zehazten " +"baduzu pixel bateko zabalera zehatza duten lerroak sortuko dituzu.

                        " +"

                        Oharra: arkatzaren zabaleraren aukerari ez ikusia egingo zaio " +"zabalerak fitxategian bertan zehazten badira.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o penwidth=...   # adibidea: \"2000\" edo \"500\" 

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"

                        Samba password

                        The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +" HP-GL Print Options " +"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " +"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " +"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                        " +"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                        " +"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        +"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " msgstr "" -"

                        Sambaren pasahitza

                        Sambaren pasahitz enkriptatuak = bai " -"(lehenetsia) ezarpenak smbpasswd -a [erabiltzaile-izena] " -"aurretik erabiltzea eskatzen du, Sambaren pasahitz enkriptatua sortzeko eta " -"Samba berak pasahitza ezagutzeko." +"HP-GL inprimaketaren aukerak" +"

                        Orri honetako aukera guztiak HP-GL eta HP-GL/2 fitxategiak inprimagailura " +"TDEPrint-en bidez bidaltzen badituzu bakarrik aplikatzen dira.

                        " +"

                        'Hewlett-Packard'ek garatu zituen orrien deskribapenerako HP-GL eta HP-GL/2 " +"lengoaiak marrale-gailuak kontrolatzeko.

                        " +"

                        TDEPrint-ek (CUPS-en laguntzarekin) HP-GL fitxategia bihurtu dezake eta " +"instalatutako edozein inprimagailuan inprima dezake.

                        " +"

                        1. oharra: abiarazi \"kprinter\" eta kargatu fitxategia exekutatzen " +"ari den \"kprinter\" aplikazioan HP-GL fitxategiak inprimatzeko.

                        " +"

                        2. oharra: elkarrizketa-koadro honetan eskaintzen den " +"\"fitplot\"parametroak PDF fitxategiak inprimatzeko ere balio du (instalatutako " +"CUPS-en bertsioa 1.1.22 baina berriagoa bada).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

                             -o blackplot=...  # adibideak: \"true\" edo \"false\"  "
                        +"
                        -o fitplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" " +"
                        -o penwidth=... # adibideak: \"true\" edo \"false\"

                        " +"
                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "%1 direktorioa sortzen" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 aukerak" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 kargatzen" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Erabili arkatz beltza soilik" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "%1(r)en kontrolatzailea instalatzen" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Egokitu traza orriari" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "%1 inprimagailua instalatzen" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Arkatzaren zabalera:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Kontrolatzailea ongi esportatu da." +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Urruneko IPP inprimagailuen hautapena" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"" +"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " +"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " +"
                        " msgstr "" -"Eragiketak huts egin du. Arrazoi posibleak: baimen ukatua edo Sambaren " -"konfigurazio baliogabea (ikusi cupsaddsmb " -"eskuliburuaren orrialdea argibide zehatza jasotzeko. CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " -"duzu.) Beste erabiltzaile/pasahitz batekin egin dezakezu proba." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Eragiketa bertan behera (prozesua hilda)." +" " +"

                        Urruneko CUPS zerbitzariaren inprimatze-ilara

                        " +"

                        CUPS zerbitzaria exekuzioan duen urruneko ordenagailu bateko inprimagailuan " +"inprimatzeko erabiltzen da. Honek urruneko inprimagailuak erabiltzen utziko " +"dizu CUPS arakatzailea itzalita dagoenean.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                        Operation failed.

                        %1

                        " -msgstr "

                        Eragiketak huts egin du.

                        %1

                        " +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                        Network IPP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Sareko IPP inprimagailua

                        " +"

                        Erabil ezazu hau IPP protokoloa erabiltzen duen sareko inprimagailu " +"baterako. Kalitate handiko inprimagailu berriek gaitasun hau erabil dezakete. " +"Erabili gaitasun hau TCPren ordez inprimagailuak bi modutan inprima " +"badezake.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"" +"

                        Fax/Modem printer

                        " +"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                        " msgstr "" -"%1 kontrolatzailea Windows-eko bezeroetara esportatzear zaude Sambaren " -"bitartez. Eragiketa honek " -"Adobe-ren PostScript kontrolatzailea, Samba 2.2.x-ren oraintsuko bertsio " -"bat eta abioan dagoen SMB zerbitzua behar ditu helburuko zerbitzarian. Egin " -"klik Esportatun eragiketa abiarazteko. Irakurri cupsaddsmb eskuliburua Konquerorren, edo idatzi " -"man cupsaddsmb kontsola batean funtzionalitate honi buruz gehiago " -"ikasteko." +" " +"

                        Fax/Modem inprimagailua

                        " +"

                        Faxa/modema motako inprimagailuetan erabiltzen da. Honek " +"fax4CUPS " +"interfazea instalatuta egotea eskatzen du. Inprimagailu honetara bidalitako " +"dokumentuak helburuko fax zenbakira bidaliko dira.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"" +"

                        Other printer

                        " +"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " msgstr "" -"Zenbait kontrolatzale-fitxategi falta dira. " -"Adobe web gunean eskura ditzakezu. Ikusi " -"cupsaddsmb eskuliburu-orrialdea argibide gehiago eskuratzeko (CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " -"duzu)." +" " +"

                        Beste inprimagailu batzuk

                        " +"

                        Aukera hau edozein motako inprimagailuekin erabiltzen da. Honetarako " +"instalatzea nahi duzun inprimagailuaren URIa ezagutu behar duzu. Irakurri " +"CUPSen dokumentazioa inprimagailuen URIei buruzko xehetasunak izateko. Aukera " +"hau oso erabilgarria da beste hornitzaileek garatutako interfazea erabitzen " +"duten inprimagailuak dauden kasuetan.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "%1 ostalarira kontrolatzailea kargatzeko prestatzen" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                        Class of printers

                        " +"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Inprimagailu klasea

                        " +"

                        Inprimagailuen klase bat sortzeko erabiltzen da. Dokumentua klase batera " +"bidaltzean klase horretako erabilgarri (une horretan lanik egiten ari ez dena) " +"dagoen lehen inprimagailuari ematen zaio inprimatzeko. Ikusi CUPS sistemari " +"buruzko dokumentazioa inprimagailuen klaseei buruzko xehetasunak izateko.

                        " +"
                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Utzi bertan behera" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "U&rruneko CUPS zerbitzaria (IPP/HTTP)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Ez da %1 inprimagailuaren kontrolatzailea aurkitu." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "&IPP-dun sareko inprimagailua (IPP/HTTP)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "s%1 ostalarian kontrolatzailea instalatzeko prestatzen" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "&Serieko Fax-/Modem-inprimagailu" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Urruneko IPP inprimagailuen hautapena" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Bestelako &inprimagailua" -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Inprimagailu-&klasea" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Ez daukazu eskatutako baliabiderako sarbiderik." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Errorea gertatu da interfaze eskuragarrien zerrenda berreskuratzean:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Ez duzu eskatutako baliabidean sartzeko baimenik." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Fakturazio datuak" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago eskuragarri une honetan." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Helburuko inprimagailua ez da inprimatzeko lanik onartzen ari." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " -"instalatuta eta exekutatzen dagoela." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS karpeten ezarpenak" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalazioaren direktorioa" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributua" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalazio estandarra (/)" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Balioak" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Egiazkoa" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Faltsua" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Zehaztu inprimagailu honetzako baimendutako/ukatutako erabiltzaileen taldea." -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Puntua:" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Tamaina-muga (KB):" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Orri-muga:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Esportatu inprimagailuaren kontrolatzailea Windows bezeroei" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuotak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kuoten ezarpenak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba zerbitzaria:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Kuotarik gabe" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                        Samba zerbitzaria

                        Adobe Windows PostScript-en " +"kontrolatzaile-fitxategiak, eta CUPS inprimagailuaren PPDa fitxategia Samba " +"zerbitzariko partekatutako [print$] baliabide berezira esportatu " +"egingo dira. Erabili Konfiguratu kudeatzailea -> CUPS zerbitzaria" +" CUPS zerbitzariaren iturburua aldatzeko.Sambako aldean [print$] " +"partekatua egon behar da Esportatu botoian sakatu baino lehenago." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Urruneko IPP zerbitzaria" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                        Sambaren erabiltzaile-izena

                        Erabiltzaileak Samba zerbitzariaren " +"partekatutako [print$] baliabidean idazteko baimena izan behar du. " +"[print$](e)k prest ditu inprimatzeko kontrolatzaileak Windows-eko bezeroek " +"deskargatzeko. Elkarrizketa-koadro hau ez dabil security = share" +"-rekin konfiguratutako Samba zerbitzariekin (baina ondo dabil " +"security = user-ekin)." -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " +"

                        Samba password

                        The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"

                        Sartu urruneko IPP zerbitzariari buruzko informazioa (helburuko " -"inprimagailuaren jabe dena). Morroi honek zerbitzariari galdetu egingo dio " -"jarraitu aurretik.

                        " +"

                        Sambaren pasahitza

                        Sambaren pasahitz enkriptatuak = bai " +"(lehenetsia) ezarpenak smbpasswd -a [erabiltzaile-izena] " +"aurretik erabiltzea eskatzen du, Sambaren pasahitz enkriptatua sortzeko eta " +"Samba berak pasahitza ezagutzeko." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 direktorioa sortzen" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 kargatzen" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Zerbitzariaren izena hutsik." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1(r)en kontrolatzailea instalatzen" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Ataka-zenbakia ez da zuzena." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "%1 inprimagailua instalatzen" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Ezin da %1(r)ekin konektatu (%2 atakan)." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Kontrolatzailea ongi esportatu da." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Oharpenak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Eragiketak huts egin du. Arrazoi posibleak: baimen ukatua edo Sambaren " +"konfigurazio baliogabea (ikusi cupsaddsmb " +"eskuliburuaren orrialdea argibide zehatza jasotzeko. CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " +"duzu.) Beste erabiltzaile/pasahitz batekin egin dezakezu proba." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Oharpenen ezarpenak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Eragiketa bertan behera (prozesua hilda)." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP txostena" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                        Operation failed.

                        %1

                        " +msgstr "

                        Eragiketak huts egin du.

                        %1

                        " -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Barneko errorera: ezin da HTML txostena sortu." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"%1 kontrolatzailea Windows-eko bezeroetara esportatzear zaude Sambaren " +"bitartez. Eragiketa honek " +"Adobe-ren PostScript kontrolatzailea, Samba 2.2.x-ren oraintsuko bertsio " +"bat eta abioan dagoen SMB zerbitzua behar ditu helburuko zerbitzarian. Egin " +"klik Esportatun eragiketa abiarazteko. Irakurri cupsaddsmb eskuliburua Konquerorren, edo idatzi " +"man cupsaddsmb kontsola batean funtzionalitate honi buruz gehiago " +"ikasteko." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Erabiltzaileen atzitze ezarpenak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Zenbait kontrolatzale-fitxategi falta dira. " +"Adobe web gunean eskura ditzakezu. Ikusi " +"cupsaddsmb eskuliburu-orrialdea argibide gehiago eskuratzeko (CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " +"duzu)." -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "%1 ostalarira kontrolatzailea kargatzeko prestatzen" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Utzi bertan behera" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Ez da %1 inprimagailuaren kontrolatzailea aurkitu." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Zehaztu inprimagailu honetzako baimendutako/ukatutako erabiltzaileen taldea." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "s%1 ostalarian kontrolatzailea instalatzeko prestatzen" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Mota:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Inprimagailuaren kuota-ezarpenak" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Kuotarik gabe" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Puntua:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Tamaina-muga (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Orri-muga:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" " -"

                        Characters Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                        " +"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                        " +msgstr "" +"

                        Ezarri inprimagailuaren kuota. Mugatzat 0 erabiliz gero, ez da " +"kuotarik erabiliko. Hau Kuotarik gabe (-1) bezala ezartzea da. " +"Kuotaren mugak erabiltzaile bakoitzeko definitzen dira, eta erabiltzaile " +"guztiei aplikatzen zaizkie.

                        " + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Kuotaren muga bat adierazi behar duzu, bederen." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren datuak" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren datuak" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Ostalaria:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Erabiltzailea:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Gorde pasahitza konfigurazioko fitxategian" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Erabili sarbide &anonimoa" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " +"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " +"
                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        +"\"Joe_Doe\"  

                        " msgstr "" -"" -"

                        Hazbeteko karaktere kopurua

                        " -"

                        Ezarpen honek karaktereen tamaina horizontala kontrolatzen du " -"testu-fitxategi bat inprimatzean.

                        " -"

                        Balio lehenetsia 10 da, honek hazbete batean 10 karaktere sartzeko " -"letra-tipoa eskalatuko dela adierazten du.

                        " +" " +"

                        Inprimatzeko lanen kontuak

                        " +"

                        Idatzi esaldi ulergarri bat uneko inprimatzeko lana kontu jakin bati " +"lotzeko. Katea CUPSen \"page_log\"en agertuko da erakundeko " +"inprimatze-kontuetan laguntzeko (beharrezkoa ez bada, utzi hutsik).

                        " +"

                        Erabilgarria da \"bezero\" ezberdinen izenean inprimatu behar duen " +"jendearentzat: inprimatze-zerbitzu bulegoak, gutun dendak, argitalpen etxeak " +"edo hainbat ugazaba dituen idazkariak, e.a.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat: " -"

                            -o cpi=...          # adibidea: \"8\" edo \"12\"  

                        " +"honekin dator bat:" +"
                            -o job-billing=...         # adibidea: \"Marketing_Saila\" or "
                        +"\"Patxi_Agirre\"  

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                        Lines Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                        " +" " +"

                        Scheduled Printing

                        " +"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " +"
                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        +"

                        " msgstr "" -" " -"

                        Hazbeteko lerro kopurua

                        " -"

                        Ezarpen honek karaktereen tamaina bertikala kontrolatzen du testu-fitxategi " -"bat inprimatzean.

                        " -"

                        Balio lehenetsia 6 da, honek hazbete batean 6 lerro sartzeko letra-tipoa " -"eskalatuko dela adierazten du.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Antolatutako inprimatze-lanak

                        " +"

                        Antolatutako inprimatze-lanak uneko lanak noiz inprimatuko diren " +"kontrolatzen uzten dizu, lana oraintxe bidali arren. " +"

                        Oso erabilgarria da \"Inoiz ez (mantendu betiko)\" aukera. Honela " +"inprimatze-lana geldituta mantenduko duzu zeuk (edo inprimatzeko arduradunak) " +"inprimatzera eskuz bidaltzea erabaki arte. " +"

                        Enpresa handietako ohizko egoera izaten da, erabiltzaile batek zuzenean " +"inprimatzeko aukerarik ez du edukitzen, eta inprimatzeko saila" +"ri dagokio guzti honen ardura. Hala ere, langileen kontrolpean dauden " +"inprimaketa-ilaratara lanak bidaltzea onartzen da (azken batean, lan berezi " +"baterako Marketing Atalak behar dituen 10.000 orriak prest eta " +"paper-erretiluetan behar bezala kargaturik daudela ziurtatzen dutenak eurak " +"baitira).

                        " +"
                        " +"
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat: " -"

                            -o lpi=...         # adibidea \"5\" edo \"7\"  

                        " +"honekin dator bat:" +"
                            -o job-hold-until=...      # adibidea: \"indefinite\" edo \"no-hold\"  "
                        +"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                        Columns

                        " -"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                        " -"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                        " +" " +"

                        Page Labels

                        " +"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " +"
                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " +"

                        " msgstr "" -" " -"

                        Zutabeak

                        " -"

                        Ezarpen honek orri bakoitzean inprimatuko diren zutabe kopurua kontrolatzen " -"du testu-fitxategi bat inprimatzean.

                        " -"

                        Balio lehenetsia 1 da, honek orri bakoitzeko zutabe bakarra inprimatuko dela " -"adierazten du.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Orriaren etiketak

                        " +"

                        CUPS-ek orrialdeko etiketak paper bakoitzaren goiko eta beheko aldeetan " +"inprimatzen ditu. Lauki txiki batez inguratuta agertzen dira orrietan. " +"

                        Editatzeko eremuan idatzi duzuna erakusten dute.

                        " +"
                        " +"
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " "honekin dator bat:" -"

                            -o columns=...     # adibidea: \"2\" edo \"4\"  

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Aurrikusi ikonoen aldaketak sintaxiaren nabarmentzea gaitzean edo " -"desgaitzean." +"
                            -o page-label=\"...\"      # adibidea: \"Garrantzitsua\"  

                        " +"
                        " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                        Text Formats

                        " -"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " -"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " +" " +"

                        Job Priority

                        " +"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        -"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Testu-formatuak

                        " -"

                        Ezarpen hauek inprimatutako testuaren itxura kontrolatzen dute. Hauek " -"fitxategiak inprimatzean edo kprinter-en bidez sartzean dira baliozkoak.

                        " -"

                        Oharra: ezarpen hauek ez dute eraginik testua ez diren beste " -"sarrerako formatuetan edo TDE-ren testu-editore aurreratua bezalako " -"aplikazioetatik inprimatzean. Orokorrean aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " -"dituzte inprimatze-sistemara eta \"kate\"-ek bereziko bere metodoa du " -"inprimatze-irteera kontrolatzeko.

                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                             -o cpi=...         # adibidea: \"8\" edo \"12\"  "
                        -"
                        -o lpi=... # adibidea: \"5\" edo \"7\" " -"
                        -o columns=... # adibidez: \"2\" edo \"4\"

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                        Margins

                        " -"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                        " -"

                        When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                        " -"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " -"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        -"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Marjinak

                        " -"

                        Ezarpen hauek papereko inprimaketaren marjinak kontrolatzen dute. Orrien " -"diseinua aplikazio barnean sortzen bada eta aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " -"badizkiote TDEPrint-i ezarpen hauek ez dute eraginik izango (adibidez, KOffice " -"edo OpenOffice.org).

                        " -"

                        TDEko aplikazioetatik inprimatzean, (adibidez KMail eta Konqueror) edo " -"kprinter-en bidez ASCII testua inprimatzean zure marjinen ezarpenak hemen hauta " -"ditzakezu.

                        " -"

                        Marjinak banaka ezarri daitezke paperaren ertz bakoitzerako. Beheko " -"konbinazio-koadroan neurtzeko unitateak pixel, milimetro, zentimetro edo " -"hazbete artean aldat dezakezu.

                        " -"

                        Sagua erabil dezakezu nahi duzun marjin bat hartu eta posizio batera " -"arrastatzeko (ikusi aurrebista eskuineko aldean).

                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekindator bat:" -"

                             -o page-top=...      # adibidez: \"72\""
                        -"
                        -o page-bottom=... # adibidez: \"24\"" -"
                        -o page-left=... # adibidez: \"36\"" -"
                        -o page-right=... # adibidez: \"12\"

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " -"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  

                        " +"
                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " +"

                        " msgstr "" "" -"

                        Aktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

                        " -"

                        Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " -"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " -"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " -"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitza nabarmenduko dira eta iruzkinak " -"etzanda agertuko dira.

                        " -"

                        Sintaxiaren nabarmentzearen aukera CUPS-ek maneiatzen du.

                        " -"

                        Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " -"enscript aurre-iragazkia.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                             -o prettyprint=true.  

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " -"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                        " +"

                        Lanaren lehentasuna

                        " +"

                        Sarritan CUPSek \"FIFO\" arauari jarraituz ilaran inprimatzen ditu lan " +"guztiak: Lehena heldu, lehena inprimatu. " +"

                        Lanen lehentasunen aukerek ilara zure beharren arabera berrantolatzen uzten " +"dizute. " +"

                        Bi norabideean lan egiten du: lehentasunak handitu edo txikiagotu egin " +"ditzakezu (gehienetan zure lanak baino ez ditzakezu kontrolatu). " +"

                        Lanaren lehentasun lehenetsia \"50\" izanen da, eta \"49\" lehentasunarekin " +"bidalitako lanak, adibidez, beste guztiak amaitu ostean inprimatuko dira. Era " +"berean, \"51\" edo handiagoa duten lanak ilararen hasierara joango dira " +"(lehentasun handiagoa duen besterik ez baldin badago).

                        " "
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o prettyprint=false  

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Desaktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

                        " -"

                        Aukera hau desgaitzean ASCII motako fitxategiak goibururik eta " -"sintaxi-nabarmentzerik gabe agertuko dira (hala ere, orriaren marjinak ezarri " -"ditzakezu)

                        " -"
                        " -"
                        " +"
                        <" "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o prettyprint=false  

                        " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"
                            -o job-priority=...   # adibidea: \"10\" edo \"66\" edo \"99\"  
                        " +"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " -"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  "
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Inprimatu testua sintaxi-nabarmentzearekin

                        " -"

                        Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " -"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " -"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " -"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitzak nabarmenduko dira eta iruzkinak " -"etzanda agertuko dira.

                        " -"

                        Sintaxiaren nabarmentzearen aukera hau CUPS-ek maneiatzen du.

                        " -"

                        Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " -"enscript aurre-iragazkia.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

                             -o prettyprint=true.  "
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Berehala" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Testu-formatua" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Inoiz ez (betirako mantendu)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sintaxia nabarmendu" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Egunez (6 am - 6 pm)" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marginak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Arratsaldez (6 pm - 6 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Karaktereak hazbeteko:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Gauez (6 pm - 6 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Lerroak hazbeteko:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Asteburuan" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Zutabeak:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Bigarren txanda (4pm - 12 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desgaituta" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Hirugarren txanda (12 am - 8 am)" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Gaituta" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Adierazitako denbora" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Antolatutako inprimatzea:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS karpeten ezarpenak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Fakturazio informazioa:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Instalazioaren direktorioa" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "G&oiko/Beheko orriaren txartela:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalazio estandarra (/)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Lanaren lehentasuna:" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                          " -"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                        • " -"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " -"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                        " -"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " -"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                        " -"

                        " -"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " -"Examples:" -"
                        " -"
                         A standard CUPS job option:"
                        -"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                        " -"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                        (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                        " -"
                        A message to the operator(s):" -"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                        " -"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Etiketa gehigarriak

                        CUPS-i komando gehigarriak bidali diezaiokezu, " -"zerrenda editagarri honen bidez. Honek 3 helburu ditu:" -"
                          " -"
                        • TDEPrint-en interfazeak onartzen ez duen uneko edo etorkizuneko CUPSen " -"lan-aukera bat erabiltzea.
                        • " -"
                        • CUPSen iragazki pertsonalizatuen eta CUPSen iragazki kateen txertatutako " -"euskarrietan lan aukera pertsonalizatuen kontrola egitea.
                        • " -"
                        • Erreprografia Sail Nagusiko inprimagailuen eragileei mezu motzak " -"bidaltzea.
                        " -"

                        CUPS lanen aukera estandarrak: CUPS-en lanen aukera estandarren " -"zerrenda osoa honako helbidean aurki dezakezu: CUPS-en erabiltzailearen eskuliburua" -". Kprinter-eko erabiltzailearen interfazeko trepetak Zer da hau " -"laguntzako elementuetan izendatzen dira. Trepeta hauek CUPSeko lan-aukerei " -"egiten die erreferentzia.

                        " -"

                        CUPSeko lanen aukera pertsonalizatuak: CUPS inprimazio zerbitzariak " -"iragazki eta euskarri pertsonalizatuekin erabili daitezke. Aukera " -"pertsonalizatu hauek hemen zehaz ditzakezu. Zalantzak badituzu, galdetu " -"sistemako administratzaileari.

                        " -"

                        " -"

                        Eragilearen mezuak: ekoizpeneko inprimagailuetako eragileei mezuak " -"bidal diezazkiekezu. Eragileek (eta zuk) lanaren " -"\"Lanaren IPP txostena\" ikusiz irakur ditzakete.

                        Adibideak:" -"
                        " -"
                         CUPSen aukera estandarra:"
                        -"
                        (Izena) number-up -- (Balioa) 9 " -"
                        " -"
                        CUPS iragazki edo euskarri pertsonalizatuen aukera pertsonalizatua:" -"
                        (Izena) DANKA_watermark -- " -"(Balioa) Company_Confidential " -"
                        " -"
                        Eragileei mezua:" -"
                        (Izena) Deliver_after_completion -- " -"(Balioa) to_Marketing_Departm." -"
                        " -"

                        Oharra: eremuak ezin dute tarterik, tabuladorerik edo komatxorik " -"eduki. Egin klik bikoitza eremu bat editatzeko. " -"

                        Abisua: Ez erabili TDEPrint-en interfazean erabili daitezkeen " -"CUPSeko aukera estandarren izenik. Interfazeak onartzen dituen aukera guztiak " -"ikusteko erabili bere interfazea. (GUI-aren elementu bakoitzaren \"Zer da hau\" " -"izenak CUPS-en aukeren izenarekin daude erlazionatuta).

                        " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Etiketa gehigarriak" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Etiketaren izenak ezin du zuriune, tabuladore edo komatxorik izan: %1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " -"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " -"
                        " -msgstr "" -" " -"

                        Urruneko CUPS zerbitzariaren inprimatze-ilara

                        " -"

                        CUPS zerbitzaria exekuzioan duen urruneko ordenagailu bateko inprimagailuan " -"inprimatzeko erabiltzen da. Honek urruneko inprimagailuak erabiltzen utziko " -"dizu CUPS arakatzailea itzalita dagoenean.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

                        Network IPP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Sareko IPP inprimagailua

                        " -"

                        Erabil ezazu hau IPP protokoloa erabiltzen duen sareko inprimagailu " -"baterako. Kalitate handiko inprimagailu berriek gaitasun hau erabil dezakete. " -"Erabili gaitasun hau TCPren ordez inprimagailuak bi modutan inprima " -"badezake.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                        Fax/Modem printer

                        " -"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Fax/Modem inprimagailua

                        " -"

                        Faxa/modema motako inprimagailuetan erabiltzen da. Honek " -"fax4CUPS " -"interfazea instalatuta egotea eskatzen du. Inprimagailu honetara bidalitako " -"dokumentuak helburuko fax zenbakira bidaliko dira.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                        Other printer

                        " -"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Beste inprimagailu batzuk

                        " -"

                        Aukera hau edozein motako inprimagailuekin erabiltzen da. Honetarako " -"instalatzea nahi duzun inprimagailuaren URIa ezagutu behar duzu. Irakurri " -"CUPSen dokumentazioa inprimagailuen URIei buruzko xehetasunak izateko. Aukera " -"hau oso erabilgarria da beste hornitzaileek garatutako interfazea erabitzen " -"duten inprimagailuak dauden kasuetan.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                        Class of printers

                        " -"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Inprimagailu klasea

                        " -"

                        Inprimagailuen klase bat sortzeko erabiltzen da. Dokumentua klase batera " -"bidaltzean klase horretako erabilgarri (une horretan lanik egiten ari ez dena) " -"dagoen lehen inprimagailuari ematen zaio inprimatzeko. Ikusi CUPS sistemari " -"buruzko dokumentazioa inprimagailuen klaseei buruzko xehetasunak izateko.

                        " -"
                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "U&rruneko CUPS zerbitzaria (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "&IPP-dun sareko inprimagailua (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "&Serieko Fax-/Modem-inprimagailu" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Bestelako &inprimagailua" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Inprimagailu-&klasea" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Errorea gertatu da interfaze eskuragarrien zerrenda berreskuratzean:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Adierazitako denbora baliogabea da." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Fakturazio datuak" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuotak" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serieko fax gailua" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kuoten ezarpenak" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " -msgstr "

                        Hautatu gailua (serieko fax/modem konektatua dagoena).

                        " +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP txostena" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Gailu bat hautatu behar duzu. " +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Barneko errorera: ezin da HTML txostena sortu." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Ez da cupsdconf liburutegia aurkitu. Egiaztatu instalazioa." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Ez da %1 ikurra aurkitu cupsdconf liburutegian." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Esportatu kontrolatzailea..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&IPP inprimagailuaren txostena" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "%1(r)en IPP txostena" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Ezin da berreskuratu inprimagailuaren informazioa. Jasotako errorea:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2082,23 +1909,23 @@ msgstr "" "CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " "instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagunagatik" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "konexioa ukatua" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "ez da ostalaria aurkitu" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2107,157 +1934,53 @@ msgstr "" "CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " "instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Ez daukazu eskatutako baliabiderako sarbiderik." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Ez duzu eskatutako baliabidean sartzeko baimenik." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago eskuragarri une honetan." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Helburuko inprimagailua ez da inprimatzeko lanik onartzen ari." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o blackplot=true  

                        " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Inprimatu beltzez soilik (Blackplot) " -"

                        \"blackplot\" aukerak arkatz guztiak beltzez marraztu behar dutela zehazten " -"du: lehenetsi gisa marrazketa-fitxategiak definitutako koloreak, edo Hewlett " -"Packard-en HP-GL/2 erreferentziako eskuliburuan definitutako koloreak " -"erabiltzea da.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o blackplot=true  

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " -"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                        " -"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o fitplot=true   

                        " -msgstr "" -" Eskalatu inprimatzeko irudia orriaren tamainara" -"

                        \"fitplot\" aukerak HP-GL irudia hautatutako orriaren tamainara doitu behar " -"dela adierazten du.

                        " -"

                        Lehenetsia gisa \"fitplot desgaituta dago\" izaten da. Honela, ezarpen " -"lehenetsiak marrazketa-fitxategian zehaztutako distantzia absolutuak erabiliko " -"ditu. HP-GL fitxategiak formatu handiko marrazleentzako CAD motako izan ohi " -"dira. Bulegoko inprimagailu arruntek (A4 edo A3 tamainako papera erabiltzen " -"dutenak) hainbat orri beharko dituzte marrazki bat osatzeko.

                        " -"

                        Oharra: funtzionalitate hau HP-GL/2 fitxategiko marrazketaren " -"tamainaren (PS) komandoaren mende dago. Fitxategian marrazketa-tamainarik ez " -"bada zehazten HP-GL-tik PostScript-era bihurtzen duen iragazkiak marrazkia ANSI " -"E tamainakoa dela suposatuko du.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                             -o fitplot=true   

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                        " -"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " -msgstr "" -"Ezarri HP-GL arkatzaren zabalera (fitxategian definituta ez badago)" -"

                        Jatorrizko HP-GL fitxategiak ez badu, arkatzaren zabaleraren balioa ezar " -"dezakezu hemen. Arkatzaren zabalera mikrometrotan adierazten da. Balio " -"lehenetsia 1000 da (1000 mikrometro = 1 mm). 0 zabalera duen arkatza zehazten " -"baduzu pixel bateko zabalera zehatza duten lerroak sortuko dituzu.

                        " -"

                        Oharra: arkatzaren zabaleraren aukerari ez ikusia egingo zaio " -"zabalerak fitxategian bertan zehazten badira.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o penwidth=...   # adibidea: \"2000\" edo \"500\" 

                        " +"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " +"instalatuta eta exekutatzen dagoela." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " -"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " -"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                        " -"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                        " -"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        -"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " -msgstr "" -"HP-GL inprimaketaren aukerak" -"

                        Orri honetako aukera guztiak HP-GL eta HP-GL/2 fitxategiak inprimagailura " -"TDEPrint-en bidez bidaltzen badituzu bakarrik aplikatzen dira.

                        " -"

                        'Hewlett-Packard'ek garatu zituen orrien deskribapenerako HP-GL eta HP-GL/2 " -"lengoaiak marrale-gailuak kontrolatzeko.

                        " -"

                        TDEPrint-ek (CUPS-en laguntzarekin) HP-GL fitxategia bihurtu dezake eta " -"instalatutako edozein inprimagailuan inprima dezake.

                        " -"

                        1. oharra: abiarazi \"kprinter\" eta kargatu fitxategia exekutatzen " -"ari den \"kprinter\" aplikazioan HP-GL fitxategiak inprimatzeko.

                        " -"

                        2. oharra: elkarrizketa-koadro honetan eskaintzen den " -"\"fitplot\"parametroak PDF fitxategiak inprimatzeko ere balio du (instalatutako " -"CUPS-en bertsioa 1.1.22 baina berriagoa bada).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

                             -o blackplot=...  # adibideak: \"true\" edo \"false\"  "
                        -"
                        -o fitplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" " -"
                        -o penwidth=... # adibideak: \"true\" edo \"false\"

                        " -"
                        " +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 aukerak" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Erabili arkatz beltza soilik" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Balioak" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Egokitu traza orriari" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Egiazkoa" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Arkatzaren zabalera:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Faltsua" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2283,11 +2006,11 @@ msgstr "&IPP txostena" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Inprimagailuaren URIa sartu behar duzu." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu helbide/ataka honetan." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" @@ -2370,102 +2093,21 @@ msgstr "URIa:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS zerbitzaria %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren datuak" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontuaren datuak" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Ostalaria:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Ataka:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Erabiltzailea:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Pasahitza:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Gorde pasahitza konfigurazioko fitxategian" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Erabili sarbide &anonimoa" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutu" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ordu" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "egun" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Inprimagailuaren kuota-ezarpenak" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                        " -msgstr "" -"

                        Ezarri inprimagailuaren kuota. Mugatzat 0 erabiliz gero, ez da " -"kuotarik erabiliko. Hau Kuotarik gabe (-1) bezala ezartzea da. " -"Kuotaren mugak erabiltzaile bakoitzeko definitzen dira, eta erabiltzaile " -"guztiei aplikatzen zaizkie.

                        " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Kuotaren muga bat adierazi behar duzu, bederen." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS zerbitzaria" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS zerbitzariaren ezarpenak" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Hasierako oharpena:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Bukaerako oharpena:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Oharpenak" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Erabiltzaile guztiak baimenduta" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Oharpenen ezarpenak" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2735,306 +2377,932 @@ msgid "" "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                        -"
                        -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                        -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                        " -"
                        " +"
                             -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                        +"
                        -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                        -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                        " +"
                        " +msgstr "" +"" +"

                        Irudiaren tamaina: inprimatutako orrian irudiaren tamaina " +"kontrolatzeko goitibeherako menua. Menuak beheko graduatzailearekin batera lan " +"egiten du. Menuaren aukerak:

                        " +"
                          " +"
                        • Irudiaren berezko tamaina: irudia bere tamainan inprimatzen da. Orri " +"batean sartzen ez bada, orri gehiago erabiliko ditu. Aukera honekin " +"graduatzailea desgaituta egongo da.
                        • " +"
                        • Bereizmena (ppi): bereizmenaren balioaren graduatzaileak 1 eta 1200 " +"arteko barrutian lan egiten du. Irudiaren bereizmena hazbeteko pixeletan (ppi) " +"adierazten da. 3000x2400 pixeleko irudi baten tamaina 10x8 hazbete izango da " +"300 ppi bereizmena erabiltzean; 5x4 hazbete izango da ordea 600 ppi " +"bereizmenarekin. Irudiaren tamaina orriarena baino handiagoa bada (bereizmena " +"zehaztean), hainbat orri erabiliko dira irudia inprimatzeko. Lehenetsitako " +"bereizmena 72 ppi-koa da.
                        • " +"
                        • Orriaren tamainaren %: graduatzailearen ehunekoa 1 eta 800 artean " +"dago. Balioak tamaina orriarekiko zehazten du, eta ez irudiarekiko. 100 balioak " +"orria guztiz beteko du, irudiaren proportzioaren arabera (irudia biratuko du " +"beharrezkoa bada). 100 baino handiagoa ezartzen bada hainbat orri erabiliko " +"ditu: 200 balioak 4 orri erabili ditzake.
                        • Balio lehenetsia 100 da." +"
                        • Irudiaren berezko tamainaren %: graduatzailearen portzentaia 1 eta " +"800 artean dago. Balioak inprimatze-tamaina irudiaren berezko tamainarekiko " +"ezartzen du. 100 balioak irudia berezko tamainan inprimatuko du eta 50 balioak " +"irudia berezko tamainaren erdira. Eskalak irudia orri bat baina handiagoa " +"egiten badu hainbat orri erabiliko ditu: 200 balioak 4 orri erabili " +"ditzake.
                        • Balio lehenetsia 100 da.
                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

                             -o natural-scaling=...     # barrutia (%) 1....800  "
                        +"
                        -o scaling=... # barrutia (%) 1....800 " +"
                        -o ppi=... # barrutia (ppi) 1...1200

                        " + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                        Position Preview Thumbnail

                        " +"

                        This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                        Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                          " +"
                        • center
                        • " +"
                        • top
                        • " +"
                        • top-left
                        • " +"
                        • left
                        • " +"
                        • bottom-left
                        • " +"
                        • bottom
                        • " +"
                        • bottom-right
                        • " +"
                        • right
                        • " +"
                        • top-right

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Posizioaren aurrebistaren koadro txikia

                        " +"

                        Posizioaren aurrebistaren koadro txikiak irudiak orrian duen posizioa " +"adierazten du." +"

                        Egin klik irrati-botoi bertikal eta horizontaletan irudia orrian zehar " +"lerrokatzeko. Aukerak:" +"

                          " +"
                        • erdian
                        • " +"
                        • goian
                        • " +"
                        • goian-ezkerrean
                        • " +"
                        • ezkerrean
                        • " +"
                        • behean-ezkerrean
                        • " +"
                        • behean
                        • " +"
                        • behean-eskuinean
                        • " +"
                        • eskuinean
                        • " +"
                        • goian-eskuinean

                        " + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" " +"

                        Reset to Default Values

                        " +"

                        Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                          " +"
                        • Brightness: 100
                        • " +"
                        • Hue (Tint). 0
                        • " +"
                        • Saturation: 100
                        • " +"
                        • Gamma: 1000

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Berrezarri balio lehenetsietara

                        " +"

                        Berrezarri koloreen ezarpenak balio lehenetsietara. Balio lehenetsiak " +"honakoak dira:" +"

                          " +"
                        • Distira: 100
                        • " +"
                        • Ƒabardura: 0
                        • " +"
                        • Saturazioa: 100
                        • " +"
                        • Gamma: 1000

                        " + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

                        Image Positioning:

                        " +"

                        Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                        " +"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Irudiaren kokalekua:

                        " +"

                        Hautatu irrati-botoi pare bat orriaren zehar irudiaren posizioa aldatzeko. " +"Lehenetsia \"erdian\" da.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o position=...       # adibideak: \"top-left\" edo \"bottom\"
                        " +"

                        " + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kolore-ezarpenak" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Irudiaren tamaina" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Irudiaren posizioa" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Distira:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Ƒabardura (kolore-biraketa):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturazioa:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (kolore-zuzenketa):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Ezarpen &lehenetsiak" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Irudiaren berezko tamaina" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Bereizmena (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Orriaren %a" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Irudiaren berezko tamainaren %a" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Irudiaren tamaina mota:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Lanaren txostena" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ezin dira lanaren datuak berreskuratu: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Lanaren &IPP txostena" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Handiagotu lehentasuna" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Txikiagotu lehentasuna" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editatu atributuak..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Ezin da lanaren lehentasuna aldatu: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua aurkitu." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "%1@%2 (%3) lanaren atributuak" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Ezin da lanaren atributuak ezarri: " + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Urruneko IPP zerbitzaria" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " +msgstr "" +"

                        Sartu urruneko IPP zerbitzariari buruzko informazioa (helburuko " +"inprimagailuaren jabe dena). Morroi honek zerbitzariari galdetu egingo dio " +"jarraitu aurretik.

                        " + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Zerbitzariaren izena hutsik." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Ataka-zenbakia ez da zuzena." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Ezin da %1(r)ekin konektatu (%2 atakan)." + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                          " +"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                        • " +"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " +"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                        " +"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " +"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                        " +"

                        " +"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " +"Examples:" +"
                        " +"
                         A standard CUPS job option:"
                        +"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                        " +"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                        (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                        " +"
                        A message to the operator(s):" +"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                        " +"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Etiketa gehigarriak

                        CUPS-i komando gehigarriak bidali diezaiokezu, " +"zerrenda editagarri honen bidez. Honek 3 helburu ditu:" +"
                          " +"
                        • TDEPrint-en interfazeak onartzen ez duen uneko edo etorkizuneko CUPSen " +"lan-aukera bat erabiltzea.
                        • " +"
                        • CUPSen iragazki pertsonalizatuen eta CUPSen iragazki kateen txertatutako " +"euskarrietan lan aukera pertsonalizatuen kontrola egitea.
                        • " +"
                        • Erreprografia Sail Nagusiko inprimagailuen eragileei mezu motzak " +"bidaltzea.
                        " +"

                        CUPS lanen aukera estandarrak: CUPS-en lanen aukera estandarren " +"zerrenda osoa honako helbidean aurki dezakezu: CUPS-en erabiltzailearen eskuliburua" +". Kprinter-eko erabiltzailearen interfazeko trepetak Zer da hau " +"laguntzako elementuetan izendatzen dira. Trepeta hauek CUPSeko lan-aukerei " +"egiten die erreferentzia.

                        " +"

                        CUPSeko lanen aukera pertsonalizatuak: CUPS inprimazio zerbitzariak " +"iragazki eta euskarri pertsonalizatuekin erabili daitezke. Aukera " +"pertsonalizatu hauek hemen zehaz ditzakezu. Zalantzak badituzu, galdetu " +"sistemako administratzaileari.

                        " +"

                        " +"

                        Eragilearen mezuak: ekoizpeneko inprimagailuetako eragileei mezuak " +"bidal diezazkiekezu. Eragileek (eta zuk) lanaren " +"\"Lanaren IPP txostena\" ikusiz irakur ditzakete.

                        Adibideak:" +"
                        " +"
                         CUPSen aukera estandarra:"
                        +"
                        (Izena) number-up -- (Balioa) 9 " +"
                        " +"
                        CUPS iragazki edo euskarri pertsonalizatuen aukera pertsonalizatua:" +"
                        (Izena) DANKA_watermark -- " +"(Balioa) Company_Confidential " +"
                        " +"
                        Eragileei mezua:" +"
                        (Izena) Deliver_after_completion -- " +"(Balioa) to_Marketing_Departm." +"
                        " +"

                        Oharra: eremuak ezin dute tarterik, tabuladorerik edo komatxorik " +"eduki. Egin klik bikoitza eremu bat editatzeko. " +"

                        Abisua: Ez erabili TDEPrint-en interfazean erabili daitezkeen " +"CUPSeko aukera estandarren izenik. Interfazeak onartzen dituen aukera guztiak " +"ikusteko erabili bere interfazea. (GUI-aren elementu bakoitzaren \"Zer da hau\" " +"izenak CUPS-en aukeren izenarekin daude erlazionatuta).

                        " + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Etiketa gehigarriak" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Etiketaren izenak ezin du zuriune, tabuladore edo komatxorik izan: %1." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Oharpenik Ez" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Sailkatua" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Isilpekoa" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Sekretua" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Sekretu gorenekoa" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sailkatu gabekoa" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Oharpen-hautapena" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                        " +msgstr "" +"

                        Hautatu inprimagailuarekin lotuta dauden oharpen lehenetsiak. Oharpen hauek " +"inprimagailura bidaliko den lan bakoitzaren aurretik edota atzetik tartekatuko " +"dira. Oharpenok erabili nahi ez baldin badituzu, hautatu Oharpenik ez" +".

                        " + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieko fax gailua" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " +msgstr "

                        Hautatu gailua (serieko fax/modem konektatua dagoena).

                        " + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Gailu bat hautatu behar duzu. " + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Ez da inprimatzeko baliozko aplikaziorik aurkitu bide-izenean. Egiaztatu " +"instalazioa." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Hau ez da Foomatic inprimagailu bat" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Inprimagailuaren datuak falta dira." + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Eragiketa hau garatu gabe dago." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Ezin da probako orria aurkitu." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Ezin da inprimagailu arrunta gainidatzi inprimagailu ezarpen bereziekin." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Ataka paraleloa #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ezin da TDEren inprimatze-kudeaketarako liburutegia kargatu: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Ezin da morroi-objektua aurkitu kudeaketa liburutegian." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Ezin da aukeren elkarrizketa-koadroa aurkitu kudeaketa liburutegian." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ez dago plugin-ei buruzko informazio eskuragarririk" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Hala ere inprimatzen jarraitu nahi duzu?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Inprimatze-aurrebista" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 aurrebistarako programa aurkitu. Egiaztatu programa hori ongi " +"instalatuta dagoela eta PATH inguruneko aldagaiko helbideetariko batean " +"aurkiten dela." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Aurrebistak huts egin du: ezin izan da ez TDE barneko PostScript ikustailerik " +"(KGhostView), ezta beste kanpoko PostScript ikustailerik aurkitu." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Aurrebistak huts egin du: TDEk ezin izan du %1 motako fitxategienaurrebista " +"sortzeko inolako aplikaziorik aurkitu." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Aurrebistak huts egin du: ezin da %1 programa abiarazi." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Inprimatzen jarraitu nahi duzu?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                        Top Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  

                        " msgstr "" "" -"

                        Irudiaren tamaina: inprimatutako orrian irudiaren tamaina " -"kontrolatzeko goitibeherako menua. Menuak beheko graduatzailearekin batera lan " -"egiten du. Menuaren aukerak:

                        " -"
                          " -"
                        • Irudiaren berezko tamaina: irudia bere tamainan inprimatzen da. Orri " -"batean sartzen ez bada, orri gehiago erabiliko ditu. Aukera honekin " -"graduatzailea desgaituta egongo da.
                        • " -"
                        • Bereizmena (ppi): bereizmenaren balioaren graduatzaileak 1 eta 1200 " -"arteko barrutian lan egiten du. Irudiaren bereizmena hazbeteko pixeletan (ppi) " -"adierazten da. 3000x2400 pixeleko irudi baten tamaina 10x8 hazbete izango da " -"300 ppi bereizmena erabiltzean; 5x4 hazbete izango da ordea 600 ppi " -"bereizmenarekin. Irudiaren tamaina orriarena baino handiagoa bada (bereizmena " -"zehaztean), hainbat orri erabiliko dira irudia inprimatzeko. Lehenetsitako " -"bereizmena 72 ppi-koa da.
                        • " -"
                        • Orriaren tamainaren %: graduatzailearen ehunekoa 1 eta 800 artean " -"dago. Balioak tamaina orriarekiko zehazten du, eta ez irudiarekiko. 100 balioak " -"orria guztiz beteko du, irudiaren proportzioaren arabera (irudia biratuko du " -"beharrezkoa bada). 100 baino handiagoa ezartzen bada hainbat orri erabiliko " -"ditu: 200 balioak 4 orri erabili ditzake.
                        • Balio lehenetsia 100 da." -"
                        • Irudiaren berezko tamainaren %: graduatzailearen portzentaia 1 eta " -"800 artean dago. Balioak inprimatze-tamaina irudiaren berezko tamainarekiko " -"ezartzen du. 100 balioak irudia berezko tamainan inprimatuko du eta 50 balioak " -"irudia berezko tamainaren erdira. Eskalak irudia orri bat baina handiagoa " -"egiten badu hainbat orri erabiliko ditu: 200 balioak 4 orri erabili " -"ditzake.
                        • Balio lehenetsia 100 da.
                        " +"

                        Goiko marjina

                        " +"

                        Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren goiko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                        " +"

                        Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                        " +"

                        Oharra:

                        Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

                             -o natural-scaling=...     # barrutia (%) 1....800  "
                        -"
                        -o scaling=... # barrutia (%) 1....800 " -"
                        -o ppi=... # barrutia (ppi) 1...1200

                        " +"parametroarekindator bat:
                        " +"
                            -o page-top=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                        +"bat da.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:192 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" " " -"

                        Position Preview Thumbnail

                        " -"

                        This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

                        Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

                          " -"
                        • center
                        • " -"
                        • top
                        • " -"
                        • top-left
                        • " -"
                        • left
                        • " -"
                        • bottom-left
                        • " -"
                        • bottom
                        • " -"
                        • bottom-right
                        • " -"
                        • right
                        • " -"
                        • top-right

                        " +"

                        Bottom Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " msgstr "" "" -"

                        Posizioaren aurrebistaren koadro txikia

                        " -"

                        Posizioaren aurrebistaren koadro txikiak irudiak orrian duen posizioa " -"adierazten du." -"

                        Egin klik irrati-botoi bertikal eta horizontaletan irudia orrian zehar " -"lerrokatzeko. Aukerak:" -"

                          " -"
                        • erdian
                        • " -"
                        • goian
                        • " -"
                        • goian-ezkerrean
                        • " -"
                        • ezkerrean
                        • " -"
                        • behean-ezkerrean
                        • " -"
                        • behean
                        • " -"
                        • behean-eskuinean
                        • " -"
                        • eskuinean
                        • " -"
                        • goian-eskuinean

                        " +"

                        Beheko marjina

                        " +"

                        Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren beheko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                        " +"

                        Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                        " +"

                        Oharra:

                        Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekindator bat:" +"

                            -o page-bottom=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                        +"bat da.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" " " -"

                        Reset to Default Values

                        " -"

                        Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

                          " -"
                        • Brightness: 100
                        • " -"
                        • Hue (Tint). 0
                        • " -"
                        • Saturation: 100
                        • " -"
                        • Gamma: 1000

                        " +"

                        Left Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " msgstr "" "" -"

                        Berrezarri balio lehenetsietara

                        " -"

                        Berrezarri koloreen ezarpenak balio lehenetsietara. Balio lehenetsiak " -"honakoak dira:" -"

                          " -"
                        • Distira: 100
                        • " -"
                        • Ƒabardura: 0
                        • " -"
                        • Saturazioa: 100
                        • " -"
                        • Gamma: 1000

                        " +"

                        Ezkerreko marjina

                        " +"

                        Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren ezkerreko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                        " +"

                        Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                        " +"

                        Oharra:

                        Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekindator bat:" +"

                            -o page-left=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                        +"bat da.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" " " -"

                        Image Positioning:

                        " -"

                        Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

                        " +"

                        Right Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                        " -"

                        " +"
                            -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " msgstr "" "" -"

                        Irudiaren kokalekua:

                        " -"

                        Hautatu irrati-botoi pare bat orriaren zehar irudiaren posizioa aldatzeko. " -"Lehenetsia \"erdian\" da.

                        " +"

                        Eskuineko marjina

                        " +"

                        Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren eskuineko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                        " +"

                        Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                        " +"

                        Oharra:

                        Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o position=...       # adibideak: \"top-left\" edo \"bottom\"
                        " -"

                        " - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Kolore-ezarpenak" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Irudiaren tamaina" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Irudiaren posizioa" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Distira:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Ƒabardura (kolore-biraketa):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturazioa:" +"parametroarekindator bat:
                        " +"
                            -o page-right=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                        +"bat da.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (kolore-zuzenketa):" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                        Change Measurement Unit

                        . " +"

                        You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Aldatu neurriaren unitatea.

                        " +"

                        Orriaren marjinen neurriaren unitateak alda ditzakezu. Hautatu hauen artean: " +"milimetroa, zentimetroa, hazbetea edo pixelak (1 pixel == 1/72 hazbete).

                        " +"
                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Ezarpen &lehenetsiak" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                        Custom Margins Checkbox

                        . " +"

                        Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                        You can change margin settings in 4 ways: " +"

                          " +"
                        • Edit the text fields.
                        • " +"
                        • Click spinbox arrows.
                        • " +"
                        • Scroll wheel of wheelmouses.
                        • " +"
                        • Drag margins in preview frame with mouse.
                        Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Pertsonalizatutako marjinen kontrol-laukia

                        " +"

                        Gaitu kontrol-koadroa zure inprimaketen marjinak aldatzeko. " +"

                        Marjinaren ezarpena 4 modutan alda dezakezu:" +"

                          " +"
                        • Editatu testu-eremuak.
                        • " +"
                        • Egin klik biratze-koadroaren gezian.
                        • " +"
                        • Erabili saguen gurpila.
                        • " +"
                        • Arrastatu aurrebistako markoaren marjinak saguarekin
                        " +"Oharra: marjinen ezarpenak ez du funtzionatuko fitxategiak zuzenean " +"kprinter-en kargatzen badituzu, barruan bere marjinak dituztelako (adibidez PDF " +"edo PostScript fitxategi gehienek). Ez du TDEPrint erabiltzen ez duten " +"aplikazioekin funtzionatuko, adibidez, OpenOffice.org.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Irudiaren berezko tamaina" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                        \"Drag-your-Margins\"

                        . " +"

                        Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Arrastatu zure marjinak\"

                        ." +"

                        Erabili sagua aurrebistako leihotxo honetan marjin bakoitza arrastatu eta " +"ezartzeko.

                        " -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Bereizmena (ppi)" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Erabili margin pertsonalizatuak" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "Orriaren %a" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Goia:" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "Irudiaren berezko tamainaren %a" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Behea:" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Irudiaren tamaina mota:" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ezkerra:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Lanaren txostena" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "E&skuina:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Ezin dira lanaren datuak berreskuratu: " +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixelak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Lanaren &IPP txostena" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Hazbeteak (in)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Handiagotu lehentasuna" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimetroak (cm)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Txikiagotu lehentasuna" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetroak (mm)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editatu atributuak..." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Ezin da hainbat fitxategi kopiatu fitxategi bakar batean." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Ezin da lanaren lehentasuna aldatu: " +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Ezin da inprimatzeko fitxategia %1(e)n gorde. Egiaztatu idazteko nahikoa baimen " +"dituzula." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua aurkitu." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "%1@%2 (%3) lanaren atributuak" +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Inprimatzen ari den dokumentua: %1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Ezin da lanaren atributuak ezarri: " +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Inprimatzeko datuak inprimagailura bidaltzen: %1" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Inprimagailua ez dago guztiz definituta. Saiatu berriro instalatzen." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Ezin da inprimatzeko ume-prozesua abiarazi. " -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Urruneko LPD ilararen ezarpenak" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Ezin izan da TDEren inprimatzeko zerbitzariarekin (tdeprint" +") kontaktatu. Egiaztatu zerbitzaria abioan dagoela." -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Ilara:" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Egiaztatu komandoaren sintaxia:\n" +"%1 " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Ostalari-izena hutsik." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Ez da baliozko fitxategirik aurkitu inprimatzeko. Eragiketa bertan behera utzi " +"da." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Ilara-izena hutsik." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                        " +msgstr "" +"

                        Ezin da eskatutako orrialdearen hautapena egin. Ezin da psselect " +"iragazkia uneko iragazki-katean txertatu. Ikusi inprimagailuaren propietateen " +"elkarrizketa-koadroko Iragazkia fitxa xehetasun gehiagorako." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "%1 urruneko ilara %2(e)n" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                        Could not load filter description for %1.

                        " +msgstr "

                        Ezin izan da %1(r)en iragazkiaren azalpena kargatu.

                        " -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ez dago aurredefinitutako inprimagailurik" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                        Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                        " +msgstr "" +"

                        Errorea %1(r)en iragazkiaren azalpena irakurtzean. Komando-lerro " +"hutsa jaso da.

                        " -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Ilara" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                        " +msgstr "" +"%1 MIME-mota ez da iragazki-katearen sarrera gisa onartzen (CUPS ez diren " +"ilarekin gerta daiteke, PostScript motakoak ez den fitxategian orrialde " +"hautapena ). Nahi duzu TDE-k fitxategia bihurtzea onartutako formatura?

                        " -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Inprimagailuaren izena hutsik." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Hautatu MIME-mota" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Hautatu bihurketaren helburuko formatua:" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Eragiketa abortuta." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR proxy zerbitzariaren ezarpenak" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ez da iragazki egokirik aurkitu. Hautatu helburuko beste formatu bat." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-aren ezarpenak" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                        %1" +"
                        Select another target format.
                        " +msgstr "" +"Eragiketak huts egin du, mezu hau emanez: " +"
                        %1" +"
                        Hautatu helburuko beste formatu bat.
                        " -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Erabili proxy zerbitzaria" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Inprimatzeko datuak iragazten" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Ilaran" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Errorea iragaztean. Komandoa: %1." -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Mantendu" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                        %1

                        " +msgstr "" +"Inprimatzeko fitxategia hutsik dago; ez zaio jaramonik egingo:" +"

                        %1" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzita" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"

                          " +"
                        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                        • " +"
                        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                        • " +"
                        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                        " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?" +msgstr "" +"Uneko inprimatze-sistemak ez du %1 fitxategi-formatua zuzenean " +"onartzen. 3 aukera dituzu: " +"
                          " +"
                        • Hautatu Bihurtu TDE-k automatikoki fitxategi hau onartutako beste " +"formatu batera bihurtzeko.
                        • " +"
                        • Hautatu Mantendu fitxategia inolako bihurketarik gabe " +"inprimagailura bidaltzen saiatzeko.
                        • " +"
                        • Hautatu Utzi inprimatze-lana ezeztatzeko.
                        " +"Nahi duzu TDE-k fitxategia %2-ra bihurtzea?
                        " -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortatuta" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                        • " +"
                        • See if the required external program is available.on your system.
                        " +"
                        " +msgstr "" +"Ez da iragazki egokirik aurkitu fitxategiaren formatua %1(e)tik %2(e)ra " +"bihurtzeko." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Joan Sistemaren aukerak -> Komandoak menura eskuragarri dauden " +"iragazkien zerrenda ikusteko. Iragazki bakoitzak kanpoko programa bat " +"exekutatzen du.
                        • " +"
                        • Ziurtatu kanpoko programa sisteman instalatuta dagoela.
                        " #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3110,7 +3378,23 @@ msgstr "Eragiketa erroreekin amaitu da." msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportatu..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Doikuntza" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(lanak ukatzen)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(lanak onartzen)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3118,393 +3402,229 @@ msgstr "" "%1 inprimagailua existitzen da lehendik ere. Jarraituz gero dagoen " "inprimagailua gainidatzi egingo da. Jarraitu nahi duzu?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Kudeatzailea hasieratzen..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikonoak,&Zerrenda,&Arbola" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Abiatu/Gelditu inprimagailua" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Abiarazi inprimagailua" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "&Geldiarazi inprimagailua" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Gaitu/Desgaitu lanak ilaran jartzea" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "&Gaitu lanak ilaran jartzea" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "&Desgaitu lanak ilaran jartzea" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfiguratu..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Gehitu &inprimagailua/klasea..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Gehitu (sasi) inprimagailu &berezia..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Ezarri &lokaleko lehenetsi gisa" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Ezarri &erabiltzailearen lehenetsi gisa" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Probatu inprimagailua..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "&Konfiguratu kudeatzailea..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Hasieratu kudeatzailea/&ikuspegia" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientazioa" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Bertikala,&Horizontala" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "B&errabiarazi zerbitzaria" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "&Ezkutatu tresna-barra" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Erakutsi me&nuaren tresna-barra" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Ezkutatu me&nuaren tresna-barra" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Erakutsi inpr&imagailuaren xehetasunak" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Ezkutatu inpr&imagailuaren xehetasunak" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Txandakatu inprimatzeko iraga&zkiak" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 e&skuliburua" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &web gunea" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "In&primagailuaren tresnak" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Inprimatze-zerbitzaria" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Inprimatze-kudeatzailea" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean." -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren egoera aldatu." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailu berezia kendu." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua kendu." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguratu %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren ezarpenak aldatu." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren baliozko kontrolatzailerik kargatu." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Ezin da inprimagailua sortu." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua lehenetsi gisa ezarri." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "%1(e)n probako orria imprimatzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Inprimatu probako orria" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Probako orria ongi bidali da %1 inprimagailura." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuan probarik egin." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " -msgstr "Kudeatzaileak errore-mezua eman du:

                        %1

                        " - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Barneko errorea (errore-mezurik ez)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria berrabiarazi." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Zerbitzaria berrabiarazten..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria konfiguratu." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Zerbitzaria konfiguratzen..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Ezin da inprimatzeko tresna abiarazi. Arrazoi posibleak: ez da inprimagailurik " -"hautatu, hautatu den inprimagailuak ez dauka gailu lokalik definituta " -"(inprimagailuaren ataka), edo ezin izan da tresnaren liburutegia aurkitu." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda berreskuratu." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Komandoak" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Komandoen ezarpenak" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editatu/Sortu komandoak" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

                        Command objects perform a conversion from input to output." -"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

                        Komando-objektuek sarreratik irteerarako bihurketa egiten dute. " -"
                        Objektu hauek bai inprimaketa iragazkiak, bai inprimagailu bereziak ere " -"sortzeko oinarri gisa erabili ohi dira. Komando-objektu hauek deskribatzeko " -"komando-kate batez, aukeren multzo batez, betebeharren bidez eta mime-motak " -"erabiltzen dira.Txoko honetan komando-objektu berriak sor ditzakezu, baita " -"lehendik daudenak editatu ere. Aldaketa guztiok zuretzat baino ez dira " -"gauzatuko." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Hurrengoa >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atzera" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Gehitu inprimatze-morroia" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Aldatu inprimagailua" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Ezin da eskatutako orria aurkitu." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Amaitu" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Hautatu komandoa" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Ataka lokalen hautapena" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema lokala" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paraleloa" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriekoa" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren egoera aldatu." -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Bestelakoak" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                        " -msgstr "" -"

                        Hautatu detektatutako ataka baliagarria, edo sartu URI egokia beheko " -"edizioko eremuan.

                        " +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailu berezia kendu." -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URIa hutsik" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua kendu." -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI lokala ez dagokio detektatutako atakari. Jarraitu?" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguratu %1" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Hautatu baliozko ataka." +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren ezarpenak aldatu." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Ezin da ataka lokalik detektatu." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren baliozko kontrolatzailerik kargatu." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Inprimagailu mota:" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Ezin da inprimagailua sortu." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua lehenetsi gisa ezarri." -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Interfazearen ezarpenak" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "%1(e)n probako orria imprimatzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP inprimagailua" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Inprimatu probako orria" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "USB inprimagailu lokala" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Probako orria ongi bidali da %1 inprimagailura." -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Inprimagailu paralelo lokala" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuan probarik egin." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Serieko inprimagailu lokala" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " +msgstr "Kudeatzaileak errore-mezua eman du:

                        %1

                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sareko inprimagailua (socket)" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Barneko errorea (errore-mezurik ez)." -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB inprimagailuak (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria berrabiarazi." -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Fitxategi-inprimagailua" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Zerbitzaria berrabiarazten..." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Serieko fax/modem inprimagailua" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria konfiguratu." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Zerbitzaria konfiguratzen..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Ezin da inprimatzeko tresna abiarazi. Arrazoi posibleak: ez da inprimagailurik " +"hautatu, hautatu den inprimagailuak ez dauka gailu lokalik definituta " +"(inprimagailuaren ataka), edo ezin izan da tresnaren liburutegia aurkitu." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda berreskuratu." #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" @@ -3541,158 +3661,25 @@ msgstr "Klase lokala" msgid "Remote printer" msgstr "Urruneko inprimagailua" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Inprimagailu lokala" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(sasi)inprimagailu berezia" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klase-konposizioa" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Inprimagailu erabilgarriak:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klase-inprimagailuak:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu bederen." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Inprimagailuaren izena:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Esk&aneatu" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Sarea eskaneatu:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Azpisarea: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Ordenagailuaren azpisareari (%2.*) ez dagokion azpisare bat (%1.*) eskaneatzear " -"zaude. Adierazitako sarea eskaneatu nahi duzu, hala ere?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Eskaneatu" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Azpisarea:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Denbora-muga (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Eskaneatze-konfigurazioa" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Okerreko azpisare-espezifikazioa." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Okerreko denbora-muga espezifikazioa." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Okerreko ataka-espezifikazioa." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Hainbat aukeren arteko gatazka dago. Konpondu egin behar dituzu jarraitu " -"aurretik." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Fitxategi hautapena" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                        " -msgstr "" -"

                        Inprimatze-lana fitxategi batera bideratuko da. Sartu bideratze horretarako " -"erabili nahi duzun fitxategiaren bide-izena. Erabili bide-izen absolutua edo " -"arakatzeko botoia grafikoki hautatzeko.

                        " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Inprimatu fitxategian:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Fitxategi-izena hutsik." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktorioa ez da existitzen." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Aurrebistaren ezarpenak" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Aurrebistaren programa" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Inprimagailu lokala" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Erabili kanpoko aurrebistarako programa" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(sasi)inprimagailu berezia" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Aurrebistarako kanpoko programa bat (PS ikustailua) erabil dezakezu TDEk " -"dakarren aurrebistaren aplikazioaren. TDEren PS ikustaile lehenetsia " -"(KGhostView) aurkitu ezin bada, TDE automatikoki saiatuko da kanpoko PostScript " -"ikustaile bat aurkitzen." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3751,144 +3738,6 @@ msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua kendu." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua sortu." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                        %1

                        " -msgstr "" -"Ezin da inprimagailuaren propietateak aldatu. Kudeatzaileak emandako " -"errorea:" -"

                        %1

                        " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfiguratu TDE inprimaketa" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfiguratu inprimatze-zerbitzaria" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Abiarazi inprimagailua gehitzeko morroia" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ez da kontrolatzaileen datu-basea sortzeko exekutagarririk definitu. Eragiketa " -"hau garatu gabe dago." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 exekutagarria zure PATHean aurkitu. Egiaztatu programa " -"existitzen dela eta zure PATH aldagaian dagoela." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Ezin da kontrolatzaileen datu-basea sortzen hasi. %1(r)en exekuzioak huts egin " -"du." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Itxaron TDEk kontrolatzaileen datu-basea berreraikitzen duen bitartean." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Errorea kontrolatzaileen datu-basea sortzean: ustegabeko ume-prozesuaren " -"amaiera." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Erabiltzailearen identifikazioa" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " -msgstr "" -"

                        Interfazeak erabiltzailea/pasahitza behar ditzake egoki lan egiteko. Hautatu " -"sarbide mota, eta bete saio-hasiera eta pasahitza eremuak behar izanez gero.

                        " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Erabiltzailea:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimoa (erabiltzailea/pasahitza gabe)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gonbidatu-kontua (erabiltzailea=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "O&hizko kontua" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Hautatu aukera" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Erabiltzaile-izena hutsik." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Sareko inprimagailuaren datuak" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Inprimagailuaren helbidea:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Ataka:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Inprimagailuaren helbidea sartu behar duzu." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Okerreko ataka zenbakia." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE inprimaketaren konfigurazioa" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Inprimagailu gordina" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Barneko errorea: ezin da kontrolatzailea aurkitu." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Inprimagailurik ez" @@ -4017,563 +3866,636 @@ msgstr "Eragiketak huts egin du." msgid "Print Job Settings" msgstr "Inprimatze-lanen ezarpenak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Freskatzeko tartea" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Komandoak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Komandoen ezarpenak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editatu/Sortu komandoak" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                        Command objects perform a conversion from input to output." +"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Denbora ezarpen honek TDE inprimaketaren osagai batzuen freskatze tasak " -"kontrolatzen ditu, inprimatze- kudeatzailea eta lan ikustailea, besteak beste." +"

                        Komando-objektuek sarreratik irteerarako bihurketa egiten dute. " +"
                        Objektu hauek bai inprimaketa iragazkiak, bai inprimagailu bereziak ere " +"sortzeko oinarri gisa erabili ohi dira. Komando-objektu hauek deskribatzeko " +"komando-kate batez, aukeren multzo batez, betebeharren bidez eta mime-motak " +"erabiltzen dira.Txoko honetan komando-objektu berriak sor ditzakezu, baita " +"lehendik daudenak editatu ere. Aldaketa guztiok zuretzat baino ez dira " +"gauzatuko." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Probako orria" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Hautatu komandoa" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Zehaztu probako orri pertsonala" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Interfaze hautapena" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Aurrebista..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Interfaze bat hautatu behar duzu." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Erakutsi inprimatze-egoeraren mezuen leihoa" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Aplikazioan erabili den azken inprimagailua lehenesten du" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                        Locally-connected printer

                        " +"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Lokalki konektatutako inprimagailua

                        " +"

                        Erabili aukera hau inprimagailua ordenagailuaren ataka paralelotik, serietik " +"edo USBtik konektatuta egonez gero.

                        " + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB partekatutako inprimagailua(Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                        Shared Windows printer

                        " +"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Windows partekatutako inprimagailua

                        " +"

                        Erabili aukera hau inprimagailua Windows zerbitzari batean instalatuta eta " +"SMB (samba) protokoloaren bitartez partekatuta egonez gero.

                        " + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Urruneko LPD ilara" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " +"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                        " msgstr "" -"Hautatu den probako orria ez da PostScript motako fitxategia. Agian ezin izango " -"duzu zure inprimagailua probatu." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Baieztapena" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Kokapena" +" " +"

                        Urruneko LPD zerbitzariko inprimaketa ilara

                        " +"

                        Erabili aukera hau inprimagailua LPD zerbitzaria exekuzioan duen urruneko " +"ordenagailuko inprimagailuaren ilararentzat.

                        " -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Sareko inprimagailua (TCP)" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Partaideak" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                        Network TCP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Sareko TCP inprimagailua

                        " +"

                        Erabili aukera hau TCP protokoloa darabilen sareko inprimagailua (normalean " +"9100 ataka) komunikazioko protokolo gisa erabiltzeko. Sareko inprimagailu " +"gehienek erabil dezakete modu hau.

                        " -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Interfazea" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi hautapena" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                        " +msgstr "" +"

                        Inprimatze-lana fitxategi batera bideratuko da. Sartu bideratze horretarako " +"erabili nahi duzun fitxategiaren bide-izena. Erabili bide-izen absolutua edo " +"arakatzeko botoia grafikoki hautatzeko.

                        " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Inprimagailuaren IPa" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Inprimatu fitxategian:" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Ataka" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Ostalaria" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktorioa ez da existitzen." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Kontua" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript inprimagailua" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URIa" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Inprimagailu &gordina (ez da kontrolatzailerik behar)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Kontrolatzaileen DB-a" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Bestelakoak..." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Kanpoko kontrolazailea" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Hornitzailea:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hornitzailea" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Modeloa:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modeloa" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra-tipoen ezarpenak" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ezin da PostScript kontrolatzailea aurkitu." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Letra-tipo kapsulatuak" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Hautatu kontrolatzailea" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Letra-tipoen bide-izena" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Kapsulatu letra-tipoak PostScript datuetan inprimatzean" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Okerreko kontrolatzaile-formatua." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Esk&aneatu" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Direkt&orio gehigarria:" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Sarea eskaneatu:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Aukera hauek inprimagailuan ez dauden letra-tipoak automatikoki ipiniko dituzte " -"PostScript fitxategian. Letra-tipoen kapsulatzean inprimaketaren emaitza " -"hobeagoak ematen ditu (pantailan ikusten duzunaren antzekoagoa), baina baita " -"inprimatzeko datu gehiago ere." +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Azpisarea: %1" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Letra-tipo kapsulatuak erabiltzean, TDEk letra-tipo kapsulatuak bilatu beharko " -"lituzkeen direktorio gehigarriak hauta ditzakezu. X zerbitzariaren " -"letra-tipoenbide-izena erabiliko da lehenetsi gisa, beraz ez da beharrezkoa " -"direktorioakgehitzea. Egoera gehienetan bide-izen lehenetsian bilaketa lantzea " -"nahikoa izaten da." +"Ordenagailuaren azpisareari (%2.*) ez dagokion azpisare bat (%1.*) eskaneatzear " +"zaude. Adierazitako sarea eskaneatu nahi duzu, hala ere?" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB inprimagailuaren ezarpenak" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Eskaneatu" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Eskaneatu" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Azpisarea:" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abortatu" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Denbora-muga (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Lan-taldea:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Eskaneatze-konfigurazioa" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Zerbitzaria:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Okerreko azpisare-espezifikazioa." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Erabiltzailea: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Okerreko denbora-muga espezifikazioa." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Okerreko ataka-espezifikazioa." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klaseko partaideak" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Komando berria" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Osokoa" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editatu komandoa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Mugikorra" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Erabili ko&mandoa:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Azalpena:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Komandoaren izena" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Sartu komando berriaren identifikazio-izena:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Balio lehenetsia:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"%1 izeneko komandoa badago lehendik ere. Aurrera jarraitu eta existitzen den " +"hori editatu nahi duzu?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mandoa:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Barneko errorea. Ezin izan da %1 komandoaren XML kontrolatzailea aurkitu." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Aukera &iraunkorra" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "irteera" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Ba&lioak" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Zehaztu gabea" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Balio mi&nimoa:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "baimenik gabe" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Balio ma&ximoa:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(eskuragaitza: eskakizunak ez dira bete)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Gehitu balioa" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Ezabatu balioa" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Aurrebistaren ezarpenak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikatu aldaketak" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Aurrebistaren programa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Gehitu taldea" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Erabili kanpoko aurrebistarako programa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Gehitu aukera" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Aurrebistarako kanpoko programa bat (PS ikustailua) erabil dezakezu TDEk " +"dakarren aurrebistaren aplikazioaren. TDEren PS ikustaile lehenetsia " +"(KGhostView) aurkitu ezin bada, TDE automatikoki saiatuko da kanpoko PostScript " +"ikustaile bat aurkitzen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Ezabatu elementua" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klase-konposizioa" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Eraman gorantz" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Inprimagailu erabilgarriak:" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Eraman beherantz" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klase-inprimagailuak:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Sarrera: " +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu bederen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Irteera: " +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Partaideak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klaseko partaideak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Kanalizazioa:" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfiguratu TDE inprimaketa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Identifikazio katea. Erabili karaktere alfanumerikoak bakarrik, tarterik gabe. " -"__root__ katea barneko erabilerako gordetzen da." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfiguratu inprimatze-zerbitzaria" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Azalpeneko katea. Kate hau interfazean erakutsiko da, eta dagokion aukeraren " -"betebeharra azaltzean, behar bezalako argitasuna izan beharko luke." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Abiarazi inprimagailua gehitzeko morroia" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                        %1

                        " msgstr "" -"Aukera mota. Aukerak grafikoki nola erakutsiko zaizkion erabiltzaileari " -"zehazten du." +"Ezin da inprimagailuaren propietateak aldatu. Kudeatzaileak emandako " +"errorea:" +"

                        %1

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Aukeraren formatua. Aukerari zein formatu eman behar zaion komando-lerro " -"orokorrean txertatzeko zehazten du. %value etiketa erabil daiteke " -"erabiltzailearen aukera ordezteko. Etiketa honen ordez bere balioa adierazten " -"duen kate bat agertuko da exekuzio orduan. " +"Ez da kontrolatzaileen datu-basea sortzeko exekutagarririk definitu. Eragiketa " +"hau garatu gabe dago." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Aukeraren balio lehenetsia. Iraunkorrak ez diren aukeretan , ez zaio ezer " -"gehitzen komando lerroari aukerak balio lehenetsia baldin badu. Balio hau ez " -"badator bat azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsiarekin, bihurtu aukera " -"hau iraunkor nahi ez den ondoriorik ez gertatzeko." +"Ezin izan da %1 exekutagarria zure PATHean aurkitu. Egiaztatu programa " +"existitzen dela eta zure PATH aldagaian dagoela." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Bihurtu aukera iraunkor. Aukera iraunkorra beti idatziko da komando lerroan, " -"berdin dio aukerak duen balioa. Oso erabilgarria da hautatutako balio " -"lehenetsia eta azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsia ez datozenean bat. " +"Ezin da kontrolatzaileen datu-basea sortzen hasi. %1(r)en exekuzioak huts egin " +"du." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                          " -"
                        • %filterargs: command options
                        • " -"
                        • %filterinput: input specification
                        • " -"
                        • %filteroutput: output specification
                        • " -"
                        • %psu: the page size in upper case
                        • " -"
                        • %psl: the page size in lower case
                        " +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." msgstr "" -"Azpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau " -"exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona " -"hemen onartutako etiketak:" -"
                          " -"
                        • %filterargs: komandoaren aukerak
                        • " -"
                        • %filterinput: sarreraren espezifikazioa
                        • " -"
                        • %filteroutput: irteeraren espezifikazioa
                        • " -"
                        • %psu: orrialdearen tamaina maiuskulatan
                        • " -"
                        • %psl: orrialdearen tamaina minuskulatan
                        " +"Itxaron TDEk kontrolatzaileen datu-basea berreraikitzen duen bitartean." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak fitxategi batetik " -"irakurtzen dituenerako. Erabili %in etiketa sarrerako fitxategi-izena " -"adierazteko." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak fitxategi baten " -"idazten dituenerako. Erabili %out etiketa irteerako fitxategi-izena " -"adierazteko." +"Errorea kontrolatzaileen datu-basea sortzean: ustegabeko ume-prozesuaren " +"amaiera." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informazio orokorra" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                        " msgstr "" -"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak sarrera " -"estandarretik irakurtzen dituenerako." +"

                        Sartu inprimagailu edo klaseari buruzko informazioa. Izena " +"derrigorrezkoa da, Kokapena eta Azalpena " +"ez ordea (gerta daiteke sistema batzuetan ez erabiltzea)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Izen bat eman behar duzu bederen." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak irteera " -"estandarrean idazten dituenerako. " +"Inprimagailuaren izenak ez luke tarterik eduki behar, burutazio txarra da hori: " +"gerta daiteke inprimagailuak behar bezala ez lan egitea. Morroiak sartu duzun " +"katearen bitarte guztiak ken ditzake, %1 emanez; zer egin nahi duzu?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Kendu" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Inprimagailu gordina" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Erabiltzailearen identifikazioa" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " msgstr "" -"Azpiko utilitateari buruzko iradokizuna, erabiltzaileak interfazean ikus " -"dezakeena. Iradokizun kateak oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu, <a>, " -"<b> edo <i>, besteak beste." +"

                        Interfazeak erabiltzailea/pasahitza behar ditzake egoki lan egiteko. Hautatu " +"sarbide mota, eta bete saio-hasiera eta pasahitza eremuak behar izanez gero.

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Erabiltzailea:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimoa (erabiltzailea/pasahitza gabe)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gonbidatu-kontua (erabiltzailea=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "O&hizko kontua" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Hautatu aukera" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Erabiltzaile-izena hutsik." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Kontrolatzailearen hautapena" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

                        Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                        " msgstr "" -"Identifikazioko izen baliogabea. Ez dira ez kate hutsak, ezta \"__root__\" ere " -"onartzen." +"

                        Hainbat kontrolatzaile aurkitu dira modelo honentzat. Hautatu erabili nahi " +"duzun kontrolatzailea. Hautatzen duzun kontrolatzailea probatzeko aukera " +"daukazu, eta behar izanez gero alda dezakezu.

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Talde berria" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Kontrolatzailearen informazioa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Aukera berria" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Kontrolatzailea hautatu behar duzu." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1(r)en komando edizioa" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [aholkatua]" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mime-moten ezarpenak" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ez dago hautatutako kontrolatzailearen informaziorik." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Onartutako &sarrerako formatuak" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Inprimagailu mota:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Betebeharrak" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editatu komandoa..." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interfazearen ezarpenak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Irteerako &formatua:" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP inprimagailua" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID izena:" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "USB inprimagailu lokala" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Inprimagailu paralelo lokala" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD ilararen informazioa" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Serieko inprimagailu lokala" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sareko inprimagailua (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB inprimagailuak (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Urruneko LPD ilara" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Fitxategi-inprimagailua" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Serieko fax/modem inprimagailua" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                        " -msgstr "" -"

                        Sartu urruneko LPD ilarari buruzko informazioa; morroi honek egiaztatu " -"egingo du jarraitu aurretik.

                        " +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Informazioa falta da." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE inprimaketaren konfigurazioa" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Ezin da %1 ilara %2 zerbitzarian aurkitu. Jarraitu nahi duzu hala ere?" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Hornitzailea:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Inprimagailu modeloa:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Inprimagailu-iragazkien ezarpenak" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Kontrolatzailearen informazioa:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Inprimagailu-iragazkia" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Kontrolatzailea" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Inprimagailu-iragazkiaren bitartez inprimagailu multzo bat bakarrik ikus " -"dezakezu, denak ikusi beharrean. Lagungarri gerta daiteke inprimagailu " -"eskuragarri asko izan arren apur batzuk baino erabiltzen ez dituzunean. Hautatu " -"ikusi nahi dituzun inprimagailuak ezkerreko zerrendatik, edo sartu " -"Kokapenaren iragazki bat (ad.: Taldea_1*). Biak dira metagarriak, eta ez " -"zaie jaramonik egingo hutsik egonez gero." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Sareko inprimagailuaren datuak" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Kokapenaren iragazkia:" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Inprimagailuaren helbidea:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Kontrolatzailearen hautapena" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Ataka:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

                        Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

                        " -msgstr "" -"

                        Hainbat kontrolatzaile aurkitu dira modelo honentzat. Hautatu erabili nahi " -"duzun kontrolatzailea. Hautatzen duzun kontrolatzailea probatzeko aukera " -"daukazu, eta behar izanez gero alda dezakezu.

                        " +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Inprimagailuaren helbidea sartu behar duzu." -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Kontrolatzailearen informazioa" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Okerreko ataka zenbakia." -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Kontrolatzailea hautatu behar duzu." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Hurrengoa >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [aholkatua]" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atzera" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ez dago hautatutako kontrolatzailearen informaziorik." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Gehitu inprimatze-morroia" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Aldatu inprimagailua" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Ezin da eskatutako orria aurkitu." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Amaitu" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Sarrera" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                        Welcome,

                        " "
                        " @@ -4582,8 +4504,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                        " "
                        " -"

                        We hope you'll enjoy this tool!

                        " -"

                        The TDE printing team.

                        " +"

                        We hope you enjoy this tool!

                        " +"
                        " msgstr "" "

                        Ongi etorri,

                        " "
                        " @@ -4595,263 +4517,348 @@ msgstr "" "

                        Espero dugu tresna hau zure gustokoa izatea!

                        " "

                        TDEren inprimatze-taldea.

                        " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript inprimagailua" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lanak" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Inprimagailu &gordina (ez da kontrolatzailerik behar)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Erakutsitako lanak" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Bestelakoak..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Gehienez erakutsiko den lan kopurua:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Hornitzailea:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Osokoa" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Modeloa:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Mugikorra" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Ezin da PostScript kontrolatzailea aurkitu." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Hautatu kontrolatzailea" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Balio lehenetsia:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Okerreko kontrolatzaile-formatua." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Aukera &iraunkorra" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoa" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ba&lioak" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Komando berria" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Balio mi&nimoa:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editatu komandoa" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Balio ma&ximoa:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Erabili ko&mandoa:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Gehitu balioa" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Komandoaren izena" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Ezabatu balioa" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Sartu komando berriaren identifikazio-izena:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikatu aldaketak" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Gehitu aukera" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Eraman gorantz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Sarrera: " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Irteera: " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Kanalizazioa:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifikazio katea. Erabili karaktere alfanumerikoak bakarrik, tarterik gabe. " +"__root__ katea barneko erabilerako gordetzen da." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Azalpeneko katea. Kate hau interfazean erakutsiko da, eta dagokion aukeraren " +"betebeharra azaltzean, behar bezalako argitasuna izan beharko luke." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Aukera mota. Aukerak grafikoki nola erakutsiko zaizkion erabiltzaileari " +"zehazten du." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Aukeraren formatua. Aukerari zein formatu eman behar zaion komando-lerro " +"orokorrean txertatzeko zehazten du. %value etiketa erabil daiteke " +"erabiltzailearen aukera ordezteko. Etiketa honen ordez bere balioa adierazten " +"duen kate bat agertuko da exekuzio orduan. " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Aukeraren balio lehenetsia. Iraunkorrak ez diren aukeretan , ez zaio ezer " +"gehitzen komando lerroari aukerak balio lehenetsia baldin badu. Balio hau ez " +"badator bat azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsiarekin, bihurtu aukera " +"hau iraunkor nahi ez den ondoriorik ez gertatzeko." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"%1 izeneko komandoa badago lehendik ere. Aurrera jarraitu eta existitzen den " -"hori editatu nahi duzu?" +"Bihurtu aukera iraunkor. Aukera iraunkorra beti idatziko da komando lerroan, " +"berdin dio aukerak duen balioa. Oso erabilgarria da hautatutako balio " +"lehenetsia eta azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsia ez datozenean bat. " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                          " +"
                        • %filterargs: command options
                        • " +"
                        • %filterinput: input specification
                        • " +"
                        • %filteroutput: output specification
                        • " +"
                        • %psu: the page size in upper case
                        • " +"
                        • %psl: the page size in lower case
                        " msgstr "" -"Barneko errorea. Ezin izan da %1 komandoaren XML kontrolatzailea aurkitu." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "irteera" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Zehaztu gabea" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "baimenik gabe" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(eskuragaitza: eskakizunak ez dira bete)" +"Azpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau " +"exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona " +"hemen onartutako etiketak:" +"
                          " +"
                        • %filterargs: komandoaren aukerak
                        • " +"
                        • %filterinput: sarreraren espezifikazioa
                        • " +"
                        • %filteroutput: irteeraren espezifikazioa
                        • " +"
                        • %psu: orrialdearen tamaina maiuskulatan
                        • " +"
                        • %psl: orrialdearen tamaina minuskulatan
                        " -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Inprimatze-sistema" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak fitxategi batetik " +"irakurtzen dituenerako. Erabili %in etiketa sarrerako fitxategi-izena " +"adierazteko." -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klaseak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak fitxategi baten " +"idazten dituenerako. Erabili %out etiketa irteerako fitxategi-izena " +"adierazteko." -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Inprimagailuak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak sarrera " +"estandarretik irakurtzen dituenerako." -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Bereziak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak irteera " +"estandarrean idazten dituenerako. " -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hornitzailea:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Azpiko utilitateari buruzko iradokizuna, erabiltzaileak interfazean ikus " +"dezakeena. Iradokizun kateak oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu, <a>, " +"<b> edo <i>, besteak beste." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Inprimagailu modeloa:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Identifikazioko izen baliogabea. Ez dira ez kate hutsak, ezta \"__root__\" ere " +"onartzen." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Kontrolatzailearen informazioa:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Talde berria" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Aukera berria" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Lanak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1(r)en komando edizioa" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Erakutsitako lanak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mime-moten ezarpenak" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Gehienez erakutsiko den lan kopurua:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Onartutako &sarrerako formatuak" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informazio orokorra" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Betebeharrak" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                        " -msgstr "" -"

                        Sartu inprimagailu edo klaseari buruzko informazioa. Izena " -"derrigorrezkoa da, Kokapena eta Azalpena " -"ez ordea (gerta daiteke sistema batzuetan ez erabiltzea)." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editatu komandoa..." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Irteerako &formatua:" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Izen bat eman behar duzu bederen." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID izena:" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Inprimagailuaren izenak ez luke tarterik eduki behar, burutazio txarra da hori: " -"gerta daiteke inprimagailuak behar bezala ez lan egitea. Morroiak sartu duzun " -"katearen bitarte guztiak ken ditzake, %1 emanez; zer egin nahi duzu?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Kendu" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Interfaze hautapena" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Freskatzeko tartea" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Interfaze bat hautatu behar duzu." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " seg" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                        Locally-connected printer

                        " -"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                        " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" " -"

                        Lokalki konektatutako inprimagailua

                        " -"

                        Erabili aukera hau inprimagailua ordenagailuaren ataka paralelotik, serietik " -"edo USBtik konektatuta egonez gero.

                        " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB partekatutako inprimagailua(Windows)" +"Denbora ezarpen honek TDE inprimaketaren osagai batzuen freskatze tasak " +"kontrolatzen ditu, inprimatze- kudeatzailea eta lan ikustailea, besteak beste." -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

                        Shared Windows printer

                        " -"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Windows partekatutako inprimagailua

                        " -"

                        Erabili aukera hau inprimagailua Windows zerbitzari batean instalatuta eta " -"SMB (samba) protokoloaren bitartez partekatuta egonez gero.

                        " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probako orria" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Urruneko LPD ilara" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Zehaztu probako orri pertsonala" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " -"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Urruneko LPD zerbitzariko inprimaketa ilara

                        " -"

                        Erabili aukera hau inprimagailua LPD zerbitzaria exekuzioan duen urruneko " -"ordenagailuko inprimagailuaren ilararentzat.

                        " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Aurrebista..." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Sareko inprimagailua (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Erakutsi inprimatze-egoeraren mezuen leihoa" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Aplikazioan erabili den azken inprimagailua lehenesten du" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                        Network TCP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -" " -"

                        Sareko TCP inprimagailua

                        " -"

                        Erabili aukera hau TCP protokoloa darabilen sareko inprimagailua (normalean " -"9100 ataka) komunikazioko protokolo gisa erabiltzeko. Sareko inprimagailu " -"gehienek erabil dezakete modu hau.

                        " +"Hautatu den probako orria ez da PostScript motako fitxategia. Agian ezin izango " +"duzu zure inprimagailua probatu." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4949,676 +4956,466 @@ msgstr "Barneko errorea: ez da inprimagailurik aurkitu." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Ezin da bidali probako orria %1(e)ra." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instantziak" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Gehitu inprimagailu berezia" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokapena:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Komando-&ezarpenak" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ir&teerako fitxategia" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Gaitu irteerako fitxategia" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Fitxategi-izenaren &luzapena:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

                        The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                        " -msgstr "" -"

                        Komandoak irteerako fitxategi bat erabiliko du. Markatuz gero, ziurtatu " -"komandoak irteerako etiketa duela.

                        " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"

                        The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                        " -"
                          " -"
                        • %in: the input file (required).
                        • " -"
                        • %out: the output file (required if using an output file).
                        • " -"
                        • %psl: the paper size in lower case.
                        • " -"
                        • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                        " +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"

                        Inprimagailu berezi honetan inprimatzean exekutatuko den komandoa. Sartu " -"exekutatuko den komandoa zuzenean, edo lotu/sortu inprimagailu " -"honekin/honentzat komando-objektu bat. Komando-objektua da hobetsitako metodoa " -"ezarpen aurreratuetarako euskarria eskaintzen baitu: mime-moten " -"egiaztapenerako, aukera konfiguragarrietarako edo eskakizunen zerrendarako, " -"adibidez (komando hutsa aurreranzko konpatibilitaterako baino ez da " -"eskaintzen). Komando hutsa erabiltzean, honako etiketak onartuko dira:

                        " -"
                          " -"
                        • %in: sarrerako fitxategia (derrigorrezkoa).
                        • " -"
                        • %out: irteerako fitxategia (irteerako fitxategia erabiliz gero " -"derrigorrezkoa).
                        • " -"
                        • %psl: paperaren tamaina minuskulatan.
                        • " -"
                        • %psu: paperaren tamaina lehen hizkia maiuskulaz.
                        " +"Hainbat aukeren arteko gatazka dago. Konpondu egin behar dituzu jarraitu " +"aurretik." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

                        The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                        " -msgstr "" -"

                        Irteerako fitxategiaren mime-mota lehenetsia (ad.: " -"application/postscript).

                        " +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Inprimatze-sistema" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                        The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                        " -msgstr "" -"

                        Irteerako fitxategiaren luzapen lehenetsia (ad.: ps, pdf, ps.gz).

                        " +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klaseak" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Idatzi hutsik ez dagoen izena." +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Inprimagailuak" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1." +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Bereziak" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 konfiguratzen" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Ataka lokalen hautapena" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                        This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                          " -"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " -msgstr "" -" 'Gehitu fitxategia' botoia " -"

                        Botoi honek Ireki fitxategia elkarrizketa-koadroari deitzen dio " -"inprimatzeko fitxategia aukeratzeko. Ohar zaitez " -"

                          " -"
                        • ASCII edo testu internazionala hauta dezakezula, baita PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF eta beste formatu grafiko asko ere.
                        • " -"
                        • Bide-izen desberdinetako hainbat fitxategi hauta ditzakezula eta denak " -"\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula " -"inprimatze-sistemara.
                        " +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema lokala" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" 'Kendu fitxategia' botoia " -"

                        Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendatik." +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                        " -"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " -msgstr "" -" 'Eraman fitxategia gora' botoia " -"

                        Botoi honek nabarmendutako fitxategia gora eramango du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendan.

                        " -"

                        Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.

                        " -"
                        " +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriekoa" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                        " -"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " -msgstr "" -" 'Eraman fitxategia behera' botoia " -"

                        Botoi honek nabarmendutako fitxategia behera eramango du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendan.

                        " -"

                        Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo " -"du.

                        " +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                        " -"

                        If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                        " -msgstr "" -" 'Ireki fitxategia' botoia " -"

                        Botoi hau nabarmendutako fitxategia irekitzen saiatzen da, honela " -"hautatutako fitxategia ikusi edo edita dezakezu inprimatze- sistemara bidali " -"baino lehen.

                        " -"

                        Fitxategiak irekitzen badituzu, TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat " -"datorren aplikazioa erabiliko du.

                        " +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" File List view " -"

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                        " -"

                        The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                        " -"

                        Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                        " -"
                        " +"

                        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                        " msgstr "" -" Fitxategi-zerrendaren ikuspegia " -"

                        Zerrenda honek inprimatzeko hautatuta dauden fitxategi guztiak erakusten " -"ditu. Fitxategi-izena(k), bide-izena(k), eta (MIME) mota(k) ikus ditzakezu, " -"TDEPrint-ek zehazten dituen eran. Zerrendaren ordena alda dezakezu eskuineko " -"gezi-botoiak erabiliz.

                        " -"

                        Zerrendako fitxategiak erakusten diren orden berberean eta banan-banan " -"inprimatuko dira.

                        " -"

                        Oharra: hainbat fitxategi hauta ditzakezu. Fitxategiak hainbat " -"kokalekutan egon daitezke eta hainbat MIME-motatakoak izan daitezke. Erabili " -"eskuinean dauden botoiak fitxategiak irekitzeko, zerrendan gehitzeko (edo " -"kentzeko) edota zerrendaren ordena aldatzeko (fitxategiak gora eta behera " -"eramanez). Fitxategi bat irekitzeko TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin " -"bat datorren aplikazioa erabiliko du.

                        " +"

                        Hautatu detektatutako ataka baliagarria, edo sartu URI egokia beheko " +"edizioko eremuan.

                        " -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URIa hutsik" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Gehitu fitxategia" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI lokala ez dagokio detektatutako atakari. Jarraitu?" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Kendu fitxategia" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Hautatu baliozko ataka." -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Ezin da ataka lokalik detektatu." -#: tdefilelist.cpp:149 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD ilararen informazioa" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"

                        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                        " msgstr "" -"Arrastatu fitxategia(k) hona edo erabili botoia fitxategitegiaren " -"elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Utzi hutsik <STDIN> kasuan." +"

                        Sartu urruneko LPD ilarari buruzko informazioa; morroi honek egiaztatu " +"egingo du jarraitu aurretik.

                        " -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Doikuntza" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Ilara:" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                        This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Inprimatze-azpisistemaren hautapena" -"

                        Konbinazio-koadro honek TDEPrint-ek erabiliko duen inprimatze-azpisistema " -"erakusten du (eta hautatzen uzten dizu). Inprimatze-azpisistemak sistema " -"eragilearen baitan instalatuta egon behar du. TDEPrint lehen aldian abiaraztean " -"detektatu ohi du Linux banaketa gehienek \"CUPS\" daukate (" -"Common Unix Printing System)." +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Informazioa falta da." -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Uneko inprimatze-&sistema:" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Ezin da %1 ilara %2 zerbitzarian aurkitu. Jarraitu nahi duzu hala ere?" -#: plugincombobox.cpp:91 +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Inprimagailu-iragazkien ezarpenak" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Inprimagailu-iragazkia" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" Current Connection " -"

                        This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Uneko konexioa" -"

                        Lerro honek CUPS zerbitzaria (ordenagailua konektatuta dagoena) erakusten " -"du. Beste CUPS zerbitzari batetara aldatzeko, egin klik \"Sistemaren aukerak\" " -"botoian, hautatu \"Cups zerbitzaria\" eta sartu beharrezko informazioa." +"Inprimagailu-iragazkiaren bitartez inprimagailu multzo bat bakarrik ikus " +"dezakezu, denak ikusi beharrean. Lagungarri gerta daiteke inprimagailu " +"eskuragarri asko izan arren apur batzuk baino erabiltzen ez dituzunean. Hautatu " +"ikusi nahi dituzun inprimagailuak ezkerreko zerrendatik, edo sartu " +"Kokapenaren iragazki bat (ad.: Taldea_1*). Biak dira metagarriak, eta ez " +"zaie jaramonik egingo hutsik egonez gero." -#: driverview.cpp:47 +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Kokapenaren iragazkia:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra-tipoen ezarpenak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Letra-tipo kapsulatuak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Letra-tipoen bide-izena" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Kapsulatu letra-tipoak PostScript datuetan inprimatzean" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Direkt&orio gehigarria:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                        The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                        " -"

                        Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                        " -"

                        Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                        " -"
                          " -"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                        • . " -"
                        • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                        • " -"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                        " -"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Kontrolatzaileen aukeren zerrenda (PPDtik)" -"

                        Elkarrizketa-koadroaren goiko aldean inprimagailuaren " -"deskribapen-fitxategiak (PPD == PostScript Printer Description) dituen " -"inprimatze-lanen aukerak daude.

                        " -"

                        Egin klik zerrendako elementu batean eta ikusi beheko aldean balio " -"eskuragarriak.

                        " -"

                        Ezarri balioak zure gustura. Ondoren, erabili beheko botoietako bat:

                        " -"
                          " -"
                        • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan ere erabiltzeko. Aukerak " -"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " -"diren arte.
                        • " -"
                        • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" -"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " -"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " -"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " -"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
                        • " -"
                        • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " -"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " -"inprimatuko da.
                        " -"

                        Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " -"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " -"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " -"hau kargatzen.

                        " +"Aukera hauek inprimagailuan ez dauden letra-tipoak automatikoki ipiniko dituzte " +"PostScript fitxategian. Letra-tipoen kapsulatzean inprimaketaren emaitza " +"hobeagoak ematen ditu (pantailan ikusten duzunaren antzekoagoa), baina baita " +"inprimatzeko datu gehiago ere." -#: driverview.cpp:71 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                        The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                        " -"

                        Select the value you want and proceed.

                        " -"

                        Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                        " -"
                          " -"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                        • . " -"
                        • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                        • " -"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                        " -"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Emandako aukerak (PPD-tik) izan ditzakeen balioen zerrenda" -"

                        Elkarrizketa-koadroaren beheko aldean arestian nabarmendutako aukeraren " -"balio posibleak agertuko dira, inprimagailuaren deskribapen-fitxategian (PPD == " -"PostScript Printer Description) agertzen diren bezala.

                        " -"

                        Hautatu balioa eta erabili beheko botoietako bat elkarrizketa-koadrotik " -"irtetzeko:

                        " -"
                          " -"
                        • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan erabiltzeko. Aukerak " -"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " -"diren arte.
                        • " -"
                        • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" -"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " -"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " -"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " -"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
                        • " -"
                        • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " -"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " -"inprimatuko da.
                        " -"

                        Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " -"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " -"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " -"hau kargatzen.

                        " +"Letra-tipo kapsulatuak erabiltzean, TDEk letra-tipo kapsulatuak bilatu beharko " +"lituzkeen direktorio gehigarriak hauta ditzakezu. X zerbitzariaren " +"letra-tipoenbide-izena erabiliko da lehenetsi gisa, beraz ez da beharrezkoa " +"direktorioakgehitzea. Egoera gehienetan bide-izen lehenetsian bilaketa lantzea " +"nahikoa izaten da." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Gehitu inprimagailu berezia" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokapena:" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Hasieratzen..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Komando-&ezarpenak" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Inprimatezko datuak sortzen: %1. orria" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Ir&teerako fitxategia" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Aurreikusten..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Gaitu irteerako fitxategia" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Fitxategi-izenaren &luzapena:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"

                        A print error occurred. Error message received from system:

                        " -"
                        %1" +"

                        The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                        " msgstr "" -"

                        Errorea gertatu da inprimatzean. Sistemak jasotako errore-mezua: " -"

                        " -"
                        %1" +"

                        Komandoak irteerako fitxategi bat erabiliko du. Markatuz gero, ziurtatu " +"komandoak irteerako etiketa duela.

                        " -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"

                        The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                        " +"
                          " +"
                        • %in: the input file (required).
                        • " +"
                        • %out: the output file (required if using an output file).
                        • " +"
                        • %psl: the paper size in lower case.
                        • " +"
                        • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                        " msgstr "" -"Ez da inprimatzeko baliozko aplikaziorik aurkitu bide-izenean. Egiaztatu " -"instalazioa." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Hau ez da Foomatic inprimagailu bat" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Inprimagailuaren datuak falta dira." - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Eragiketa hau garatu gabe dago." +"

                        Inprimagailu berezi honetan inprimatzean exekutatuko den komandoa. Sartu " +"exekutatuko den komandoa zuzenean, edo lotu/sortu inprimagailu " +"honekin/honentzat komando-objektu bat. Komando-objektua da hobetsitako metodoa " +"ezarpen aurreratuetarako euskarria eskaintzen baitu: mime-moten " +"egiaztapenerako, aukera konfiguragarrietarako edo eskakizunen zerrendarako, " +"adibidez (komando hutsa aurreranzko konpatibilitaterako baino ez da " +"eskaintzen). Komando hutsa erabiltzean, honako etiketak onartuko dira:

                        " +"
                          " +"
                        • %in: sarrerako fitxategia (derrigorrezkoa).
                        • " +"
                        • %out: irteerako fitxategia (irteerako fitxategia erabiliz gero " +"derrigorrezkoa).
                        • " +"
                        • %psl: paperaren tamaina minuskulatan.
                        • " +"
                        • %psu: paperaren tamaina lehen hizkia maiuskulaz.
                        " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Ezin da probako orria aurkitu." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                        The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                        " +msgstr "" +"

                        Irteerako fitxategiaren mime-mota lehenetsia (ad.: " +"application/postscript).

                        " -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                        The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                        " msgstr "" -"Ezin da inprimagailu arrunta gainidatzi inprimagailu ezarpen bereziekin." +"

                        Irteerako fitxategiaren luzapen lehenetsia (ad.: ps, pdf, ps.gz).

                        " -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Ataka paraleloa #%1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Idatzi hutsik ez dagoen izena." -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Ezin da TDEren inprimatze-kudeaketarako liburutegia kargatu: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Ezin da morroi-objektua aurkitu kudeaketa liburutegian." +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1." -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Ezin da aukeren elkarrizketa-koadroa aurkitu kudeaketa liburutegian." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 konfiguratzen" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ez dago plugin-ei buruzko informazio eskuragarririk" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Azalpena ez dago erabilgarri" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Urruneko inprimatze-ilara %1(e)n" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"TDEko direktorio lokalean share/tdeprint/specials.desktop fitxategia aurkitu " -"da. Badirudi aurreko TDEren bertsio batetik datorrela eta kendu egin beharko " -"litzateke sasi-inprimagailu globalak kudeatzeko." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Ezin da hainbat fitxategi kopiatu fitxategi bakar batean." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Interfazea" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Ezin da inprimatzeko fitxategia %1(e)n gorde. Egiaztatu idazteko nahikoa baimen " -"dituzula." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Inprimatzen ari den dokumentua: %1" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Inprimagailuaren IPa" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Inprimatzeko datuak inprimagailura bidaltzen: %1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ezin da inprimatzeko ume-prozesua abiarazi. " +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Ezin izan da TDEren inprimatzeko zerbitzariarekin (tdeprint" -") kontaktatu. Egiaztatu zerbitzaria abioan dagoela." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Ilara" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Egiaztatu komandoaren sintaxia:\n" -"%1 " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Ez da baliozko fitxategirik aurkitu inprimatzeko. Eragiketa bertan behera utzi " -"da." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URIa" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                        " -msgstr "" -"

                        Ezin da eskatutako orrialdearen hautapena egin. Ezin da psselect " -"iragazkia uneko iragazki-katean txertatu. Ikusi inprimagailuaren propietateen " -"elkarrizketa-koadroko Iragazkia fitxa xehetasun gehiagorako." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Kontrolatzaileen DB-a" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                        Could not load filter description for %1.

                        " -msgstr "

                        Ezin izan da %1(r)en iragazkiaren azalpena kargatu.

                        " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Kanpoko kontrolazailea" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

                        Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                        " -msgstr "" -"

                        Errorea %1(r)en iragazkiaren azalpena irakurtzean. Komando-lerro " -"hutsa jaso da.

                        " +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hornitzailea" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                        " -msgstr "" -"%1 MIME-mota ez da iragazki-katearen sarrera gisa onartzen (CUPS ez diren " -"ilarekin gerta daiteke, PostScript motakoak ez den fitxategian orrialde " -"hautapena ). Nahi duzu TDE-k fitxategia bihurtzea onartutako formatura?

                        " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Bihurtu" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Hautatu MIME-mota" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Barneko errorea: ezin da kontrolatzailea aurkitu." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Hautatu bihurketaren helburuko formatua:" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Inprimagailuaren izena:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Eragiketa abortuta." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB inprimagailuaren ezarpenak" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ez da iragazki egokirik aurkitu. Hautatu helburuko beste formatu bat." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                        %1" -"
                        Select another target format.
                        " -msgstr "" -"Eragiketak huts egin du, mezu hau emanez: " -"
                        %1" -"
                        Hautatu helburuko beste formatu bat.
                        " +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abortatu" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Inprimatzeko datuak iragazten" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Lan-taldea:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Errorea iragaztean. Komandoa: %1." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                        %1

                        " -msgstr "" -"Inprimatzeko fitxategia hutsik dago; ez zaio jaramonik egingo:" -"

                        %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Inprimagailuaren izena hutsik." -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"

                          " -"
                        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                        • " -"
                        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                        • " -"
                        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                        " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?" -msgstr "" -"Uneko inprimatze-sistemak ez du %1 fitxategi-formatua zuzenean " -"onartzen. 3 aukera dituzu: " -"
                          " -"
                        • Hautatu Bihurtu TDE-k automatikoki fitxategi hau onartutako beste " -"formatu batera bihurtzeko.
                        • " -"
                        • Hautatu Mantendu fitxategia inolako bihurketarik gabe " -"inprimagailura bidaltzen saiatzeko.
                        • " -"
                        • Hautatu Utzi inprimatze-lana ezeztatzeko.
                        " -"Nahi duzu TDE-k fitxategia %2-ra bihurtzea?
                        " +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Erabiltzailea: %1" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                        " -"
                          " -"
                        • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                        • " -"
                        • See if the required external program is available.on your system.
                        " -"
                        " -msgstr "" -"Ez da iragazki egokirik aurkitu fitxategiaren formatua %1(e)tik %2(e)ra " -"bihurtzeko." -"
                        " -"
                          " -"
                        • Joan Sistemaren aukerak -> Komandoak menura eskuragarri dauden " -"iragazkien zerrenda ikusteko. Iragazki bakoitzak kanpoko programa bat " -"exekutatzen du.
                        • " -"
                        • Ziurtatu kanpoko programa sisteman instalatuta dagoela.
                        " +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instantziak" -#: kpgeneralpage.cpp:85 +#: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "AEBetako gutuna" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US legala" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Liburu nagusia" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folioa" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 gutun-azala" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL gutun-azala" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidea" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Goiko erretilua" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Beheko erretilua" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Xede-anitzeko erretilua" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Edukiera handiko erretilua" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " " "

                        \"General\"

                        " @@ -5635,7 +5432,7 @@ msgstr "" "

                        Laguntza zehatzagoa jasotzeko, gaitu \"Zer da hau\" kurtsorea eta egin klik " "elkarrizketa-koadroko edozein testu-etiketan edota trepetan." -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " " "

                        Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5662,7 +5459,7 @@ msgstr "" "

                            -o PageSize=...         # adibideak: \"A4\" edo \"Letter\"  

                        " "
                        " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " " "

                        Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5687,7 +5484,7 @@ msgstr "" "

                            -o MediaType=...        # adibidea: \"Transparency\"  

                        " "
                        " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

                        Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5698,299 +5495,766 @@ msgid "" "


                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                        +"
                            -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                        +"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Paper-iturburua: hautatu imprimatzeko paperaren iturburu-erretilua " +"goitibeherako menutik.

                        " +"

                        Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " +"dago.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o InputSlot=...        # adibideak: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                        +"

                        " + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                        Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                        You can select 4 alternatives: " +"

                          " +"
                        • Portrait..Portrait is the default setting.
                        • " +"
                        • Landscape.
                        • " +"
                        • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                        • " +"
                        • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                        The icon changes according to your selection.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                        +"\"reverse-portrait\"  

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Irudiaren orientazioa: erabili irrati-botoiak inprimatutako irudiaren " +"orientazioa kontrolatzeko. Lehenetsitako orientazioa Bertikala da." +"

                        Lau aukera daude: " +"

                          " +"
                        • Bertikala (aukera lehenetsia).
                        • " +"
                        • Horizontala
                        • " +"
                        • Alderantzizko horizontala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
                        • " +"
                        • Alderantzizko bertikala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
                        • " +"
                        Ikonoa hautapenaren arabera aldatzen da.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o orientation-requested=...       # adibideak: \"landscape\" "
                        +"edo\"reverse-portrait\"  

                        " + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                        Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                        You can choose from 3 alternatives:

                        " +"
                          " +"
                        • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                        • " +"
                        • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                        • " +"
                        • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                        +" 

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Inprimatze-bikoitza: kontrol hauek desgaituta egon daitezke " +"inprimagailuak inprimatze-bikoitza onartzen ez badu. " +"Inprimatze-bikoitzak orriaren bi aldeak inprimatzen direla adierazten du. " +"Kontrol hauek aktibatuta egongo dira inprimagailuak inprimtaze-bikoitza " +"onartzen badu." +"

                        3 aukera daude:

                        " +"
                          " +"
                        • Bat ere ez: aukera honek lanaren orri bakoitza paperaren alde batean " +"bakarrik inprimatuko du.
                        • " +"
                        • Alde luzea: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " +"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " +"orientazio berdina izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " +"etzan gabeko bikoitza deitzen diote.
                        • " +"
                        • Alde motza: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " +"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " +"alderantzizko orientazioa izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " +"etzandako bikoitza deitzen diote).
                        " +"
                        " +"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

                            -o duplex=...       # adibideak: \"tumble\" edo "
                        +"\"two-sided-short-edge\"

                        " + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

                        Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                        " +"

                        Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                        " +"

                        Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                        " +"

                        Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                        " +"

                        CUPS comes with a selection of banner pages.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                         "

                        " msgstr "" -" " -"

                        Paper-iturburua: hautatu imprimatzeko paperaren iturburu-erretilua " -"goitibeherako menutik.

                        " -"

                        Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " -"dago.

                        " +"" +"

                        Iragarkien orriak: hautatu iragarkiak lan nagusiaren aurretik orri " +"berezi batean (edo bitan) inprimatzeko

                        " +"

                        Iragarkiek lanari buruzko informazioa eduki dezakete: erabiltzailearen " +"izena, inprimaketaren data/ordua, lanaren izenburua eta bestelakoak.

                        " +"

                        Iragarkien orriak erabilgarriak dira lan desberdinak errazago bereizteko, " +"batez ere erabiltzaile anitzeko inguruneetan.

                        " +"

                        Argibidea: zure iragarki-orri propioak inprima ditzakezu. " +"Horretarako jarri zure iragarki-fitxategia CUPS iragarki " +"estandarren direktorioan (\"/usr/share/cups/banner/\" " +"izan ohi da). Iragarki pertsonalizatuek inprimagarriak diren formatuetan egon " +"behar dute. Onartutako formatuak ASCII testua, PostScript, PDF eta ia edozein " +"irudi formatu (PNG, JPEG edo GIF) dira. Gehitzen dituzun iragarki-orriak " +"goitibeherako menuan agertuko dira CUPS berrabiatu ondoren.

                        " +"

                        CUPS-ek iragarki-orrien multzo batekin etortzen da.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o InputSlot=...        # adibideak: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                        +"parametroarekin honekin dator bat:"
                        +"
                            -o job-sheets=...       # adibideak: \"standard\" edo \"topsecret\"  "
                         "

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " " -"

                        Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

                        You can select 4 alternatives: " -"

                          " -"
                        • Portrait..Portrait is the default setting.
                        • " -"
                        • Landscape.
                        • " -"
                        • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
                        • " -"
                        • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
                        The icon changes according to your selection.

                        " +"

                        Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                        " +"

                        Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                        Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                        -"\"reverse-portrait\"  

                        " +"
                            -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Irudiaren orientazioa: erabili irrati-botoiak inprimatutako irudiaren " -"orientazioa kontrolatzeko. Lehenetsitako orientazioa Bertikala da." -"

                        Lau aukera daude: " -"

                          " -"
                        • Bertikala (aukera lehenetsia).
                        • " -"
                        • Horizontala
                        • " -"
                        • Alderantzizko horizontala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
                        • " -"
                        • Alderantzizko bertikala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
                        • " -"
                        Ikonoa hautapenaren arabera aldatzen da.

                        " +"" +"

                        Orrialdeak papereko: paper bakoitzean orrialde bat baino gehiago " +"inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko.

                        " +"

                        1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira paper batean 2 edo 4 orrialde " +"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen paper batean orrialde bat zehazten " +"baduzu (ezarpen lehenetsia)." +"

                        2. oharra: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " +"inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. Kontuan izan " +"inprimagailu batzuk, bere kabuz, hainbat orrialde anitz inprimatzen dituztela " +"papereko. Honelako egoeretan aukera hau inprimagailuaren kontrolatzailearen " +"ezarpenetan aurki dezakezu. Abisua: bai aukera honetan eta baita " +"kontrolatzailearen ezarpenetan orrialde anitzeko aukera ezartzen baduzu, " +"litekeena da nahi duzun inprimaketa ez lortzea.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " "parametroarekin dator bat:" -"

                            -o orientation-requested=...       # adibideak: \"landscape\" "
                        -"edo\"reverse-portrait\"  

                        " +"
                            -o number-up=...        # adibideak: \"2\" edo \"4\"

                        " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Paperaren &tamaina:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Paper-&mota:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Paperaren &iturbura:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Inprimatze-bikoitza" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Orrialdeak orriko" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Bertikala" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Horizontala" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Alderantzizko horizontala" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "A&lderantzizko bertikala" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Alde &luzea" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Alde &laburra" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Hasiera:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "A&maiera:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fitxategiak" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                          " +"
                        • Color and
                        • " +"
                        • Grayscale
                        Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                        " +msgstr "" +"Kolore-moduaren hautapena: bi aukeren artean hauta dezakezu:" +"
                          " +"
                        • Kolorea eta
                        • " +"
                        • Gris-eskala
                        Oharra: hautapen-eremu hau desgaituta " +"egon daiteke baldin eta TDEPrint-ek ezin badu zure inprimatzeko fitxategiari " +"buruz informaziorik eskuratu. Kasu honetan, inprimatzeko fitxategiaren " +"kapsulatutako kolorearen edo gris-eskalaren informazioak eta inprimagailuaren " +"modu lehenetsiak dute lehentasuna.
                        " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                        The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +"Orriaren tamainaren hautapena: hautatu inprimatzeko paperaren " +"tamaina goitibeherako menutik." +"

                        Aukeren zerrenda zehatza instalatutako inprimagailuaren kontrolatzailearen " +"(\"PPD\"-aren) mendekoa da." + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                        Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                        Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                        Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                        To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                          " +"
                        • go to the tab headlined \"Filter\"
                        • " +"
                        • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                        • " +"
                        • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                        " +msgstr "" +"Papereko orri-kopuruaren hautapena: papereko orrialde bat baino " +"gehiago inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko. " +"

                        1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira papereko 2 edo 4 orrialde " +"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen papereko orrialde bat zehazten baduzu " +"(ezarpen lehenetsia)." +"

                        2. oharra:: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " +"zure inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. " +"

                        3. oharra: \"Beste\" aukerari buruz. Ezin duzu Bestelakoa " +"hautatu papereko orrialde-kopurua bezala. \"Bestelakoa\" informatiboa da. " +"

                        8, 9, 16 edo beste orrialde-kopuru bat hautatzeko: " +"

                          " +"
                        • joan \"Iragazkia\" izeneko fitxara
                        • " +"
                        • gaituHainbat orrialde papereko iragazkia
                        • " +"
                        • eta konfiguratu (\"Iragakia\" fitxako eskuineko beheko botoia).
                        " +"
                        " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                        You can select 2 alternatives: " +"

                          " +"
                        • Portrait..Portrait is the default setting.
                        • " +"
                        • Landscape.
                        The icon changes according to your " +"selection.
                        " +msgstr "" +"Irudiaren orientazioaren hautapena: inprimatuko den irudiaren " +"orientazioa irrati-botoiekin kontrolatzen da. Lehenespenez, orientazioa " +"Bertikala da." +"

                        2 aukera daude:" +"

                          " +"
                        • Betikala. Ezarpen lehenetsia.
                        • " +"
                        • Horizontala.
                        Ikonoa hautapenarekin batera aldatuko " +"da.
                        " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Inprimatzeko formatua" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolore modua" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Kolorea" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gris-eskala" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Bestelakoa" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Azalpena ez dago erabilgarri" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Urruneko inprimatze-ilara %1(e)n" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Ez dago konfiguratzeko aukerarik inprimagailu horretarako." -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" " -"

                        Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

                        You can choose from 3 alternatives:

                        " -"
                          " -"
                        • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                        • " -"
                        • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
                        • " -"
                        • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                        -" 

                        " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -"" -"

                        Inprimatze-bikoitza: kontrol hauek desgaituta egon daitezke " -"inprimagailuak inprimatze-bikoitza onartzen ez badu. " -"Inprimatze-bikoitzak orriaren bi aldeak inprimatzen direla adierazten du. " -"Kontrol hauek aktibatuta egongo dira inprimagailuak inprimtaze-bikoitza " -"onartzen badu." -"

                        3 aukera daude:

                        " -"
                          " -"
                        • Bat ere ez: aukera honek lanaren orri bakoitza paperaren alde batean " -"bakarrik inprimatuko du.
                        • " -"
                        • Alde luzea: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " -"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " -"orientazio berdina izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " -"etzan gabeko bikoitza deitzen diote.
                        • " -"
                        • Alde motza: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " -"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " -"alderantzizko orientazioa izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " -"etzandako bikoitza deitzen diote).
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o duplex=...       # adibideak: \"tumble\" edo "
                        -"\"two-sided-short-edge\"

                        " +"Lehenetsi gisa sasi-inprimagailu bat ezartzera zoaz. Ezarpen hau TDErena " +"da, eta ezin da TDEren aplikazioetatik kanpo erabili. Hori dela eta, " +"lehenetsitako inprimagailu pertsonala definitu gabe egongo da TDEkoak ez diren " +"aplikazioentzako, eta ez luke normaltasun osoz inprimatzea eragotziko. Ziur " +"zaude lehenetsi gisa %1 ezarri nahi duzula?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Ostalari-izena hutsik." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Ilara-izena hutsik." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR proxy zerbitzariaren ezarpenak" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Urruneko LPD ilararen ezarpenak" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-aren ezarpenak" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Erabili proxy zerbitzaria" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%1 urruneko ilara %2(e)n" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ez dago aurredefinitutako inprimagailurik" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" " -"

                        Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

                        " -"

                        Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

                        " -"

                        Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

                        " -"

                        Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

                        " -"

                        CUPS comes with a selection of banner pages.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                        -"

                        " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"" -"

                        Iragarkien orriak: hautatu iragarkiak lan nagusiaren aurretik orri " -"berezi batean (edo bitan) inprimatzeko

                        " -"

                        Iragarkiek lanari buruzko informazioa eduki dezakete: erabiltzailearen " -"izena, inprimaketaren data/ordua, lanaren izenburua eta bestelakoak.

                        " -"

                        Iragarkien orriak erabilgarriak dira lan desberdinak errazago bereizteko, " -"batez ere erabiltzaile anitzeko inguruneetan.

                        " -"

                        Argibidea: zure iragarki-orri propioak inprima ditzakezu. " -"Horretarako jarri zure iragarki-fitxategia CUPS iragarki " -"estandarren direktorioan (\"/usr/share/cups/banner/\" " -"izan ohi da). Iragarki pertsonalizatuek inprimagarriak diren formatuetan egon " -"behar dute. Onartutako formatuak ASCII testua, PostScript, PDF eta ia edozein " -"irudi formatu (PNG, JPEG edo GIF) dira. Gehitzen dituzun iragarki-orriak " -"goitibeherako menuan agertuko dira CUPS berrabiatu ondoren.

                        " -"

                        CUPS-ek iragarki-orrien multzo batekin etortzen da.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin honekin dator bat:" -"

                            -o job-sheets=...       # adibideak: \"standard\" edo \"topsecret\"  "
                        -"

                        " +"%1 exekutagarria ez da bide-izenean aurkitu. Egiaztatu instalazioa." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Inprimagailua ez dago guztiz definituta. Saiatu berriro instalatzen." -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                        Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                        " -"

                        Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                        Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                        " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"" -"

                        Orrialdeak papereko: paper bakoitzean orrialde bat baino gehiago " -"inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko.

                        " -"

                        1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira paper batean 2 edo 4 orrialde " -"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen paper batean orrialde bat zehazten " -"baduzu (ezarpen lehenetsia)." -"

                        2. oharra: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " -"inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. Kontuan izan " -"inprimagailu batzuk, bere kabuz, hainbat orrialde anitz inprimatzen dituztela " -"papereko. Honelako egoeretan aukera hau inprimagailuaren kontrolatzailearen " -"ezarpenetan aurki dezakezu. Abisua: bai aukera honetan eta baita " -"kontrolatzailearen ezarpenetan orrialde anitzeko aukera ezartzen baduzu, " -"litekeena da nahi duzun inprimaketa ez lortzea.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

                            -o number-up=...        # adibideak: \"2\" edo \"4\"

                        " +"TDEko direktorio lokalean share/tdeprint/specials.desktop fitxategia aurkitu " +"da. Badirudi aurreko TDEren bertsio batetik datorrela eta kendu egin beharko " +"litzateke sasi-inprimagailu globalak kudeatzeko." -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Paperaren &tamaina:" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Paper-&mota:" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Mantendu" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Paperaren &iturbura:" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Inprimatze-bikoitza" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortatuta" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Orrialdeak orriko" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Bertikala" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Orri-markak" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Horizontala" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1(r)en konfigurazioa" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Alderantzizko horizontala" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Inprimatzeko komandoa hutsik." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "A&lderantzizko bertikala" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_inprimagailua" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript fitxategi sortzailea" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                        If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                        " +"

                        This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                        " +"

                        Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                        " +msgstr "" +"Inprimatu posterra (gaituta edo desgaituta)" +"

                        Aukera hau gaitzen baduzu, tamaina desberdinetako posterrak inprima " +"ditzakezu. Inprimatze-lana \"lauza moduan\" " +"inprimatuko da tamaina txikiagoko paperetan, eta gero paper hauek itsatsi " +"ditzakezu. Aukera hau gaitzen baduzu \"Posterra inprimatzea\" " +"iragazkia automatikoki kargatuko da elkarrizketa-koadroko \"Iragazkiak\" " +"fitxan.

                        " +"

                        Fitxa hau ikusgai egongo da baldin eta sistemako TDEPrint-ek kanpoko " +"'poster'

                        tresna aurkitzen badu. \"poster\" " +"komando-lerroko tresna bat da eta PostScript motako fitxategiak mosaiko erako " +"inprimakietan bihurtzen ditu.

                        " +"

                        Oharra: \"poster\"-en bertsio estandarrak ez du funtzionatuko. " +"Sistemak aldatutako bertsio bat erabili behar du. Galdetu sistema eragilearen " +"saltzaileari honi buruz.

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Bat ere ez" +" Tile Selection widget " +"

                        This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                        " +"

                        Hints " +"

                          " +"
                        • Click any tile to select it for printing.
                        • " +"
                        • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                        Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                        Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                        " +msgstr "" +"Lauzak hautatzeko trepeta" +"

                        Interfazeko elementu hau ez da hautapenak ikusteko bakarrik" +", inprimatzea nahi dituzun lauzak interaktiboki hautatzeko ere balio du..

                        " +"

                        Argibideak" +"

                          " +"
                        • Egin klik inprimatzea nahi dituzun lauzen gainean hautatzeko.
                        • " +"
                        • Hainbat lauza batera inprimatzeko, egin klik haien gainean " +"Maius tekla sakatuta edukiz.. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena " +"erabiliko da inprimatzean ere.
                        1. oharra: " +"hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko ordena) beheko testu-eremuan " +"adierazten da.

                        " +"

                        2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Alde &luzea" +" Poster Size " +"

                        Select the poster size you want from the dropdown list.

                        " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                        " +"

                        Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                        " +"

                        Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                        Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                        " +msgstr "" +"Posterraren tamaina" +"

                        Hautatu posterraren tamaina goitibeherako zerrendatik.

                        " +"\"A0\" tamainarainoko paper-tamaina guztiak daude eskuragarri. [A0 tamainak A4 " +"tamainako 16 paper osatzen ditu, (\"84cm x 118.2cm\").]

                        " +"

                        Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " +"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " +"hautatutako paper-tamainaren arabera.

                        " +"

                        Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " +"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " +"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " +"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " +"ere.

                      1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " +"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

                      " +"

                      2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                      " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Alde &laburra" +" Paper Size " +"

                      This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                      " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                      Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                      " +"

                      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                      " +msgstr "" +"Paperaren tamaina" +"

                      Eremu honek posterraren zatiak inprimatzeko erabiliko den paper-tamaina " +"adierazten du. Bestelako paper-tamaina hautatzeko joan elkarrizketa-koadroko " +"\"Orokorra\" fitxara eta hautatu zerrendatik.

                      " +"

                      Tamaina eskuragarriak inprimagailuak onartutako paper-tamaina estandarrak " +"dira. Inprimagailuak onartutako paperaren tamainak inprimagailuaren " +"kontrolatzailearen informaziotik (\"PPD\"-tik) irakurtzen dira. " +"Gerta daiteke \"poster\" aplikazioak hautatutako \"Paperaren tamaina\" ez " +"onartzea (adibidez, \"Gutun-erdia\"). Arazo hau baduzu aukeratu beste " +"onartutako paper-tamaina bat, adibidez \"A4\" edo \"Gutuna\".

                      " +"

                      Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " +"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " +"hautatutako paper-tamainaren arabera.

                      " +"

                      Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " +"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " +"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " +"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " +"ere.

                    1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " +"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

                    " +"

                    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                    " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Hasiera:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                    " +"

                    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                    " +msgstr "" +"Mozteko marjinaren hautapena" +"

                    Graduatzaileak eta biratze-laukiak \"mozteko marjina\" " +"zehazten dute eta hauek posterraren zati bakoitzean inprimatuko dira, zatiak " +"behar bezala mozten laguntzeko.

                    " +"

                    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da mozteko marjina " +"aldatzen denean. Zati bakoitzean mozteko marjinak behar duen tartea adierazten " +"du.

                    " +"

                    Kontuz: mozteko marjinek inprimagailuak darabilen marjinen berdinak " +"edo handiagoak izan behar dute. Inprimagailuaren ahalmenak bere PPD " +"fitxategiaren \"ImageableArea\" gako-hitzetan azaltzen dira.

                    " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "A&maiera:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                      " +"
                    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                    • " +"
                    • Or edit this text field accordingly.
                    " +"

                    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                    " +"

                    Examples:

                    " +"
                        \"2,3,7,9,3\"  "
                    +"
                    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +"Inprimatzeko zatien ordena eta kopurua" +"

                    Eremu honek inprimatuko diren lauzak eta zein ordenetan inprimatuko diren " +"bistaratu eta ezartzen du.

                    " +"

                    Eremua betetzeko 2 metodo erabil ditzakezu:" +"

                      " +"
                    • Erabili goiko koadro-txikiko aurrebista eta Maius tekla sakatuta egin klik " +"lauzen gainean.
                    • " +"
                    • Edo editatu testu-eremu hau.

                    " +"

                    Eremua editatzean \"3-7\" itxurako sintaxi bat erabil dezakezu \"3,4,5,6,7\" " +"sintaxiaren ordez.

                    " +"

                    Adibideak:

                    " +"
                        \"2,3,7,9,3\"  "
                    +"
                    \"1-3,6,8-11\" " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1 lerroa): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Posterra" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Inprimatu posterra" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Katearen balioa:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Posterraren &tamaina:" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ez da aukerarik hautatu" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Paper-tamaina:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1(r)en konfigurazioa" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "In&primatze-tamaina:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(lanak ukatzen)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Mozteko marjina (paperaren %a):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(lanak onartzen)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Orriak &lauza moduan (inprimatzeko):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Huts egin du fitxategi transferentziak." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Lotu/askatu poster- eta inprimatze-tamaina" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Ustegabeko prozesu bukaera (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                    %2

                    " -msgstr "%1: exekuzioak huts egin eta honako mezua eman du:

                    %2

                    " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                    A print error occurred. Error message received from system:

                    " +"
                    %1" +msgstr "" +"

                    Errorea gertatu da inprimatzean. Sistemak jasotako errore-mezua: " +"

                    " +"
                    %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -6020,11 +6284,115 @@ msgstr "Inprimatze-sistema" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Autentifikazioak huts egin du (erabiltzaile-izena = %1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Orri-markak" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Hasieratzen..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Inprimatezko datuak sortzen: %1. orria" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Aurreikusten..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                    " +"

                    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                    " +"

                    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                    " +"
                      " +"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                    • . " +"
                    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                    • " +"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                    " +"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " +msgstr "" +"Kontrolatzaileen aukeren zerrenda (PPDtik)" +"

                    Elkarrizketa-koadroaren goiko aldean inprimagailuaren " +"deskribapen-fitxategiak (PPD == PostScript Printer Description) dituen " +"inprimatze-lanen aukerak daude.

                    " +"

                    Egin klik zerrendako elementu batean eta ikusi beheko aldean balio " +"eskuragarriak.

                    " +"

                    Ezarri balioak zure gustura. Ondoren, erabili beheko botoietako bat:

                    " +"
                      " +"
                    • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan ere erabiltzeko. Aukerak " +"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " +"diren arte.
                    • " +"
                    • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" +"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " +"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " +"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " +"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
                    • " +"
                    • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " +"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " +"inprimatuko da.
                    " +"

                    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " +"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " +"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " +"hau kargatzen.

                    " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                    " +"

                    Select the value you want and proceed.

                    " +"

                    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                    " +"
                      " +"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                    • . " +"
                    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                    • " +"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                    " +"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " +msgstr "" +"Emandako aukerak (PPD-tik) izan ditzakeen balioen zerrenda" +"

                    Elkarrizketa-koadroaren beheko aldean arestian nabarmendutako aukeraren " +"balio posibleak agertuko dira, inprimagailuaren deskribapen-fitxategian (PPD == " +"PostScript Printer Description) agertzen diren bezala.

                    " +"

                    Hautatu balioa eta erabili beheko botoietako bat elkarrizketa-koadrotik " +"irtetzeko:

                    " +"
                      " +"
                    • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan erabiltzeko. Aukerak " +"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " +"diren arte.
                    • " +"
                    • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" +"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " +"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " +"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " +"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
                    • " +"
                    • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " +"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " +"inprimatuko da.
                    " +"

                    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " +"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " +"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " +"hau kargatzen.

                    " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6048,9 +6416,10 @@ msgstr "" "aurretik hautaturik dago.

                    " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                    " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                    " "

                    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                    " @@ -6316,596 +6685,340 @@ msgstr "Orri-&multzoa:" msgid "Pages" msgstr "Orriak" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Hala ere inprimatzen jarraitu nahi duzu?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Inprimatze-aurrebista" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 aurrebistarako programa aurkitu. Egiaztatu programa hori ongi " -"instalatuta dagoela eta PATH inguruneko aldagaiko helbideetariko batean " -"aurkiten dela." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Aurrebistak huts egin du: ezin izan da ez TDE barneko PostScript ikustailerik " -"(KGhostView), ezta beste kanpoko PostScript ikustailerik aurkitu." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Aurrebistak huts egin du: TDEk ezin izan du %1 motako fitxategienaurrebista " -"sortzeko inolako aplikaziorik aurkitu." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Aurrebistak huts egin du: ezin da %1 programa abiarazi." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Inprimatzen jarraitu nahi duzu?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                    %2

                    " +" Print Subsystem Selection " +"

                    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Errorea gertatu da %1 kargatzean. Hona hemen diagnostikoa:" -"

                    %2

                    " +"Inprimatze-azpisistemaren hautapena" +"

                    Konbinazio-koadro honek TDEPrint-ek erabiliko duen inprimatze-azpisistema " +"erakusten du (eta hautatzen uzten dizu). Inprimatze-azpisistemak sistema " +"eragilearen baitan instalatuta egon behar du. TDEPrint lehen aldian abiaraztean " +"detektatu ohi du Linux banaketa gehienek \"CUPS\" daukate (" +"Common Unix Printing System)." -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Hautatutako aukera batzuen artean gatazka dago. Konpondu egin beharko " -"dituzu jarraitu baino lehen. Ikusi Aurreratua " -"fitxa xehetasun gehiagorako." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Uneko inprimatze-&sistema:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

                    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Posterraren aurrebista ez dago eskuragarri. Edo poster

                    " -"exekutagarria ez dago behar bezala instalaturik, edo ez daukazu behar den " -"bertsioa." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Ez dago konfiguratzeko aukerarik inprimagailu horretarako." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ez dago aurrebista eskuragarririk" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fitxategiak" +"Uneko konexioa" +"

                    Lerro honek CUPS zerbitzaria (ordenagailua konektatuta dagoena) erakusten " +"du. Beste CUPS zerbitzari batetara aldatzeko, egin klik \"Sistemaren aukerak\" " +"botoian, hautatu \"Cups zerbitzaria\" eta sartu beharrezko informazioa." -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

                    Top Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Goiko marjina

                    " -"

                    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren goiko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                    " -"

                    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                    " -"

                    Oharra:

                    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

                        -o page-top=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                    -"bat da.

                    " +#: tdefilelist.cpp:42 +msgid "" +" Add File button " +"

                    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                      " +"
                    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                    " +msgstr "" +" 'Gehitu fitxategia' botoia " +"

                    Botoi honek Ireki fitxategia elkarrizketa-koadroari deitzen dio " +"inprimatzeko fitxategia aukeratzeko. Ohar zaitez " +"

                      " +"
                    • ASCII edo testu internazionala hauta dezakezula, baita PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF eta beste formatu grafiko asko ere.
                    • " +"
                    • Bide-izen desberdinetako hainbat fitxategi hauta ditzakezula eta denak " +"\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula " +"inprimatze-sistemara.
                    " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                    Bottom Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Remove File button " +"

                    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -"" -"

                    Beheko marjina

                    " -"

                    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren beheko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                    " -"

                    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                    " -"

                    Oharra:

                    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

                        -o page-bottom=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                    -"bat da.

                    " +" 'Kendu fitxategia' botoia " +"

                    Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendatik." -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                    Left Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Move File Up button " +"

                    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                    " +"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " msgstr "" -"" -"

                    Ezkerreko marjina

                    " -"

                    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren ezkerreko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                    " -"

                    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                    " -"

                    Oharra:

                    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

                        -o page-left=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                    -"bat da.

                    " +" 'Eraman fitxategia gora' botoia " +"

                    Botoi honek nabarmendutako fitxategia gora eramango du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendan.

                    " +"

                    Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.

                    " +"
                    " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                    Right Margin

                    . " -"

                    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                    " -"

                    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                    " -"

                    Note:

                    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                    -"equal to 1 inch.  
                    " +" Move File Down button " +"

                    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                    " +"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " msgstr "" -"" -"

                    Eskuineko marjina

                    " -"

                    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren eskuineko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

                    " -"

                    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

                    " -"

                    Oharra:

                    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

                    " -"
                    " -"
                    " -"

                    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

                        -o page-right=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
                    -"bat da.

                    " +" 'Eraman fitxategia behera' botoia " +"

                    Botoi honek nabarmendutako fitxategia behera eramango du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendan.

                    " +"

                    Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo " +"du.

                    " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                    Change Measurement Unit

                    . " -"

                    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                    " +" File Open button " +"

                    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                    " +"

                    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                    " msgstr "" -"" -"

                    Aldatu neurriaren unitatea.

                    " -"

                    Orriaren marjinen neurriaren unitateak alda ditzakezu. Hautatu hauen artean: " -"milimetroa, zentimetroa, hazbetea edo pixelak (1 pixel == 1/72 hazbete).

                    " +" 'Ireki fitxategia' botoia " +"

                    Botoi hau nabarmendutako fitxategia irekitzen saiatzen da, honela " +"hautatutako fitxategia ikusi edo edita dezakezu inprimatze- sistemara bidali " +"baino lehen.

                    " +"

                    Fitxategiak irekitzen badituzu, TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat " +"datorren aplikazioa erabiliko du.

                    " + +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

                    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                    " +"

                    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                    " +"

                    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                    " "
                    " +msgstr "" +" Fitxategi-zerrendaren ikuspegia " +"

                    Zerrenda honek inprimatzeko hautatuta dauden fitxategi guztiak erakusten " +"ditu. Fitxategi-izena(k), bide-izena(k), eta (MIME) mota(k) ikus ditzakezu, " +"TDEPrint-ek zehazten dituen eran. Zerrendaren ordena alda dezakezu eskuineko " +"gezi-botoiak erabiliz.

                    " +"

                    Zerrendako fitxategiak erakusten diren orden berberean eta banan-banan " +"inprimatuko dira.

                    " +"

                    Oharra: hainbat fitxategi hauta ditzakezu. Fitxategiak hainbat " +"kokalekutan egon daitezke eta hainbat MIME-motatakoak izan daitezke. Erabili " +"eskuinean dauden botoiak fitxategiak irekitzeko, zerrendan gehitzeko (edo " +"kentzeko) edota zerrendaren ordena aldatzeko (fitxategiak gora eta behera " +"eramanez). Fitxategi bat irekitzeko TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin " +"bat datorren aplikazioa erabiliko du.

                    " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Gehitu fitxategia" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Kendu fitxategia" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

                    Custom Margins Checkbox

                    . " -"

                    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                    You can change margin settings in 4 ways: " -"

                      " -"
                    • Edit the text fields.
                    • " -"
                    • Click spinbox arrows.
                    • " -"
                    • Scroll wheel of wheelmouses.
                    • " -"
                    • Drag margins in preview frame with mouse.
                    Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                    " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"" -"

                    Pertsonalizatutako marjinen kontrol-laukia

                    " -"

                    Gaitu kontrol-koadroa zure inprimaketen marjinak aldatzeko. " -"

                    Marjinaren ezarpena 4 modutan alda dezakezu:" -"

                      " -"
                    • Editatu testu-eremuak.
                    • " -"
                    • Egin klik biratze-koadroaren gezian.
                    • " -"
                    • Erabili saguen gurpila.
                    • " -"
                    • Arrastatu aurrebistako markoaren marjinak saguarekin
                    " -"Oharra: marjinen ezarpenak ez du funtzionatuko fitxategiak zuzenean " -"kprinter-en kargatzen badituzu, barruan bere marjinak dituztelako (adibidez PDF " -"edo PostScript fitxategi gehienek). Ez du TDEPrint erabiltzen ez duten " -"aplikazioekin funtzionatuko, adibidez, OpenOffice.org.

                    " +"Arrastatu fitxategia(k) hona edo erabili botoia fitxategitegiaren " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Utzi hutsik <STDIN> kasuan." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Katearen balioa:" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

                    \"Drag-your-Margins\"

                    . " -"

                    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                    " -msgstr "" -"" -"

                    \"Arrastatu zure marjinak\"

                    ." -"

                    Erabili sagua aurrebistako leihotxo honetan marjin bakoitza arrastatu eta " -"ezartzeko.

                    " +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ez da aukerarik hautatu" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Erabili margin pertsonalizatuak" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Goia:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB inprimagailu partekatua (Windows)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behea:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Sareko inprimagailua (TCP)" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ezkerra:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Fitxategi-inprimagailua (fitxategian inprimatu)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "E&skuina:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixelak" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Hazbeteak (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimetroak (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetroak (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript ezarpenak" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Lehenetsi gisa sasi-inprimagailu bat ezartzera zoaz. Ezarpen hau TDErena " -"da, eta ezin da TDEren aplikazioetatik kanpo erabili. Hori dela eta, " -"lehenetsitako inprimagailu pertsonala definitu gabe egongo da TDEkoak ez diren " -"aplikazioentzako, eta ez luke normaltasun osoz inprimatzea eragotziko. Ziur " -"zaude lehenetsi gisa %1 ezarri nahi duzula?" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kolore-sakonera" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "GS aukera gehigarriak" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                    " -"

                    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                    " -"

                    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                    " -msgstr "" -"Inprimatu posterra (gaituta edo desgaituta)" -"

                    Aukera hau gaitzen baduzu, tamaina desberdinetako posterrak inprima " -"ditzakezu. Inprimatze-lana \"lauza moduan\" " -"inprimatuko da tamaina txikiagoko paperetan, eta gero paper hauek itsatsi " -"ditzakezu. Aukera hau gaitzen baduzu \"Posterra inprimatzea\" " -"iragazkia automatikoki kargatuko da elkarrizketa-koadroko \"Iragazkiak\" " -"fitxan.

                    " -"

                    Fitxa hau ikusgai egongo da baldin eta sistemako TDEPrint-ek kanpoko " -"'poster'

                    tresna aurkitzen badu. \"poster\" " -"komando-lerroko tresna bat da eta PostScript motako fitxategiak mosaiko erako " -"inprimakietan bihurtzen ditu.

                    " -"

                    Oharra: \"poster\"-en bertsio estandarrak ez du funtzionatuko. " -"Sistemak aldatutako bertsio bat erabili behar du. Galdetu sistema eragilearen " -"saltzaileari honi buruz.

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Orri-tamaina" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                    " -"

                    Hints " -"

                      " -"
                    • Click any tile to select it for printing.
                    • " -"
                    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                    " -msgstr "" -"Lauzak hautatzeko trepeta" -"

                    Interfazeko elementu hau ez da hautapenak ikusteko bakarrik" -", inprimatzea nahi dituzun lauzak interaktiboki hautatzeko ere balio du..

                    " -"

                    Argibideak" -"

                      " -"
                    • Egin klik inprimatzea nahi dituzun lauzen gainean hautatzeko.
                    • " -"
                    • Hainbat lauza batera inprimatzeko, egin klik haien gainean " -"Maius tekla sakatuta edukiz.. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena " -"erabiliko da inprimatzean ere.
                    1. oharra: " -"hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko ordena) beheko testu-eremuan " -"adierazten da.

                    " -"

                    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                    " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Paper bakoitzeko orrialdeak" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                    Select the poster size you want from the dropdown list.

                    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                    " -"

                    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                    " -"

                    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                    " -msgstr "" -"Posterraren tamaina" -"

                    Hautatu posterraren tamaina goitibeherako zerrendatik.

                    " -"\"A0\" tamainarainoko paper-tamaina guztiak daude eskuragarri. [A0 tamainak A4 " -"tamainako 16 paper osatzen ditu, (\"84cm x 118.2cm\").]

                    " -"

                    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " -"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " -"hautatutako paper-tamainaren arabera.

                    " -"

                    Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " -"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " -"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " -"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " -"ere.

                  1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " -"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

                  " -"

                  2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Ezkerreko/eskuineko marjina (1/72 hazbete)" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                  " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                  " -"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -"Paperaren tamaina" -"

                  Eremu honek posterraren zatiak inprimatzeko erabiliko den paper-tamaina " -"adierazten du. Bestelako paper-tamaina hautatzeko joan elkarrizketa-koadroko " -"\"Orokorra\" fitxara eta hautatu zerrendatik.

                  " -"

                  Tamaina eskuragarriak inprimagailuak onartutako paper-tamaina estandarrak " -"dira. Inprimagailuak onartutako paperaren tamainak inprimagailuaren " -"kontrolatzailearen informaziotik (\"PPD\"-tik) irakurtzen dira. " -"Gerta daiteke \"poster\" aplikazioak hautatutako \"Paperaren tamaina\" ez " -"onartzea (adibidez, \"Gutun-erdia\"). Arazo hau baduzu aukeratu beste " -"onartutako paper-tamaina bat, adibidez \"A4\" edo \"Gutuna\".

                  " -"

                  Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " -"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " -"hautatutako paper-tamainaren arabera.

                  " -"

                  Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " -"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " -"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " -"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " -"ere.

                1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " -"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

                " -"

                2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

                " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Goiko/beheko marjina (1/72 hazbete)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Testuaren aukerak" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Bidali 'Fitxategi Bukaerako Marka' (EOF) lana bukatzean orria egozteko" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Finkatu mailakako koskadun testua" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Testu-inprimatze azkarra (PS ez diren inprimagailuak bakarrik)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Inprimagailu lokalaren ilara (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                " -"

                Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                " -msgstr "" -"Mozteko marjinaren hautapena" -"

                Graduatzaileak eta biratze-laukiak \"mozteko marjina\" " -"zehazten dute eta hauek posterraren zati bakoitzean inprimatuko dira, zatiak " -"behar bezala mozten laguntzeko.

                " -"

                Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da mozteko marjina " -"aldatzen denean. Zati bakoitzean mozteko marjinak behar duen tartea adierazten " -"du.

                " -"

                Kontuz: mozteko marjinek inprimagailuak darabilen marjinen berdinak " -"edo handiagoak izan behar dute. Inprimagailuaren ahalmenak bere PPD " -"fitxategiaren \"ImageableArea\" gako-hitzetan azaltzen dira.

                " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                  " -"
                • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                • " -"
                • Or edit this text field accordingly.
                " -"

                When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                " -"

                Examples:

                " -"
                    \"2,3,7,9,3\"  "
                -"
                \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Urruneko LPD ilara %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Ezin da %2 inprimagailuaren %1 ilara direktorioa sortu." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren informazioa gorde." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Inprimatzeko zatien ordena eta kopurua" -"

                Eremu honek inprimatuko diren lauzak eta zein ordenetan inprimatuko diren " -"bistaratu eta ezartzen du.

                " -"

                Eremua betetzeko 2 metodo erabil ditzakezu:" -"

                  " -"
                • Erabili goiko koadro-txikiko aurrebista eta Maius tekla sakatuta egin klik " -"lauzen gainean.
                • " -"
                • Edo editatu testu-eremu hau.

                " -"

                Eremua editatzean \"3-7\" itxurako sintaxi bat erabil dezakezu \"3,4,5,6,7\" " -"sintaxiaren ordez.

                " -"

                Adibideak:

                " -"
                    \"2,3,7,9,3\"  "
                -"
                \"1-3,6,8-11\" " +"Ezin da %2 inprimagailuaren baimen zuzenik ezarri %1 ilara direktorioan." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Posterra" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Baimena ukatua: 'root' izan behar duzu." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Inprimatu posterra" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" komandoa exekutatu." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Posterraren &tamaina:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Ezin da 'printcap' fitxategian idatzi." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Paper-tamaina:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 kontrolatzailea inprimaketa-tresnen datu-basean aurkitu." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "In&primatze-tamaina:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Ezin izan da %1 inprimagailua 'printcap' fitxategian aurkitu." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Mozteko marjina (paperaren %a):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ez da kontrolatzailea aurktitu (inprimagailu gordina)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Orriak &lauza moduan (inprimatzeko):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Inprimagailu mota ezezaguna." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Lotu/askatu poster- eta inprimatze-tamaina" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"%1 gailuaren kontrolatzailea ez dago GhostScript banaketan konpilatuta. " +"Egiaztatu instalazioa edo erabili beste kontrolatzaile bat." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Ezin da kontrolatzaileari lotutako fitxategietan idatzi ilara direktorioan." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6916,10 +7029,6 @@ msgstr "Komando-objektuaren betebehar bat ez da betetzen." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Komandoak ez du behar den %1 etiketa." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esportatu..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7118,109 +7227,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                  " -"
                • Color and
                • " -"
                • Grayscale
                Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                " -msgstr "" -"Kolore-moduaren hautapena: bi aukeren artean hauta dezakezu:" -"
                  " -"
                • Kolorea eta
                • " -"
                • Gris-eskala
                Oharra: hautapen-eremu hau desgaituta " -"egon daiteke baldin eta TDEPrint-ek ezin badu zure inprimatzeko fitxategiari " -"buruz informaziorik eskuratu. Kasu honetan, inprimatzeko fitxategiaren " -"kapsulatutako kolorearen edo gris-eskalaren informazioak eta inprimagailuaren " -"modu lehenetsiak dute lehentasuna.
                " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -"Orriaren tamainaren hautapena: hautatu inprimatzeko paperaren " -"tamaina goitibeherako menutik." -"

                Aukeren zerrenda zehatza instalatutako inprimagailuaren kontrolatzailearen " -"(\"PPD\"-aren) mendekoa da." - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                  " -"
                • go to the tab headlined \"Filter\"
                • " -"
                • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                • " -"
                • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                " -msgstr "" -"Papereko orri-kopuruaren hautapena: papereko orrialde bat baino " -"gehiago inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko. " -"

                1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira papereko 2 edo 4 orrialde " -"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen papereko orrialde bat zehazten baduzu " -"(ezarpen lehenetsia)." -"

                2. oharra:: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " -"zure inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. " -"

                3. oharra: \"Beste\" aukerari buruz. Ezin duzu Bestelakoa " -"hautatu papereko orrialde-kopurua bezala. \"Bestelakoa\" informatiboa da. " -"

                8, 9, 16 edo beste orrialde-kopuru bat hautatzeko: " -"

                  " -"
                • joan \"Iragazkia\" izeneko fitxara
                • " -"
                • gaituHainbat orrialde papereko iragazkia
                • " -"
                • eta konfiguratu (\"Iragakia\" fitxako eskuineko beheko botoia).
                " -"
                " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                You can select 2 alternatives: " -"

                  " -"
                • Portrait..Portrait is the default setting.
                • " -"
                • Landscape.
                The icon changes according to your " -"selection.
                " -msgstr "" -"Irudiaren orientazioaren hautapena: inprimatuko den irudiaren " -"orientazioa irrati-botoiekin kontrolatzen da. Lehenespenez, orientazioa " -"Bertikala da." -"

                2 aukera daude:" -"

                  " -"
                • Betikala. Ezarpen lehenetsia.
                • " -"
                • Horizontala.
                Ikonoa hautapenarekin batera aldatuko " -"da.
                " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Inprimatzeko formatua" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kolore modua" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Kolorea" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1 e&skuliburua" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gris-eskala" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &web gunea" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Bestelakoa" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentazioa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 2f68c114a81..5f465b037ca 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "Last-Translator: marcos@euskalgnu.org\n" "Language-Team: basque \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index ea44801d6ef..89d594a5339 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:22+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index d104d495c6c..997a8920a4e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n" "Last-Translator: Juan Irigoien \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,35 +24,35 @@ msgstr "AutoLaster-markak" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Editatu sarrera" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Eredua:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                " msgstr "" "

                Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.

                " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Maiuskula/minuskula" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                " msgstr "" "

                Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira " "ereduarekin parekatzean.

                " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Gutxieneko parekatzea" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "" "parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren " "adierazpen erregularrei buruzko eranskina.

                " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Fitxategi-maskara:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                " @@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "" "

                Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak " "erraz osatzeko.

                " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&motak:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                " @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" "

                Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, " "honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.

                " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira " "dagozkien maskarekin.

                " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -113,27 +114,27 @@ msgstr "" "Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo " "dituela." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Hautatu MIME-motak" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Ereduak" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-motak" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Fitxategi-maskarak" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "ezartzen da bat datozen lerroetan.

              " "

              Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.

              " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Berria..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 0f1d067316c..c6e0ad38314 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index b83d1783c88..2a3e601e51e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 249ad5ee595..4c5176855ce 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: basque \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 076b39c9699..330b7d3ad87 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-26 14:21GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1