From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po | 562 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 500 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po | 256 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kandy.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/karm.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 39 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kdgantt.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kgantt.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po | 85 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po | 5644 +++++---- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 243 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 38 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po | 767 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmobile.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po | 63 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/knotes.po | 73 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 31 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kontact.po | 195 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po | 12337 ++++++++++--------- tde-i18n-eu/messages/tdepim/korn.po | 137 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_birthday.po | 24 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_blogging.po | 7 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_exchange.po | 7 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupware.po | 101 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 153 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_kolab.po | 88 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_remote.po | 31 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 80 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po | 1752 ++- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkholidays.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po | 125 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkmime.po | 11 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libksieve.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po | 595 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 14 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 125 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 30 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 3 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 101 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimresources.po | 49 +- tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 22 +- 53 files changed, 13954 insertions(+), 10391 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po index c43225a19d5..5e0addfc91d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:23+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -195,25 +196,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rkatu iturburu guztiak irakurrita bezala" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Erakutsi iragazki bizkorra" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Ireki fitxan" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Ireki atzeko planoko fitxan" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ireki kanpoko arakatzailean" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&Itxi fitxa" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Gehitu iturburua" @@ -396,34 +397,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Iturburuak" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Akregator-en berriak" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Akregator Blog-as" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "TDE Dot News" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "TDE planeta" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "TDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "TDE Look" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "Iturburu zerrenda irekitzen..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" @@ -432,11 +425,11 @@ msgstr "" "bat sortu da:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "XML analisi errorea" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "

%2

" @@ -445,27 +438,27 @@ msgstr "" "bat sortu da:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "OPML analisi errorea" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Sarbidea ukatuta: ezin da iturburu zerrenda gorde (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Idazketa errorea" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Interesgarria" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia inportatu (OPML baliogabea)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -473,36 +466,36 @@ msgstr "" "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri egiaztatu existitzen den edo uneko " "erabiltzaileentzat irakurgarria den." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Irakurketa errorea" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da; gainidatzi nahi duzu?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Sarbidea ukatuta: ezin da %1 fitxategian idatzi" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Idazketa errorea" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML laburpenak (*.opml, *.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. " "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "" "Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " "bazaude." -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. " "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -530,7 +523,7 @@ msgstr "" "Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " "bazaude." -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "" "abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko zenuke " "oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude." -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -554,11 +547,11 @@ msgstr "" "eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko " "zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude." -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Behartu atzitzea" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Ezgaitu artxibatzea" @@ -622,39 +615,39 @@ msgstr "Artikulu zerrenda." msgid "Browsing area." msgstr "Arakatze-area" -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Artikuluak" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Inportatutako karpeta" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Gehitu inportatutako karpeta" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Inportatutako karpetaren izena:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Gehitu karpeta" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Karpetaren izena:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Iturburuak eskuratzen..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Ziur zaude %1? artikulua ezabatu nahi duzula?" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr "" "Ziur zaude hautatutako artikulua ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude hautatutako %n artikuluak ezabatu nahi dituzula?" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Ezabatu artikulua" @@ -744,12 +737,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&Desplazatu behera" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.

" @@ -774,7 +768,8 @@ msgstr "" "

    Akregator taldea

\n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE-ren RSS iturburu irakurlea" #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -807,13 +802,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Mantendu gaituta" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Artxiboa" @@ -871,7 +866,8 @@ msgstr "" "

" #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Sistemaren bandejan atrakatu" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -967,7 +963,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Eskuratzea abortatu da" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Iturburuaren propietateak" @@ -978,607 +974,625 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "%1-(r)en propietateak" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Joan" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "I&turburua" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikulua" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Iturburua" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Ahoskapen tresna-barra" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Gehitu iturburu berria" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Iturburuaren &URL-a:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Egoera" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Orokorra" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&URL-a:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Ize&na:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "Eguneratu &hainbatero:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "Minutu" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "Ordu" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Egun" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ar&txiboa" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&Mantendu artikulu guztiak" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " egun" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "Egun 1" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " artikulu" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "artikulu 1" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "E&zgaitu artxibatzea" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "Aurrera&tua" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "Ezarpen aurreratuak" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Artxibatze euskarria:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Konfiguratu..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Artikuluen zerrenda" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Letra-tipo estandarra:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Letra-tipo finkoa:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Serif letra-tipoa:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Sans serif letra-tipoa:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&Azpimarratu estekak" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Mantendu artikulu guztiak" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Ezgaitu artxibatzea" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "ExternalBrowser" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Kanpo-arakatzerako" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzaile lehenetsia" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Erabili agindu hau:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Erdiko botoiaren klika:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Ezker botoiaren klika:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Orokorra" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minutu" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "Minutu 1" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Abioa" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Sarea" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Erakutsi iragazki bizkorren barra" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Egoera iragazkia" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Egoera-iragazkiaren ezarpena gordetzen du" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Testu iragazkia" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Azken bilaketa lerroaren testua gordetzen du" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Ikuspegi modua" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Artikuluak bistaratzeko modua." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Lehenengo zatitzailearen tamainak" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Lehenengo (normalean bertikala) zatitzailearen trepetaren tamainak." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Bigarren zatitzailearen tamainak" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Bigarren (normalean horizontala) zatitzailearen trepetaren tamainak." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Artxibatzeko modua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Mantendu artikulu guztiak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Gorde artikulu kopuru mugagabea." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Mugatu artikulu kopurua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Mugatu iturburu bateko artikulu kopurua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Ezgaitu artxibatzea" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Ez artikulurik gorde" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Iraungipen-aintzintasuna" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Iraungipen-aintzintasun lehenetsia artikuluentzat, egunetan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Artikuluen muga" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Iturburu bakoitzeko gordeko diren artikulu kopurua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1588,26 +1602,26 @@ msgstr "" "kenduko artxiboaren tamainaren muga adinez edo artikulu kopuruz jotzen " "duzunean." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Aldibereko eskuraketak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Aldibereko eskuraketa kopurua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Erabili HTML Cache-a" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1616,137 +1630,149 @@ msgstr "" "Erabili TDE mailako HTML cache ezarpenak iturburuak deskargatzean, gainezko " "trafikoa ekiditeko. Beharrezkoa denean bakarrik ezgaitu." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Eskuratu abioan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Eskuratu iturburu-zerrenda abioan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Erabili eskuraketa periodikoa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Eskuratu iturburu guztiak %1 minuturo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa, minututan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Erabili jakinarazpenak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Zehaztu puxika-jakinarazpenak erabiliko diren ala ez." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Erakutsi bandejako ikonoa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Zehaztu bandejako ikonoa erakutsiko den ala ez." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan ikonoen ordez" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzailea kanpoko arakatzailean irekitzean." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Erabili zehaztutako agindua kanpoko arakatzailean irekitzean." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" "Kanpoko arakatzailea jaurtitzeko agindua. URL-ak %u katea ordezkatuko du." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Saguko ezker botoiak zer egin beharko lukeen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Saguko erdiko botoiak zer egin beharko lukeen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Artxibatze-euskarria" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi duzun " "ala ez." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." @@ -1754,54 +1780,54 @@ msgstr "" "Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurreko atzerapen " "konfiguragarria." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Iragazki azkarra berrezartzen du iturburuak aldatzean." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Erakutsi etiketatze GUI elementuak (amaitu gabea)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Babes-idazketa periodoa" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Artxiboaren bide-izena" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Metakit-en ezarpenak" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Erabili kokaleku lehenetsia" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Artxiboaren kokalekua:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Babes-idazketa periodoa" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Artxiboaren bide-izena" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "B&ilatu:" @@ -1866,7 +1892,7 @@ msgstr "Etiketaren propietateak" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1891,5 +1917,23 @@ msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" msgid "&Save Link As..." msgstr "&Gorde esteka honela..." +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Akregator-en berriak" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Akregator Blog-as" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "TDE Dot News" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "TDE planeta" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "TDE Apps" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "TDE Look" + #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Birbidali" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po index d7b3625ee9c..4127dfd7367 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Eremu pertsonalizatua" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Helbide motak" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Editatu kontaktua" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Editatu kontaktua" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Editatu '%1' kontaktua" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu editorea" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Blog iturburua:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Hautatu kategoriak..." @@ -1202,43 +1203,43 @@ msgstr "Ordua" msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "" "Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Kendu eremua" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Hautatu kendu nahi duzun eremua:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Gehitu eremua..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Kendu eremua..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Distribution list members:" msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "" @@ -1365,11 +1366,11 @@ msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Kontaktu honen irudia ezin da aurkitu." msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Irudia" @@ -1484,87 +1485,95 @@ msgstr "Ikusgai diren eremuak" msgid "All Fields" msgstr "Eremu guztiak" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Ezin izan da kargatu '%1'." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Saila" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Lanbidea" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Laguntzailearen Izena" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Zuzendariaren izena" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Kidearen izena" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "IM Helbidea" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "TDE Helbide Liburua" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 1997-2005, TDE PIM taldea" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Uneko mantenatzailea" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Uneko mantenatzailea" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Jatorrizko egilea" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Mantenatzailea, libtdeabc egunaretzea, CSV inportazio/esportazioa " -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "GUI eta euskarriaren beste diseinua" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP interfazea" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Kontaktuen pinning-a" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "LDAP bilaketa" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1573,53 +1582,55 @@ msgstr "" " Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution " +"lists.
\n" +"Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"
Note:The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.
" msgstr "" -" Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "%1 zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al " "duzu?" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Erabili" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Ez erabili" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "Ezin izan da %1 helbide-liburua gorde." -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" "Ezin izan da %1 helbide-liburua gordetzeko sarbiderik eskuratu." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1627,44 +1638,67 @@ msgstr "" "Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo " "banatzaileei informazio gehiago." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "Ez dago LDAP sarrera/irteera mendekorik eskuragarri." -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Helbide-liburua" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Inprimatu helbideak" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Hau dauka" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&Bidali posta elektronikoa kontaktuari..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Bidali posta elektronikoa aukeratutako kontaktu guztiei." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Inprimatu kontaktu kopuru berezia." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "Gorde helbide-liburuko aldaketa guztiak biltegira." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "Kontaktu &Berria" -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1674,12 +1708,12 @@ msgstr "" "

Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu " "ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy msgid "&New Distribution List..." msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" "Create a new distribution list" @@ -1690,28 +1724,28 @@ msgstr "" "

Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " "editatu ditzakezu." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "Bidali &Kontaktua" -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "" "Bidali posta elektroniko bat aukeratutako kontaktua eranskin moduan duela." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "&Berriketetan egin..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Berriketa bat hasi aukeratutako kontaktuarekin." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&Editatu kontaktua..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1721,42 +1755,42 @@ msgstr "" "

Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu " "ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. " -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Fusionatu kontaktuak" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak sistemaren arbeleara vCard formatuan." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak sistemaren arbelera vCard formatuan." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "Itsatsi aurretik ebaki edo kopiatutako kontaktuak arbeletik." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Hautatu ikusgai dauden kontaktu guztiak uneko ikuspegitik." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Ezabatu kontaktua" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktu guztiak." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 #, fuzzy msgid "&Copy Contact To..." msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1766,40 +1800,40 @@ msgstr "" "

Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri " "bat hauta dezakezu." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy msgid "M&ove Contact To..." msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Erakutsi salto barra" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Aldatu salto botoia ikusgai den edo ez." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Ezkutatu salto barra" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Aldatu xehetasun orrialdea ikusgai den edo ez." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Ezkutatu xehetasunak" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&Konfiguratu helbide-liburua..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1807,11 +1841,11 @@ msgstr "" "KAddressBook konfiguratzeko aukera guztiak eskeintzen dituen elkarrizketa " "koadro bat azalduko da." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1822,11 +1856,11 @@ msgstr "" "ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera " "ditzakezu." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1836,33 +1870,33 @@ msgstr "" "

Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, " "ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Ezarri kategoriak hautatutako kontaktu guztientzat." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Garbitu bilaketa barra" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "" "Garbitu bilaketa barra" "

Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Fusionatu lehendik dauden kategoriekin?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Bateratu" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Ez bateratu" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1871,7 +1905,19 @@ msgstr "" "Konktatuen bat-egite %n \n" "Konktaturen %n bat-egite" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
\n" +"Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Banaketa zerrenda berria" @@ -1880,7 +1926,7 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria" msgid "Address Book Browser" msgstr "Helbide-liburu arakatzailea" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1904,7 +1950,7 @@ msgstr "Gako mota" msgid "Select the key type:" msgstr "Hautatu gako mota:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." @@ -2060,7 +2106,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2069,11 +2115,11 @@ msgstr "" " Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" "Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "" @@ -2226,7 +2272,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Kontaktuen tresna-barra" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2465,8 +2511,8 @@ msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2497,7 +2543,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2506,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Ezabatu kontaktua\n" "Ezabatu %n kontaktu" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2515,7 +2561,7 @@ msgstr "" "Itsatsi kontaktua\n" "Itsatsi %n kontaktu" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2524,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Kontaktu berria\n" "%n kontaktu berri" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2533,6 +2579,24 @@ msgstr "" "Moztu kontaktua\n" "Moztu %n kontaktu" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Moztu kontaktua\n" +"Moztu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Kontaktu berria\n" +"%n kontaktu berri" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Hautatu ikusiko diren eremuak" @@ -2581,7 +2645,7 @@ msgstr "Aldatu ikuspegia: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ziur zaude %1 ikuspegia ezabatu nahi duzula?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Ezabatzea berretsi" @@ -2602,24 +2666,24 @@ msgstr "Kontaktuak inportatu?" msgid "Do Not Import" msgstr "Ez inportatu" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Definitu gabea" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Hautatu ikuspegia" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Aldatu ikuspegia..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2630,11 +2694,11 @@ msgstr "" "agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " "izena)." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Gehitu ikuspegia..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2644,29 +2708,29 @@ msgstr "" "elkarrizketa-koadrotik. Ikuspegiari izen bat eman behar diozu, beste " "ikuspegietatik ezberdintzeko." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Ezabatu ikuspegia" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "Botoi hau sakatuz lehen gehitu duzun uneko ikuspegia ezabatu dezakezu." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Freskatu ikuspegia" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "Ikuspegi hau botoi hau sakatuz freskatuko da." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Editatu iragazkiak..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2852,7 +2916,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2861,27 +2925,27 @@ msgstr "" " Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Distribution Lists" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add distribution list" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit distribution list" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Remove distribution list" msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" @@ -2891,6 +2955,7 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" msgid "New Distribution List..." msgstr "Banaketa zerrenda berria" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "All Contacts" @@ -2970,42 +3035,42 @@ msgstr "Helbide elektronikoak" msgid "Preferred address" msgstr "Hobetsitako helbidea" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Helbide-liburuak" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Gehitu helbide liburua" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "Unable to create an address book of type %1." msgstr "Ezin izan da %1 motako helbide-liburu bat sortu." -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 helbide-liburua" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "Do you really want to remove the address book %1?" msgstr "Ziur zaude %1 helbide-liburua kendu nahi duzula?" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 #, fuzzy msgid "Add addressbook" msgstr "Gehitu helbide liburua" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 #, fuzzy msgid "Remove addressbook" msgstr "%1 helbide-liburua" @@ -3420,11 +3485,17 @@ msgstr "Inportatu CSV zerrenda..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Esportatu CSV zerrenda..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki.%2." -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "Kontaktuak ongi esportatu dira." @@ -3558,15 +3629,15 @@ msgstr "Plantillaren hautaketa" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Hautatu plantilla bat, CSV artxiboarekin bat datorrena:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Plantillaren izena" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Sartu ezazu izen bat plantillarentzat:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." @@ -3586,11 +3657,11 @@ msgstr "Inportatu telefono mugikorretik..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Esportatu telefono mugikorrera..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "" "

Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3612,35 +3683,35 @@ msgstr "" "zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan " "exekutatzen.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Telefono mugikorraren informazioa:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikatzailea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Telefonoren modeloa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Errebisioa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Helbide-liburuaren egoera" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3650,7 +3721,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start importing the personal contacts." @@ -3666,12 +3737,12 @@ msgstr "" "faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " "erantzungo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Inportatu telefono mugikorra" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "" "
Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3683,11 +3754,11 @@ msgstr "" "
" "
Itxaron...
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Gelditu inportazioa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3703,12 +3774,12 @@ msgstr "" "faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " "erantzungo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Telefono mugikorra esportatu" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "Do you want the selected contacts to be appended " "to the current mobile phonebook or should they replace " @@ -3726,23 +3797,23 @@ msgstr "" "kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira " "telefonoaren barnean." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Esportatu telefono mugikorrera" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Erantsi uneko helbide-liburuari" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&Ordeztu uneko helbide-liburua kontaktu berriekin" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Gelditu esportazioa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3752,7 +3823,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "" "
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3766,15 +3837,15 @@ msgstr "" "
Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " "arte.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Gelditu kentze prozesua" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "Esportazioa amaitu da." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3799,11 +3870,11 @@ msgstr "" "
  • Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.
  • " "Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii ez dago konfiguratuta oraindik." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3813,23 +3884,23 @@ msgstr "" "Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik " "duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "barneko memoria" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "SIM-txartelaren memoria" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "memoria ezezaguna" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3838,11 +3909,13 @@ msgstr "" "Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "Ezin izan da %1 TDE 2 helbide-liburua aurkitu." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3850,7 +3923,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3902,30 +3976,30 @@ msgstr "Esportatu vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Esportatu vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "" "Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " "dituzu?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Esportatu hainbat fitxategitara" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Esportazioa fitxategi batera" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Hautatu vCard-a inportatzeko" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Errorea vCard inportatzen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2" @@ -3933,54 +4007,64 @@ msgstr "" " vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: " "%2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "Ezin dago %1 vCard-era sarbiderik." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "Ez da kontakturik inportatu, vCard-ekin erroreak gertatu direlako." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "vCard-ak ez du kontakturik." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Inportatu vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Kontaktu hau zure helbide-liburura inportatu nahi duzu?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Inportatu dena..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Hautatu vCard eremuak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Hautatu vCard-ean esportatuko diren eremuak." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Eremu pribatuak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Laneko eremuak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Beste eremuak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Enkriptazio giltza" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ " Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" +#~ "Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "%1 helbide-liburua" + #, fuzzy #~ msgid "Show Extension" #~ msgstr "Erakutsi hedapen barra" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po index 18b9e730d00..7069e8a00a3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:13+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Eskatutako letra-tipoa" @@ -105,17 +106,17 @@ msgstr "" "Ezin da egutegia ireki:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Saioa hastean" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "Saioa hastean" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" "Minutu bat\n" "%n minutu" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -133,13 +134,13 @@ msgstr "" "Ordu bat\n" "%n ordu" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1o %2m" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "" "Egun bat\n" "%n egun" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" "Aste bat\n" "%n aste" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "Hilabete bat\n" "%n hilabete" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" "Urte bat\n" "%n urte" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -601,13 +602,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Nori:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "Nori:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -956,18 +957,18 @@ msgstr "" "E-posta honi bidali zaio:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Atzeratu alarma" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Egunkari-fitxategiak fitxategi lokal baten izena edo bide-izena izan behar du, " "idazteko baimenarekin." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -976,11 +977,11 @@ msgstr "" "Baliogabeko e-posta helbidea:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Ez da e-posta helbiderik zehaztu" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -989,31 +990,31 @@ msgstr "" "E-posta eranskin baliogabea:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Bistaratu alarmaren mezua orain" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Bistaratu fitxategia orain" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Exekutatu zehaztutako agindua orain" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Bidali orain e-posta zehaztutako helbideetara" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Hautatu eransteko fitxategia" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Hautatu bistaratzeko fitxategia" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ez da aurkitu" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "" "%1\n" "karpeta bat da" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ezin da irakurri" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1176,62 +1177,62 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Hautatu alarmaren letra-tipoa eta kolorea" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 #, fuzzy msgid "Error saving alarms" msgstr "Errorea alarma birsortzean" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Error saving alarm" msgstr "Errorea alarma birsortzean" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Error deleting alarms" msgstr "Errorea alarma birsortzean" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Error deleting alarm" msgstr "Errorea alarma birsortzean" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 #, fuzzy msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 #, fuzzy msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Error saving alarm template" msgstr "Sortu alarma plantila berri bat" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-en erakutsi" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en erakutsi" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en eguneratu" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-etik ezabatu" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-etik ezabatu" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1240,21 +1241,21 @@ msgstr "" "%1\n" "Ezarri ezazu Hobespenak elkarrizketa-koadroan." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" msgstr "Alarmk orain gaitu nahi al dituzu?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Mantendu ezgaituta" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1401,7 +1402,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu.\n" "Ezarri ezazu TDE-ren kontrol zentruan edo KAlarm-en Hobespenak " @@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr "Sortu plan&tila..." msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiatu..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." @@ -1776,7 +1778,7 @@ msgstr "&Freskatu alarmak" msgid "New Alarm" msgstr "Alarma berria" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Editatu alarma" @@ -1830,62 +1832,62 @@ msgstr "&Gaitu" msgid "Disa&ble" msgstr "&Ezgaitu" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Öroigarria" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." msgstr "" "Programatutako mezuaren data/ordua (benetako bistaratze orduaren ezberdina da)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Hautatu bere edukinak behean bistaratuko diren fitxategia" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Bistaratuko den fitxategiaren edukinak" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Fitxategia karpeta bat da" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Alarmaren mezua" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Bidaltzeko e-posta" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Aitortu alarma" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Editatu alarma." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Atzeratu..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1893,33 +1895,33 @@ msgstr "" "Atzeratu alarma beranduagorarte.\n" "Alarma berriro noiz bistaratuko den zehazteko galdera bat bistaratuko da." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Gelditu soinua" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Gelditu soinuaren erreprodukzioa" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Aurkitu KMail-en" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Aurkitu eta nabarmendu e-posta hau KMail-en" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktibatu KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1928,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Bihar\n" "Hemendik %n egunetara" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Astea batean\n" "Hemendik %n astetara" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1946,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Hemendik minutu batera\n" "Hemendik %n minututara" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Hemendik ordu batera\n" "Hemendik %n ordutara" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1964,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Hemendik ordu bat eta minutu batera\n" "Hemendik %n ordu eta minutu batera" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1972,15 +1974,15 @@ msgstr "" "Hemendik ordu bat eta %1 minututara\n" "Hemendik %n ordu eta %1 minututara" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Ezin da mezua ahoskatu" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "DCOP-en \"sayMessage\" deiak huts egin du" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1989,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Ezin da audio fitxategia ireki:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1999,19 +2001,19 @@ msgstr "" "(Errorea KMix atzitzean:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Ziur zaude alarma hau aitortu nahi duzula?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Aitortu alarma" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Aitortu" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" @@ -2322,8 +2324,8 @@ msgstr "&Erabili Kontrol zentruko helbidea" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Hautatu hau e-posta alarmak bidaltzean TDE-ren kontrol zentruan ezarritako " "helbidea zure identifikadore moduan erabiltzeko." @@ -2366,8 +2368,8 @@ msgstr "&Erabili Kontrol zentruko helbidea" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Hautatu hau e-posta alarmen zure bururako kopia itsuak bidaltzeko TDE kontrol " "zentruan ezarritako e-posta helbidea erabiltzeko." @@ -2869,158 +2871,158 @@ msgstr "egun" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko egun kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Hautatu alarmak gertatzeko baimendutako astearen egunak" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "aste" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko aste kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "Egun honeta&n" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Errepikatu alarma hautatutako hilabeteko egunean" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Azken" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarmaren errepikapenen hilabeteko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "As&teko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Errepikatu alarma astean behin, hautatutako hilabetearen astean" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1.go" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Azken" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "Azken-aurrena" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "Azken-hirugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "Azken-laugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "Azken-bosgarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Hainbatero" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko hilabeteko astea" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko astearen eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "hilabete" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko hilabete kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "urte" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko urte kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarmen errepikapenen urteko hilabeteak" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Otsailak 2&9-ko alarma urte ez-bisustutan:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Bat ere ez" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "Mar 1" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "Ots 28" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -3028,7 +3030,7 @@ msgstr "" "Hautatu zein datatan, hala nahi baduzu, agertuko den Otsailak 29-ko data duen " "alarma, urte ez-bisustutan" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Ez da hilabeterik hautatu" @@ -3493,12 +3495,12 @@ msgstr "Pertsonalizatua..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Data ezin da %1 baina lehenago izan" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "Data ezin da %1 baina beranduago izan" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "gaur" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kandy.po index ef806828e8f..6b0d0ebb759 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kandy.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:57-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/karm.po index f9cdf4e205e..b87621a727b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/karm.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:16-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 40b39420651..eb713dbb3ce 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:18-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -98,63 +99,63 @@ msgstr "Abizenak izena" msgid "Extension Settings" msgstr "Luzapen ezarpenak" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Erabili klik bakarra, TDE-ren antzera" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Izen prozesaketa automatikoa helbide berrientzat" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Kontsideratu ezkongabe-izena abizen bezala" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Mugatu iragazi gabekoen bistaratzea 100 kontaktutara" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Helbide editore mota:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editore konplexua" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editore sinplea" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Script-en sarrera puntuak" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefonoa:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
    • %N: Phone Number
    " msgstr "
    • %N: telefono zenbakia
    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax-a:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
    • %N: Fax Number
    " msgstr "
    • %N: fax zenbakia
    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "SMS testua:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
      " "
    • %N: Phone Number
    • " @@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "" "
    • %N: Telefono zenbakia
    • " "
    • %F: Testu mezuak dituen fitxategia
    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Kokalekuaren mapa" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
      " "
    • %s: Street
    • " @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "
    • %z: Posta-kodea
    • " "
    • %c: Estatuaren ISO kodea
    " -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 4a5717bf750..bc6f42ba729 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:36+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kdgantt.po index f750e32a423..dd2df0693af 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:21+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kgantt.po index 359bc91ba84..f2854388a4f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kgantt.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 03:54+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po index b16f42290ad..e6a662c7f8e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "programa ezin da exekutatu" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Jaulkitzailearen ziurtagiria ez da aurkitu (%1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Gakoaren informazio gehigarria" @@ -230,8 +231,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Ezin da ziurgirien sortze prozesua abiatu: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea" @@ -257,18 +258,18 @@ msgstr "" msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "DCOP komunikazio errorea, ezin izan da ziurtagiria KMail bidez bidali." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" izeneko fitxategia existitzen da dagoeneko. Ziur zaude gainidatzi nahi " "duzula?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gainidatzi" @@ -569,23 +570,25 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "CRL fitxategia ongi inportatu da." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen informazioa" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Ziurtagirien errebokatze zerrenda (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Hautatu CRL fitxategia" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "" "CRL cache-a garbitzen saiatu den DirMngr prozesua behar baina lehen irten da, " "espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -603,11 +606,11 @@ msgstr "" "Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan da:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "" "

    An error occurred while trying to delete the certificates:

    " @@ -617,15 +620,15 @@ msgstr "" "

    Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:

    " "

    %1

    " -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Gako dependentziak egiaztatzen..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -635,11 +638,11 @@ msgstr "" "ziurtagiriak). CA ziurgiri bat ezabatzean honek jaulgitako ziurtagiri guztiak " "ere ezabatuko dira." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "" "Ziur zaude %n ziurtagiri hauek eta hauek egiaztatutako %1 ziurtagiriak ezabatu " "nahi dituzula?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -660,11 +663,11 @@ msgstr "" " Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude %n ziurtagiri hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "" "

    An error occurred while trying to delete the certificate:

    " @@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "" "

    %1" "

    " -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "" "

    An error occurred while trying to delete the certificates:

    " @@ -688,15 +691,15 @@ msgstr "" "

    %1" "

    " -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Euskarriak ez du eragiketa onartzen." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Gakoak ezabatzen..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "" "

    An error occurred while trying to export the certificate:

    " @@ -706,27 +709,27 @@ msgstr "" "

    Errore bat gertatu da ziurtagiria esportazean:

    " "

    %1

    " -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Ziurtagirien esportazioak huts egin du" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Ziurtagiria esportatzen" -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "ASCII-blindatu ziurtagiri bildumak (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Gorde ziurtagiria" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Esportatu gako sekretua" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "" "Hautatu esportatzeko gako sekretua (Abisua: PKCS#12 formatua ez da segurua; " "gako sekretuen esportazioa ez da gomendagarria):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "" "

    An error occurred while trying to export the secret key:

    " @@ -744,30 +747,30 @@ msgstr "" "

    Errore bat gertatu da gako sekretua esportatzean:

    " "

    %1

    " -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Gako-sekretuaren esportazioak huts egin du" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Gako sekretua esportatzen..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "PKCS#12 gako bilduma (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Ezin da GnuPG LogViewer abiatu (kwatchgnupg). Egiaztatu zure instalazioa!" -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra-ren errorea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po index 1ff2023f5b9..7952925c7ba 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "\"Transmisioa osatua\" egoerako mezuen denbora-marka" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "Hainbat enkriptazio-gako helbideko" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -154,7 +155,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Blokeatzeko metodoa" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmail-en &blokeo-fitxategia:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Egiaztatzeko bit&artea:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -242,8 +244,8 @@ msgstr "Sartu mezu berrien &eskuzko egiaztapenean" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Kontu-mota: POP kontua" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Orokorra" @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "&Gehigarriak" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Begiratu zerbitzariak &zer onartzen duen" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Enkriptazioa" @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Er&akutsi ezkutuko karpetak" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Erakutsi &harpidetutako karpetak soilik" #: accountdialog.cpp:992 @@ -531,9 +534,9 @@ msgstr "&Iragazketa" msgid "" msgstr "" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "sarrerako ontzia" @@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "" "Zerbitzari batzuk bere funtzioak gaizki kaleratzen dituztenez oraindik mezuak " "zerbitzarian iragaztea aktibatzeko aukera duzu zorterik duzun ikusteko." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -675,12 +678,12 @@ msgstr "Hutsik" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Editatu \"%1\" izen-lekua" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "%1 kontua" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -690,24 +693,24 @@ msgstr "" "Mezurik dagoen begiratzea bertan behera utzi da;\n" "Egiaztatu zure kontuaren ezarpenak." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "%1 kontuan mezu berriak dauden egiaztatzen" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Kontu lokala" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "POP kontua" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP kontua" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -815,13 +818,13 @@ msgstr "Erabili banaketa lokala" msgid "Server Information" msgstr "Zerbitzariaren informazioa" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -829,13 +832,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Egiaztatu %1(e)k onartutako segurtasun-ahalmenak..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Egiaztatzen iragazki arauak: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "Filter rules have matched." msgstr "Iragazki arauak bat datoz." @@ -844,67 +847,67 @@ msgstr "Iragazki arauak bat datoz." msgid "Applying filter action: %1" msgstr "Iragazte ekintza aplikatzen: %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Baztergarrien morroia" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Antibirus morroia" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Ongi etorri KMail baztergarrien morroira" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Ongi etorria KMail antibirus morroira" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Mezu baztergarrien kudeaketa doitzeko aukerak" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Birusdun mezuen kudeaketa doitzeko aukerak" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Morroi honek egindako aldaketen laburpenak" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Birusen kudeaketa" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Baztergarrien kudeaketa" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Sasi-baztergarrien (zalantzazkoa) kudeaketa" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Sailkatu baztergarri gisa" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Sailkatu baztergarria ez balitz bezala" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "%1(e)n eskaneatzen..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "Baztergarrien tresnen bilaketa bukatu da." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "Anti-birus tresnen bilaketa bukatu da." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "

    No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.

    " @@ -912,43 +915,43 @@ msgstr "" "

    Ez da baztergarriak atzemateko tresnarik aurkitu. Instalatu baztergarriak " "atzemateko programa eta berrabiatu morroi hau.

    " -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Eskaneatzea osatuta. Ez da birusen aurkako tresnarik aurkitu." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "

    Messages classified as spam are marked as read." msgstr "" "

    Baztergarri gisa sailkatutako mezuak irakurrita bezala markatu dira." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "

    Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "" "

    Baztergarri gisa sailkatutako mezuak ez dira irakurrita bezala markatu." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "
    Spam messages are moved into the folder named " msgstr "
    Mezu baztergarriak honako izeneko karpetara mugitu dira " -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "
    Spam messages are not moved into a certain folder.

    " msgstr "
    Mezu baztergarriak ez dira karpeta zehatz batera mugituko." -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "

    The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "" "

    Zalantzazkoak (ziurrenik baztergarriak direnak) bezala sailkatutako mezuen " "karpeta hau da: " -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "

    The wizard will create the following filters:

      " msgstr "

      Morroiak honako iragazkiak sortuko ditu:

        " -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "

        The wizard will replace the following filters:

          " msgstr "

          Morroiak honako iragazkiak ordeztuko ditu:

            " -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -956,7 +959,7 @@ msgstr "" "Morroiak mezu baztergarriak atzemateko tresnak bilatzen saiatuko da\n" "eta KMail-ekin lan egiteko konfiguratuko du." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "

            Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.

            " @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "" "eragiketak oso pisutsuak direlako da. Morroiak sortutako iragazki-arauak ezaba " "itzazu aurreko portaera errekuperatzeko." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "

            Please select the tools to be used for the detection and go to the next " @@ -987,19 +990,19 @@ msgid "" msgstr "" "

            Hautatu tresnak mezu baztergarriak detektatzeko eta joan hurrengo orrira.

            " -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Markatu detektatutako mezu baztergarriak irakurrita bezala" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Markatu baztergarri gisa sailkatutako mezuak irakurrita bezala." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Eraman baztergarri &ezagunak hona:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1007,11 +1010,11 @@ msgstr "" "Mezu baztergarrien karpeta lehenetsia zakarrontzia da, baina beheko karpeten " "ikuspegian alda dezakezu." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Eraman &zalantzazko baztergarriak hona:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1023,11 +1026,11 @@ msgstr "" "

            Tresna guztiek ez dute zalantzako sailkapena onartzen. Hau onartzen ez duen " "tresna hautatu baduzu, ezingo duzu karpeta hautatu." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Egiaztatu mezuak antibirusen tresnak erabiliz" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1039,11 +1042,11 @@ msgstr "" "neurriak hartu eta, adibidez, birusdun mezuak karpeta berezi batera mugi " "ditzaten." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Eraman kutsatutako mezuak hautatutako karpetara" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1053,11 +1056,11 @@ msgstr "" "definitutako karpetara eramateko. Karpeta lehenetsia zakarrontzia den arren, " "hau alda dezakezu karpeten ikuspegian.s" -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Gainera, markatu detektatutako birusdun mezuak irakurrita gisa" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1065,7 +1068,163 @@ msgstr "" "Birusdun gisa sailkatutako mezuak markatu irakurrita bezala eta eraman " "hautatutako karpetara." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Karpetak" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormala:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Erantsi fitxategia" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Karpetak ezabatzen zerbitzaritik" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Hautatu gako publikoa eransteko." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ez da karpetarik hautatu" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Transmisioak huts egin du." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"Mezu %n bilatuta\n" +"%n mezu bilatuta" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Ezin izan da mezua karpetari gehitu: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Errorea %1 karpeta berrizendatzen saiatzean" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Eraman kutsatutako mezuak hautatutako karpetara" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Huts egin du mezu zaharrak %1 karpetatik kentzean." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Tolestu uneko karpetako hari guztiak" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "karpetak eskuratzen" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "\"%1\" karpeta ezezaguna" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Ezin egiaztatu: gakoa falta da." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "&Jaso" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Errorea mezuak zerbitzarian ezabatzean: " @@ -1073,15 +1232,15 @@ msgstr "Errorea mezuak zerbitzarian ezabatzean: " msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Errorea mezuak zerbitzaritik jasotzean: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Errorea karpeta igotzean" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder %1 on the server." msgstr "Ezin izan da %1 karpeta zerbitzarian sortu." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1090,28 +1249,78 @@ msgstr "" "Hau egiteko baimenik ez duzulako izan daiteke edo karpeta dagoeneko " "zerbitzarian dagoelako. Zerbitzariaren komunikazioko errore-mezua hau da:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Errorea zerbitzariko %1 karpeta ezabatzean: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Errorea zerbitzariko %1 karpeta irakurtzean: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Errorea %1 karpeta berrizendatzen saiatzean" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"
            Please select the transport which should be used to send your reply.
            " +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"
            Please select the transport which should be used to send your reply.
            " +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Ezarri garraioa honela" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Lerroa: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Eranskina: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Ezabatuta" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "None of your identities match the receiver of this message," -"
            please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"
            please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "Zure identitatetariko bat ere ez dator bat mezuko hartzailearekin." "
            Aukeratu honako helbideetarikoetatik zein den zurea:" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message," "
            please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1120,7 +1329,7 @@ msgstr "" "hartzailearekin." "
            Aukeratu honako helbideetarikoetatik zein den zurea:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Hautatu helbidea" @@ -1145,7 +1354,7 @@ msgstr "\"%1\" karpeta ongi trinkotu da" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Errorea \"%1\" trinkotzean. Trinkotzea abortatuta." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "" "

            This setting has been fixed by your administrator.

            " @@ -1155,146 +1364,146 @@ msgstr "" "

            Ezapen hau administratzaileak konpondu du.

            " "

            Errorea dela pentsatzen baduzu, jar zaitez berarekin harremanetan.

            " -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&Kargatu profila..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&Aldatu..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "B&errizendatu" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "&Kendu" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %1 identitatea?" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Kendu identitatea" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Aldatu..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "&Jaso" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&Bidali" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Irteerako kontuak (gehitu bat bederen):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izena" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Mota" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&Gehitu..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "&Kendu" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Ezarri lehenetsia" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Aukera komunak" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Baieztatu bidali &aurretik" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Inoiz ez automatikoki" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "Mezu berririk dagoen eskuz begiratzean" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzean" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Bidali orain" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Bidali geroago" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Baimendu 8-bit" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "MIME-rekin bateragarria" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Bidali irteerako ontziko &mezuak:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Bidaltzeko metodo &lehenetsia:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Mezuaren &propietatea:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Domeinu le&henetsia:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "" "

            The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1304,25 +1513,25 @@ msgstr "" "

            Domeinu lehenetsia erabiliko da erabiltzailearen izena bakarrik duten " "helbide elektronikoak osatzeko.

            " -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "SMTP (lehenetsia)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "Sendmail (lehenetsia)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Gehitu garraioa" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1330,11 +1539,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (Lehenetsia)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Aldatu garraioa" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1343,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Identitate hau garraio lehenetsia erabiltzeko aldatu da:\n" "%n identitate hauek garraio lehenetsia erabiltzeko aldatu dira:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1352,369 +1561,360 @@ msgstr "" "Identitate hau garraio lehenetsia erabiltzeko aldatu da:\n" "%n identitate hauek garraio lehenetsia erabiltzeko aldatu dira:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Sarrerako kontuak (gehitu bat gutxienez):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Begiratu mezuri&k dagoen abiatzean" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Posta berriaren jakinarazpena" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Bip" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Posta berriaren jakinarazpen xehea" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Erakutsi jasotako mezu berrien kopurua karpeta bakoitzean" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Bestelako eki&ntzak" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Kontu-mota ezezaguna hautatuta" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Ezin da kontua sortu" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Gehitu kontua" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Ezin da kontua aurkitu" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Aldatu kontua" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "Unable to locate account %1." msgstr "Ezin da %1 kontua aurkitu." -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "K&oloreak" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "&Diseinua" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "M&ezu-zerrenda" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "Mezu-leh&ioa" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Sistemaren &erretilua" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Mezuaren gorputza" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Mezu-zerrenda" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Mezu-zerrenda - Mezu berriak" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Mezu-zerrenda - Irakurri gabeko mezuak" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Mezu-zerrenda - Mezu garrantzitsuak" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Mezu-zerrenda - Zereginen mezuak" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Mezu-zerrenda - Dataren eremua" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Karpeta-zerrenda" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Jatorrizko testua - Lehenego maila" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Jatorrizko testua - Bigarren maila" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Jatorrizko testua - Hirugarren maila" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Zabalera finkodun letra-tipoa" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Mezu-prestatzailea" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Inprimatze-irteera" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Erabili letra-tipo pertsonalizatua" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "&Honi aplikatu:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Mezu-prestatzailearen atzeko planoa" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Bestelako atzeko planoko kolorea" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Testu normala" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Esteka" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Jarraitutako esteka" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Gaizki idatzitako hitzak" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Mezu berria" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Irakurri gabeko mezua" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Mezu garrantzitsua" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Zereginen mezua" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP mezua - enkriptatuta" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "OpenPGP mezua - Baliozko sinadura giltza fidagarriarekin" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "OpenPGP mezua - Baliozko sinadura giltza fidagaitzarekin" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP mezua - Egiaztatu gabeko sinadura" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP mezua - Sinadura txarra" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "HTML mezuen aurreko abisuaren ertza" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "HTML egoera-barraren atzeko planoa - HTML mezurik ez" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "HTML egoera-barraren aurreko planoa - HTML mezurik ez" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "HTML egoera-barraren atzeko planoa - HTML mezua" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "HTML egoera-barraren aurreko planoa - HTML mezua" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "&Erabili kolore pertsonalizatua" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "Birziklatu koloreak &zita sakonetan" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "Karpeta-zerrenda l&uzea" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "Karpeta-zerrenda l&aburra" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "Mezu panelaren &gainean" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Mezu panelaren &azpian" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Mezu-egitura ikustailearen kokapena" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "Ez erakusti &inoiz" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "Erakutsi bakarrik testu soilekoak ez diren &mezuetarako" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Eratutsi &beti" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Mezu-egituraren ikustailea" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "E&z erakutsi mezuen aurrebista-panela" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Erakutsi mezuen aurrebista-panela mezu-zerrendaren &azpian" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Erakutsi mezuen aurrebista-panela mezu-zerrendaren &ondoan" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Mezuen aurrebista-panela" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Show favorite folder view" msgstr "Karpeta-zerrenda l&aburra" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Formatu e&standarra (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Formatu it&zulia (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "Formatu &dotorea (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "Formatu &pertsonalizatua (Maius + F1 laguntzarako):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorra" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "&Bistaratu mezuen tamainak" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Erakutsi kriptografiako &ikonoak" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Erakutsi eranskinen ikonoa" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "&Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Harian sartutako mezu-zerrendaren aukerak" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "Beti &mantendu hariak irekita" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Lehenetsiz ire&ki hariak" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Lehenetsiz itxi hariak" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1722,11 +1922,11 @@ msgstr "" "Mezu &berriak, irakurri gabekoak edo garrantzitsuak dituen hariak ireki eta " "irakurritako hariak." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Data bistaratzea" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "" "

            These expressions may be used for the date:

            " @@ -1786,116 +1986,165 @@ msgstr "" "
          • Z - ordu-zona era numerikoan (-0500)
          " "

          Beste sarrerako karaktereei ez ikusia egingo zaie.

          " -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Karpeten balio zehatzak gainidatzi egingo dira ezarpen globalak aldatzean." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Erakutsi HTMLren e&goera-barra" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Ordeztu aurpegierak emotikonoekin" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Erabili letra-tipo txikiagoa aipamenetan" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Erakutsi zabaldu/tolestu aipamen-markak" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Atzerapen kar&aktereen kodeketa:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "&Gainezarri karaktereen kodeketa:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Gaitu sistema-erretiluaren ikonoa" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Sistema-erretilu modua" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Beti erakutsi KMail sistema-erretiluan" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" "Erakutsi KMail sistema-erretiluan irakurri gabeko mezuak egonez gero soilik" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "&Templates" msgstr "&Ordeztu" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Gaia" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "&Karaktere-multzoa:" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "&Goiburua" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "Eran&skinak" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Ez autogorde" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Domeinu le&henetsia:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "B&arnean..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Eranskina du" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Konfiguratu osatze-ordena" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Editatu azken helbideak..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Kanpoko editorea" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f editatzeko ordeztuko da fitxategi-izenarekin." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "The following placeholders are supported in the reply phrases:" "
          %D: date, %S: subject," @@ -1915,54 +2164,54 @@ msgstr "" "
          %%: portzentaiaren zeinua, %_: tartea, %L" ": lerro-jauziak
          " -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "Hi&zkuntza:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "&Kendu" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "&Erantzun bidaltzaileari:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Erantzun &denei:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Birbidali:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "&Aipamen-adierazlea:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "%D(e)an, idatzi zenuen:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "%D(e)an, %F(e)k idatzi zuen:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Birbidalitako mezua" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Erant&zunen gaiaren aurrizkia" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1970,23 +2219,23 @@ msgstr "" "Ezagutu ondorengo aurrizkien edozein sekuentzia\n" "(sarrerak maius./minus. nabarmentzen ez duten adierazpen erregularrak dira):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "&Aldatu..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Sartu erantzunaren aurrizki berria:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Birbida&litako mezuen gaiaren aurrizkia" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Sartu birbidalitako mezuen aurrizki berria:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -1994,59 +2243,59 @@ msgstr "" "Zerrenda hau irteerako mezu bakoitzarentzat egiaztatuko da goitik behera " "beharrezko karaktere guztiak dituen karaktere-multzo baten bila." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Sartu karaktere-multzoa:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "&Mantendu jatorrizko karaktere-multzoa erantzutean edo birbidaltzean (posiblea " "bada)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Karaktere-multzo hau ez da onartzen." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "&Erabili mezu-ID atzizki pertsonalizatua" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Mezu-&ID atzizki pertsonalizatua:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Zehaztu mime goiburuen eremu pertsonalizatuak:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "Berr&ia" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Izena:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Balioa:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Outlook-ekin bateragarria den eranskin izendapena" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2054,29 +2303,29 @@ msgstr "" "Aktibatu aukera hau eranskinen izenek dituzten ingelesekoak ez diren " "karaktereak Outlook(tm)-ek uler ditzan" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "&Gaitu falta diren eranskinen detekzioa" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "Hartu honako gako-hitzetariko bat fitxategi bat eransteko:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Sartu gako-hitz berria:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "eranskina" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "erantsita" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2091,27 +2340,27 @@ msgstr "" "KMail-ek mezu ez-estandarrak sor ditzakeen arren aukera hau ez erabiltzea " "gomendatzen da." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Irakurtzen" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Mezu-prestatzea" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Abisuak" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "S/MIME &balidazioa" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "Kriptografia eu&skarriak" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "" "

          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2143,7 +2392,7 @@ msgstr "" "

          Oharra: aukera hau karpeta bakoitzean hauta dezakezu KMail-en lehio " "nagusiko Karpeta menuan.

          " -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "" "

          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2166,7 +2415,7 @@ msgstr "" "

          Hala ere, HTML mezuetan erantsi gabeko irudiak ikusi nahi badituzu, gaitu " "aukera hau, baina kontuz ibili aipatutako arazoekin.

          " -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "" "

          Message Disposition Notification Policy

          " @@ -2218,19 +2467,19 @@ msgstr "" "zentzua du erlazio komertzialen kudeaketan, eta beraz, eskuragarri dago." "
        " -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML mezuak" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "H&TML hobetsi testu soilaren ordez" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Internetetik &kanpoko erreferentziak kargatzen dituzten mezuak gaitu" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. HTML postei buruz... " "Kanpoko erreferentziei buruz..." -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Encrypted Messages" msgstr "Enkriptatutako mezua" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Automatikoki enkriptatu mezuak &ahal denean" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Mezuen eskuratzearen jakinarazpenak (MDN)" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Bidaltze politika:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "&Galdetu" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&Ukatu" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "&Beti bidali" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Aipatu jatorrizko mezua:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "Ezer e&z" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "Mezu &osoa" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "Goiburuak b&akarrik" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Ez bidali MDNrik mezu enkriptatuei erantzutean" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More..." @@ -2303,134 +2552,148 @@ msgstr "" "ABISUA: baldintzarik gabe berrespenak bidaliz zure pribakortasuna " "zalantzan jartzen du. Gehiago..." -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Ziutagiri eta gako bateratuko eranskinak" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Inportatu automatikoki gakoak eta ziurtagiriak" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Karpeten balio zehatzak gainidatzi egingo dira HTMLren ezarpen globalak " "aldatzean." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Aukera honek dirmngr >= 0.9.0 behar du" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "proxyrik ez" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Uneko sistemaren ezarpena: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Karpetak" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Talde-lana" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Eskatu &baieztapena mezu denak zakarrontzira bota aurretik" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "Ez &iraungitu mezu garrantzitsuak" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Irakurri gabeko mezuak bilatzean:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Ez begiztatu" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Begiztatu uneko karpetan" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Begiztatu karpeta denetan" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "Karpeta batean sartzean:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Joan lehenengo mezu berrira" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Joan lehenengo irakurri gabeko mezura edo mezu berrira" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Joan azken hautatutako mezura" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Joan lehenengo mezu berrira" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Joan lehenengo mezu berrira" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Mezua irakurrita gisa &markatzeko denbora" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " seg" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Galdetu zer egin nahi den mezuak beste karpetara arrastatzean" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Lehenespenez, diskoko mez&uen karpetak hauek dira:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "Fitxategi lauak (\"mbox\" formatua)" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Direktorioak (\"maildir\" formatua)" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2455,37 +2718,37 @@ msgstr "" "Mezua bakoitza fitxategi batean gordetzen da. Honek leku gehiago behar du, " "baina seguruagoa da.

        " -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Ireki karpeta hau abiaraztean:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "Hustu &zakarrontzia programatik irtetean" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Gaitu testu osoaren &indexazioa" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 #, fuzzy msgid "Quota units: " msgstr "&Aipamen-adierazlea:" -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 #, fuzzy msgid "MB" msgstr " MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2516,7 +2779,7 @@ msgstr "" "mezu-zerrendaren azpiko aldean hasiko da eta aurreko karpetan jarraituko du " "hautatutako aukeraren arabera.

        " -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2536,80 +2799,81 @@ msgstr "" "

        Gaitu ondoren, indizea eraiki behar da, baina KMail erabiltzen jarraitu " "dezakezu eragiketa hau martxan dagoen bitartean.

        " -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "&IMAP baliabide-karpeten aukerak" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "Gai&tu IMAP baliabidearen funtzionalitatea" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Honek Kontact aplikazioen IMAP biltegia gaitzen du" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "Talde-lanen karpeteten &formatua:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "Aukeratu formatua talde-lanen karpetetako edukia gordetzeko." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Estandarra (Ical / Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "Talde-lanen karpeten &hizkuntza:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Ezarri karpeten izenen hizkuntza" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Ingelesa" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Alemana" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandera" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Ezarri baliabide-karpeten gurasoa" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Ezkutatu talde-lanen karpetak" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." msgstr "" "Hautatzean, ez da IMAP baliabide-karpetarik ikusiko karpeta-zuhaitzean." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 #, fuzzy msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "&Baliabide-karpetak kontu honetan daude:" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 #, fuzzy msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " @@ -2617,40 +2881,40 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatzean, ez da IMAP baliabide-karpetarik ikusiko karpeta-zuhaitzean." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Talde-lanen bateragarritasun eta ondarearen aukerak" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "Gai&tu talde-lanaren funtzionaltasuna" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Aldatu Nork:/Nori: goiburuak gonbidapenen erantzunean" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" msgstr "" "Aktibatu aukera hau Outlook(tm)-ek zure gonbidapenen erantzunak uler ditzan" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2658,28 +2922,37 @@ msgstr "" "Piztu aukera hau Outlook(tm)-ek gonbidapenen zure erantzunak ulertu ahal " "izateko" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 #, fuzzy msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Outlook-ekin bateragarria den eranskin izendapena" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2687,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Hau aktibatzean, erabiltzaileak ez du posta-editorearen lehioa ikusiko. " "Gonbidapen-postak automatikoki bidaliko dira" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2707,15 +2980,15 @@ msgstr "" "
        Gonbidapenak uler ditzaketen posta-programek honekin lan egin ahal izango " "dute.
        " -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Baliabide-karpetaren &azpikarpetak:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "&Baliabide-karpetak kontu honetan daude:" @@ -2783,35 +3056,35 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "&Erantzun" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "&Erantzun" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "&Erantzun" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "B&irbidali" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "" "

        Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2826,51 +3099,73 @@ msgid "" "to Universal templates.

        " msgstr "" -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "How does this work?" msgstr "" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 #, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "B&irbidali" +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Automatikoki enkriptatu mezuak &ahal denean" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "B&irbidali" + +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" msgstr "" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" msgstr "Hautatutako lasterbidea dagoeneko erabilita dago, hautatu beste bat." -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Gorde banaketa-zerrenda" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Gorde zerrenda" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "Helbide elek." -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2878,15 +3173,15 @@ msgstr "" "Ez dago hartzailerik zure zerrendan. Lehenengo hartzaile batzuk definitu eta " "saiatu berriro." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Banaketa-zerrenda berria" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Sartu izena:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -2894,107 +3189,107 @@ msgstr "" "%1 izeneko banaketa-zerrenda badago lehendik. Hautatu beste izen " "bat." -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit with:" msgstr "Editatu identitatea" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Eranskinaren izena:" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3002,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Mezu zahar bat %1 karpetatik kentzen...\n" "%n mezu zahar %1 karpetatik kentzen..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "Ezin iraungi mezuak %1 karpetatik: %2 helburuko karpeta ez da aurkitu" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3014,7 +3309,7 @@ msgstr "" "Mezu zahar 1 %1 karpetatik %2 karpetara eramaten...\n" "%n mezu zahar %1 karpetatik %2 karpetara eramaten..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3022,7 +3317,7 @@ msgstr "" "Mezu zahar bat %1 karpetatik kenduta.\n" "%n mezu zahar %1 karpetatik kenduta." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3030,19 +3325,19 @@ msgstr "" "Mezu zahar bat %1 karpetatik %2 karpetara aldatua.\n" "%n mezu zahar %1 karpetatik %2 karpetara aldatua." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Huts egin du mezu zaharrak %1 karpetatik kentzean." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "Huts egin du mezu zaharrak %1 karpetatik %2 karpetara eramatean." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "%1 karpetatik mezu zaharrak kentzea bertan behera utzita." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "%1 karpetatik %2 karpetara mezuak eramatea bertan behera utzi da." @@ -3080,87 +3375,104 @@ msgid "" msgstr "" "Oharra: iraungitze-ekintzaren ezarpenak berretsi bezain laster aplikatuko da." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Hautatu karpeta mezuak bertan iraungitzeko." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Ez da karpetarik hautatu" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Hautatu karpeta mezuak bertan iraungitzeko." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Ez da karpetarik hautatu" + #: favoritefolderview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Favorite Folders" msgstr "Karpeta berria" -#: favoritefolderview.cpp:326 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Esleitu lasterbidea..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 +msgid "Expire..." +msgstr "Iraungi..." + +#: favoritefolderview.cpp:342 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "Ken&du aipamen karaktereak" -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Rename Favorite" msgstr "Berrizendatu iragazkia" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Esleitu lasterbidea..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Iraungi..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Karpeta &berria..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Local Inbox" msgstr "Postontzi lokala" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Karpeta berria" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select Filters" msgstr "Hautatu karpeta" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "%1 iragazkia" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Hautatu testu guztia" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 #, fuzzy msgid "Import Filters" msgstr "Errorea vCard-a inportatzean" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 #, fuzzy msgid "Export Filters" msgstr "Errorea gakoa esportatzean" @@ -3240,8 +3552,8 @@ msgstr "" "Ezin izan da %1 iragazkian idatzi:\n" "\"%2\" da errorearen azalpena." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "KMail errorea" @@ -3290,62 +3602,79 @@ msgstr "" "helbide elektroniko osoa izan daiteke. Zerbitzariko zure kontuaren saioaren " "hasierak esango dizu zein den." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Hau&tatu..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Baimen pertsonalizatuak" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Baimen pertsonalizatuak (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Erabiltzailearen IDa" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Gehitu sarrera..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Aldatu sarrera..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Kendu sarrera" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Errorea erabiltzailearen baimenak eskuratzean." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure zakarrontzian." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Informazioa ez da berreskuratu oraindik, erabili \"Begiratu mezurik dagoen\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Errorea: ez dago IMAP konturik definituta karpeta honentzat" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "%1 zerbitzariarekin konektatzen, itxaron..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Errorea %1 zerbitzariarekin konektatzean" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "IMAP zerbitzariak ez du sarbide-kontrol zerrendarik (ACL) onartzen" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3354,15 +3683,15 @@ msgstr "" "Errorea sarbide-kontrol zerrenda (ACL) zerbitzaritik eskuratzean:\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Aldatu baimenak" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Gehitu baimenak" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3399,8 +3728,8 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" @@ -3431,7 +3760,7 @@ msgstr "" "egin klik beheko botoian eta sakatu karpetarekin lotu nahi d(it)uzun " "tekla(k)." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "Hautatutako lasterbidea dagoeneko erabilita dago, hautatu beste bat." @@ -3447,13 +3776,23 @@ msgstr "&Kopiatu hemen" msgid "C&ancel" msgstr "&Utzi" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Ezabatu duzun karpeta %1 kontuarekin erlazionatuta zegoen, eta honek " +"posta bertara bidaltzen zuen. Kontuaren posta berria Sarrerako karpetara " +"bidaliko da." + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Gairik ez" @@ -3473,47 +3812,47 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "E&goera:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Edozein egoera" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Full Search" msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "CC: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Nork: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Nori: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Erantzun honi: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3525,24 +3864,47 @@ msgstr "" "Txosten osoa:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Abiatu BM" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Abisuak" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "Geroago" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "&Bidaltzailearen identitatea:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(%1(e)k birbidalia)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 #, fuzzy msgid "User-Agent: " msgstr "&Larria" -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "" -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Baztergarri-egoera:" @@ -3599,15 +3961,15 @@ msgstr "" "
        e" "
        z" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Editatu identitatea" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Zure izena:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "" "

        Your name

        " @@ -3623,11 +3985,11 @@ msgstr "" "

        Eremu hau hutsik uzten baduzu ez da zure benetako izena agertuko, helbide " "elektronikoa baizik.

        " -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Erak&undea:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "" "

        Organization

        " @@ -3641,15 +4003,19 @@ msgstr "" "azaltzea nahi izanez gero bederen.

        " "

        Normala da hau utsik uztea.

        " -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "" "

        Email address

        " -"

        This field should have your full email address.

        " +"

        This field should have your full email address

        " +"

        This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.

        " "

        If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.

        " msgstr "" @@ -3658,25 +4024,49 @@ msgstr "" "

        Eremu honek zure helbide elektroniko osoa izan beharko luke.

        " "

        Hau hutsik uzten baduzu, jendeak ezin izango dizu erantzun.

        " -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&Helbide elektronikoa:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"" +"

        Email aliases

        " +"

        This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).

        " +"

        Example:

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Primary address:first.last@example.org
        Aliases:first@example.org" +"
        last@example.org
        " +"

        Type one alias address per line.

        " +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "K&riptografia" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "A&ldatu..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "OpenPGP sinadura gakoa" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "Hautatu OpenGPG gakoa zure mezuak digitalki sinatzeko." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "" "

        The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3693,15 +4083,15 @@ msgstr "" "

        Gakoei buruzko informazio gehiago honako gunean: http://www.gnupg.org" "

        " -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP sindadura gakoa:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "OpenPGP enkriptazio gakoa" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3709,7 +4099,7 @@ msgstr "" "Hautatu OpenPGP gakoa zure burua enkriptatzeko eta editoreko \"Erantsi nire " "gako publikoa\" funtzionalitatean erabitzeko." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "" "

        The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3728,21 +4118,21 @@ msgstr "" "izango.

        " "

        Gakoei buruzko informazio gehiago: http://www.gnupg.org

        " -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP enkriptazio gakoa:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME sindadura ziurtagiria" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." msgstr "Hautatu S/MIME ziurtagiria zure mezuak digitalki sinatzeko." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "" "

        The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3757,15 +4147,15 @@ msgstr "" "erabiliz digitalki sinatu. Ez du posta-funtzio arruntetan eraginik izango.

        " "
        " -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME sinadura ziurtagiria:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME enkriptazio ziurtagiria" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3773,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Hautatu S/MIME ziurtagiria zure burua enkriptatzeko eta editoreko \"Erantsi " "nire ziurtagiria\" funtzionalitatean erabitzeko." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "" "

        The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3789,23 +4179,23 @@ msgstr "" "erabiliz digitalki sinatu. Ez du posta-funtzio arruntetan eraginik izango.

        " "
        " -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Crypto mezuaren formatu hobetsia:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Aurreratua" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "E&rantzun-honi helbidea:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "" "

        Reply-To addresses

        " @@ -3826,11 +4216,11 @@ msgstr "" "taldearen helbidera bidaltzea.

        " "

        Zalatzak badituzu, utzi hau hutsik.

        " -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "B&CC helbideak:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "" "

        BCC (Blind Carbon Copy) addresses

        " @@ -3852,49 +4242,54 @@ msgstr "" "

        Erabili komak hainbat helbide idazteko BCCko eremuan.

        " "

        Zalantzarik baduzu, utzi eremua hutsik.

        " -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "Hizte&gia:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Bidalitako mezuen kar&peta:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Z&irriborroen karpeta:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "&Templates folder:" msgstr "&Zakarrontzi-karpeta:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "&Garraio berezia:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 #, fuzzy msgid "&Use custom message templates" msgstr "&Erabili mezu-ID atzizki pertsonalizatua" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Sinadura" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Helbide elektroniko baliogabea" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Helbide elektroniko baliogabea" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3906,7 +4301,7 @@ msgstr "" "Honek abisu-mezuak sor ditzake hartzailearen aldean sinadurak konfigurazio " "honekin egiaztatzean." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3914,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Konfiguratutako OpenPGP sinadura-gako batek ez du erabiltzailearen IDrik " "identitate honentzako (%1) konfiguratutako helbide elektronikoarekin." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3926,7 +4321,7 @@ msgstr "" "Honek abisu-mezuak sor ditzake hartzailearen aldean sinadurak konfigurazio " "honekin egiaztatzean." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3934,19 +4329,19 @@ msgstr "" "Konfiguratutako S/MIME sinadura-ziurtagiri batek ez du erabiltzailearen IDrik " "identitate honentzako (%1) konfiguratutako helbide elektronikoarekin." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Ez da helbide elektronikorik aurkitu gako/ziurtagirietan" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Sinadura-fitxategia ez da baliozkoa" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Editatu \"%1\" identitatea" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -3954,7 +4349,7 @@ msgstr "" "\"%1\" identitatearen bidalitako mezuen karpeta pertsonalizatua ez da " "existitzen. Beraz bidalitako mezuen karpeta lehenetsia erabiliko da." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -3962,7 +4357,7 @@ msgstr "" "\"%1\" identitatearen zirriborroen karpeta pertsonalizatua ez da existitzen. " "Beraz zirriborroen karpeta lehenetsia erabiliko da." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -3986,33 +4381,33 @@ msgstr "Identitatearen izena" msgid "Email Address" msgstr "Helbide elektronikoa" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Postontzi hau atzitzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza sartu behar duzu." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Baimenaren elkarrizketa-koadroa" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Kontua:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Ezin izan da %1(r)en prozesua hasi." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Errorea %1(e)n harpidetzen saiatzean:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Izen-lekuak eskuratzen" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4020,7 +4415,7 @@ msgstr "" "KMail-ek aurrizki sarrera bat aurkitu du \"%1\" kontuaren konfigurazioan, " "IMAPen izen-lekuen euskarriarekiko zaharkitua gertatzen dena." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4028,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Konfigurazioa automatikoki migratu arren, zure kontuaren konfigurazioa " "egiaztatu beharko zenuke." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4036,47 +4431,47 @@ msgstr "" "Ezin izan da zure konfigurazioa automatikoki migratu. Beraz, egiaztatu zure " "kontuaren informazioa." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Errorea mezua igotzean" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " "to the server." msgstr "Ezin izan da %1 datako mezua %2(e)tik %3 gaiarekin zerbitzarira igo." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 #, fuzzy msgid "The destination folder was: %1." msgstr "Helburuko karpeta: %1" -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 #, fuzzy msgid "No detailed quota information available." msgstr "Egoeraren informaziorik ez eskuragarri" -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4084,23 +4479,23 @@ msgstr "" "%1 zerbitzariaren konexioa itxi edo iraungi egin da. Ahal bada, automatikoki " "berrezarriko da." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "%1 kontuaren konexioa hautsi da." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "%1 kontuaren konexioa iraungi da." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Errorea mezuen egoera zerbitzarira igotzean: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "karpetak eskuratzen" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Mezuaren datuak igotzen" @@ -4124,46 +4519,383 @@ msgstr "Gai hau duten mezuak: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Errorea zerbitzaritik mezuak eskuratzean." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Errorea mezu-egituraren informazioa eskuratzean." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Huts egin du mezuaren datuak igotzean." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Mezuaren datuak igotzea osatuta." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Errorea mezuak kopiatzean." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Zerrendaren artxiboak" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Ez da karpetarik hautatu" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Hautatu karpeta mezuak bertan iraungitzeko." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Ez da karpetarik hautatu" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"Gako ezkutu 1 inportatu da.\n" +"%n gako ezkutu inportatu dira." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Errorea vCard-a inportatzean" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "Cache fitxategia eguneratzen" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Karpeta kentzen" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Ezin izan da mezua karpetari gehitu: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "U&tzi jasotako mezuak zerbitzarian" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Zerrendaren artxiboak" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Enkriptazio-gako erabilgaitzak" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        Your OpenPGP signing key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        Your OpenPGP signing key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure OpenPGP sinadura-gako hau:

        %1 " +"(gakoa: 0x%2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure OpenPGP sinadura-gako hau:

        %1 " +"(gakoa: 0x%2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        Your OpenPGP encryption key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        Your OpenPGP encryption key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure OpenPGP enkriptazio-gako hau:

        %1 " +"(gakoa: 0x%2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure OpenPGP enkriptazio-gako hau:

        %1 " +"(gakoa: 0x%2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The OpenPGP key for

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The OpenPGP key for

        %1 (KeyID 0x%2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure OpenPGP gako hau:

        %1 (gakoa: 0x%2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure OpenPGP gako hau:

        %1 (gakoa: 0x%2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME sinadura-ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME sinadura-ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        %3" +"

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME enkriptazio-ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME enkriptazio-ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for S/MIME certificate

        %1 (serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The root certificate

        %3

        " +"

        for S/MIME certificate

        %1 (serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        %3

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        %3

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME sinadura-ziurtagiriaren bitarteko ZE ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME sinadura-ziurtagiriaren bitarteko ZE ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME enkriptazio-ziurtagiriaren bitarteko ZE ziurtagiria:

        " +"

        %3

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME enkriptazio-ziurtagiriaren ZE ziurtagiria:

        " +"%3

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for S/MIME certificate

        %1 (serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The intermediate CA certificate

        %3

        " +"

        for S/MIME certificate

        %1 (serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME ziurtagiriaren bitarteko ZE ziurtagiria:

        %3" +"

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        %1 (serie-zenbakia: %2)

        " +"

        S/MIME ziurtagiriaren bitarteko ZE ziurtagiria:

        %3" +"

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        Your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        Your S/MIME signing certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure S/MIME sinadura-ziurtagiri hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure S/MIME sinadura-ziurtagiri hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure S/MIME enkriptazio-ziurtagiri hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure S/MIME enkriptazio-ziurtagiri hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

        The S/MIME certificate for

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired less than a day ago.

        \n" +"

        The S/MIME certificate for

        %1 " +"(serial number %2)

        " +"

        expired %n days ago.

        " +msgstr "" +"

        Zure S/MIME ziurtagiri hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        egun bat baino lehenago iraungiko da.

        \n" +"

        Zure S/MIME enkriptazio-hau:

        %1 " +"(serie-zenbakia: %2)

        " +"

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "OpenPGP gakoa laster iraungiko da" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME ziurtagiria laster iraungiko da" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "

        Your OpenPGP signing key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " @@ -4178,7 +4910,7 @@ msgstr "" "(gakoa: 0x%2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "

        Your OpenPGP encryption key

        %1 (KeyID 0x%2)

        " @@ -4193,7 +4925,7 @@ msgstr "" "(gakoa: 0x%2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "

        The OpenPGP key for

        %1 (KeyID 0x%2)

        " @@ -4206,7 +4938,7 @@ msgstr "" "

        Zure OpenPGP gako hau:

        %1 (gakoa: 0x%2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "

        The root certificate

        %3

        " @@ -4227,7 +4959,7 @@ msgstr "" "

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "

        The root certificate

        %3

        " @@ -4248,7 +4980,7 @@ msgstr "" "%3

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "

        The root certificate

        %3

        " @@ -4265,7 +4997,7 @@ msgstr "" "

        S/MIME ziurtagiriaren erro-ziurtagiria:

        %3

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "

        The intermediate CA certificate

        %3

        " @@ -4286,7 +5018,7 @@ msgstr "" "%3

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "

        The intermediate CA certificate

        %3

        " @@ -4307,7 +5039,7 @@ msgstr "" "%3

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "

        The intermediate CA certificate

        %3

        " @@ -4326,7 +5058,7 @@ msgstr "" "

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "

        Your S/MIME signing certificate

        %1 " @@ -4343,7 +5075,7 @@ msgstr "" "(serie-zenbakia: %2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "

        Your S/MIME encryption certificate

        %1 " @@ -4360,7 +5092,7 @@ msgstr "" "(serie-zenbakia: %2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "

        The S/MIME certificate for

        %1 " @@ -4377,15 +5109,15 @@ msgstr "" "(serie-zenbakia: %2)

        " "

        %n egun baino lehenago iraungiko da.

        " -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "OpenPGP gakoa laster iraungiko da" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S/MIME ziurtagiria laster iraungiko da" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4400,11 +5132,11 @@ msgstr "" "Jarraitzea hautatzen baduzu, eta gakoak beranduago behar badituzu, erabili " "beharreko gakoak galdetuko zaizkizu." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Enkriptazio-gako erabilgaitzak" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4419,11 +5151,11 @@ msgstr "" "Jarraitzea hautatzen baduzu, eta gakoak beranduago behar badituzu, erabili " "beharreko gakoak galdetuko zaizkizu." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Sinadura-gako erabilgaitza" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4439,7 +5171,7 @@ msgstr "" "Zure burua enkriptatu gabe jarri dezakezu, baina kontuan izan ezin izango " "dituzula zure mezuak irakurri hau egiten baduzu." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4455,7 +5187,7 @@ msgstr "" "Zure burua enkriptatu gabe jarri dezakezu, baina kontuan izan ezin izango " "dituzula zure mezuak irakurri hau egiten baduzu." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4467,11 +5199,11 @@ msgstr "" "Hala ere, ez duzu baliozko OpenPGP sinatze-ziurtagiririk konfiguratu identitate " "honentzat." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Ez ireki OpenPGP sinadura" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4483,11 +5215,11 @@ msgstr "" "Hala ere, ez duzu baliozko eta konfiantzazko OpenPGP sinatze-ziurtagiririk " "konfiguratu identitate honentzat." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Ez sinatu S/MIME" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4497,11 +5229,11 @@ msgstr "" "sinadura-gakoekin bat egiten duen motarik aurkitu.\n" "Sinatu gabe bidali nahi duzu?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Ezin da sinatu" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4509,16 +5241,16 @@ msgstr "" "Ez duzu enkriptatze-gakorik hautatu zuretzat (zure burua enkriptatzeko). ezin " "izango dituzu zure mezuak desenkriptatu enkriptatzen badituzu." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Abisuko gakoa falta da" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "&Enkriptatu" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4526,7 +5258,7 @@ msgstr "" "Ez duzu enkriptatze-gakorik hautatu mezuaren hartzailearentzat. Beraz, mezua ez " "da enkriptatuko." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4534,11 +5266,11 @@ msgstr "" "Ez duzu enkriptatze-gakorik hautatu mezuaren hartzaileentzat. Beraz, mezua ez " "da enkriptatuko." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Bidali enkriptatu &gabe" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4546,7 +5278,7 @@ msgstr "" "Ez duzu enkriptatze-gakorik hautatu mezuaren hartzaileetako batentzat. Pertsona " "honek ezin izango du mezua desenkriptatu." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4554,55 +5286,60 @@ msgstr "" "Ez duzu enkriptatze-gakorik hautatu mezuaren hartzaile batzuentzat. Pertsona " "hauek ezin izango dute mezua desenkriptatu." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Enkriptazio-gakoaren hautapena" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Arazoa dago \"%1\"(r)en enkriptatze-gakoekin.\n" "\n" "Berriro hautatu gakoak hartzaile honekin erabiltzeko." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"
        " +"
        Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.
        " msgstr "" "Ez da baliozko enkriptazio-gakorik aurkitu \"%1\"(r)entzat.\n" "\n" "Hautatu gakoak hartzaile honekin erabiltzeko." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "\"%1\"(r)ekin bat datorren gako bat baina gehiago dago.\n" "\n" "Hautatu gakoak hartzaile honekin erabiltzeko." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Izenaren hautapena" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Zein izen du \"%1\"(e)k zure helbide-liburuan?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Aurrekomando hau exekutatzen: %1" @@ -4634,11 +5371,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Kontua begiratzen: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " osatuta" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Ezin dira mezuak prozesatu: " @@ -4669,11 +5406,11 @@ msgstr "Transmisioak huts egin du: ezin izan da %1 blokeatu." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "%3/%2 mezuak %1(e)tik mugitzen." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
        %2
        " msgstr "Ezin da posta %1 postontzitik kendu:
        %2
        " -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4717,45 +5454,45 @@ msgstr "IMAP &deskonektatuta" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Maildir postontzia" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Egunkaria" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "Errorea: %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4763,16 +5500,16 @@ msgstr "" "KMail-ek beharrezko groupware karpetak sortuko ditu %1(r)en azpi-karpeta gisa. " "Hau nahi ez baduzu, bertan behera utzi eta IMAP baliabideak desgaituko dira" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: ez da karpetarik aurkitu, sortu egingo da." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: %2 karpeta aurkitu da, groupware karpeta nagusi bezala ezarriko da." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4782,24 +5519,33 @@ msgstr "" "eragiketa burutu behar ditu: %2" "
        Hau nahi ez baduzu, bertan behera utzi eta IMAP baliabidea desgaituko da" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Groupware karpeta estandarrak" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Ezin duzu baimenik %1 karpetan irakurtzeko/idazteko." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Ezin duzu baimenik %1 karpetan irakurtzeko/idazteko." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Itxaron" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4808,35 +5554,41 @@ msgstr "" "Itxaron mezua transferitu arte\n" "Itxaron %n mezuak transferitu arte" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Helbide elektronikoa arbelean kopiatuta." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URLa arbelean kopiatuta." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "File %1 exists.
        Do you want to replace it?
        " msgstr "%1 fitxategia badago lehendik.
        Ordeztu nahi duzu?
        " -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Gorde fitxategian" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Mezuak testu soil gisa" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "Mezua kendu egin da gordetzean. Ez da gorde." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4844,21 +5596,21 @@ msgstr "" "%1 fitxategia badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Ireki mezua" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Fitxategiak ez du mezurik." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "" "Fitxategiak mezu bat baino gehiago ditu. Lehenengo mezua erakutsiko da " "bakarrik." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4871,85 +5623,85 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Filtering messages" msgstr "Mezuak ezabatzen" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "%3/%2 mezuak %1(e)tik iragatzen" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Diskoan leku libre nahikorik ez?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetan" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Mezuak lekuz aldatzen" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Mezuak ezabatzen" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "URLa irekitzen..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Benetan %1 exekutatu nahi duzu?" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Ez da gordetzeko eranskinik aurkitu." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Gorde eranskinak hona" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "1. eranskina" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "%1. eranskina" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 izeneko fitxategia badago lehendik. Gainidatzi nahi duzu?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Fitxategia badago lehendik" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gainidatzi" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" @@ -4957,30 +5709,30 @@ msgstr "" "Mezu honetako %1 zatia enkriptatuta dago. Enkriptazioa mantendu nahi duzu " "gordetzean?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "KMail galdera" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Mantendu enkriptazioa" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Ez mantendu" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "Mezu honetako %1 zatia sinatuta dago. Sinadura mantendu nahi duzu gordetzean?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Mantendu sinadura" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -4989,12 +5741,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da %1 fitxategia idatzi:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5004,7 +5756,7 @@ msgstr "" "helbide-liburuan eta gero gehitu berehalako mezularitzaren helbidea " "mezularitzako bezero hobetsiena erabiliz." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5014,7 +5766,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Ezin da norekin berriketan hasi behar den ebatzi." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5022,15 +5774,15 @@ msgstr "" "Chiasmus motorrak ez du \"x-obtain-keys\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko " "genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Chiasmus motorrean errorea" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5039,7 +5791,7 @@ msgstr "" "funtzioak ez du kate-zerrenda bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi buruz " "berri emango bazenuke." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5047,11 +5799,11 @@ msgstr "" "Ez da gakorik aurkitu. Egiaztatu gakoen baliozko bide-izena ezarri dela " "Chiasmus-en konfigurazioan." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-gakoaren hautapena" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5059,7 +5811,7 @@ msgstr "" "Chiasmus motorrak ez du \"x-decrypt\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko genizuke " "errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5067,11 +5819,11 @@ msgstr "" "\"x-decrypt\" funtzioak ez ditu esperotako parametroak onartzen. Eskertuko " "genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-errorea" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5080,62 +5832,129 @@ msgstr "" "du zortzikotu array bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi buruz berri " "emango bazenuke." -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Posta" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Aktibatu HTML errendatzea mezu honentzat." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "Hautatu helbide elektronikoa(k)" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr " Ezarri mezuaren gaia" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitatea:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Hiztegia:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "&Bidalitako mezuen karpeta:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&Posta garraioa:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Nork:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Erantzun honi:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Gaia:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Itsaskorra" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Konprimitu" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Sinatu" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Eranskinaren izena:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5143,61 +5962,25 @@ msgstr "" "Huts egin du mezua %1 gisa gordetzean.\n" "Arrazoia: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identitatea:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Hiztegia:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "&Bidalitako mezuen karpeta:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "&Posta garraioa:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Nork:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Erantzun honi:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Nori:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Hartzaile nagusiak" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." msgstr "" "Eremu honetan jartzen dituzun helbideek mezuaren kopia jasoko dute." -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Kopia nori (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Hartzaile gehiago" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " @@ -5208,15 +5991,11 @@ msgstr "" "helbide guztiak Nori: eremuan jartzearen berdina da, baina hartzailea " "kopia (CC) bezala izendatuko da. CC entzulea da ez hartzaile nagusia." -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&BCC kopia nori:" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Ezkutuko hartzaileak" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5225,336 +6004,351 @@ msgstr "" "Kopiatu honi: eremuan jartzearen antzekoa da baina hartzaile guztiak " "ez dute ikusiko ezkutuko kopia (BCC) nork jasoten duen." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Gaia:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Bidali posta" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&Bidali posta honela" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Bidali &geroago" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Bidali &geroago honela" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Save as &Draft" msgstr "&Gorde zirriborro gisa" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Save as &Template" msgstr "&Gorde zirriborro gisa" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Txertatu fitxategia..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Txertatu azken fitxategia" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "&Helbide-liburua" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Mezu-prestatzaile berria" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "&Leiho nagusi berria" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Hautatu &hartzaileak..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Gorde &banaketa-zerrenda..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "&Itsatsi aipamen gisa" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Itsatsi erans&kin bezala" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Gehitu &aipamen karaktereak" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Ken&du aipamen karaktereak" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "&Garbitu zuriuneak" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Erabili zabalera &finkoko letra-tipoak" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Larria" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&Eskatu jakinarazpena eskuratzean" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "Ezarri k&odeketa" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "&Itzulbiratu" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Ortografia zuzentzaile a&utomatikoa" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-detekzioa" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formatua (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "Eremu &guztiak" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Identitatea" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&Hiztegia" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "&Bidalitako mezuen karpeta" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "&Posta garraioa" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Nondik" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Erantzun honi" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "N&ori" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "&Gaia" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Erantsi &sinadura" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Erantsi &sinadura" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Erantsi gako &publikoa..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Erantsi &nire gako publikoa" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&Erantsi fitxategia..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Kendu eranskina" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Gorde eranskina honela..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Eranskinaren p&ropietateak" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Ortografia egiaztatzailea..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Enkriptatu mezua Chiasmus-ekin..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "&Enkriptatu mezua" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "&Sinatu mezua" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "En&kriptatutako mezuaren formatua" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Buletadun zerrenda (diskoa)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Buletadun zerrenda (zirkulua)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Buletadun zerrenda (karratua)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Zerrenda ordenatua (hamartarra)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Zerrenda ordenatua (minuskulak)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Zerrenda ordenatua (maiuskulak)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Hautatu estiloa" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Hautatu estiloa" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Hautatu testu guztia" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Lerrokatu ezkerrera" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Lerrokatu eskuinera" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Lerrokatu erdira" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Lodia" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Etzana" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarratua" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Garbitu letra-tipo ezarpenak" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Testuaren kolorea..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Configure KMail..." msgstr "&Konfiguratu KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Zuzentzailea: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Zutabea: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Lerroa: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Re&save as Template" msgstr "&Gorde zirriborro gisa" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Gorde zirriborro gisa" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 #, fuzzy msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." msgstr "Gorde mezua zirriborroen karpetan. Geroago editatu eta bidal daiteke." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." msgstr "Gorde mezua zirriborroen karpetan. Geroago editatu eta bidal daiteke." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Mezua gerorako gorde edo baztertu nahi duzu?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Itxi mezu-prestatzailea" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5564,15 +6358,15 @@ msgstr "" "ez duzu fitxategirik erantsi.\n" "Fitxategi bat erantsi nahi diozu mezuari?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Eranskinen oroitapena" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "&Bidali dagoen bezala" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "" "

        KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

        " @@ -5582,27 +6376,27 @@ msgstr "" "

        KMail-ek ezin du eranskinaren (%1) kokalekua ezagutu.

        " "

        Fitxategi bat eransteko bide-izen osoa zehaztu behar duzu.

        " -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "" "

        Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

        " msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Erantsi fitxategia" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Erantsi" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "" "

        An error occurred while trying to export the key from the backend:

        " @@ -5612,57 +6406,57 @@ msgstr "" "

        Errorea gertatu da motorretik gakoa esportatzean:

        " "

        %1

        " -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Errorea gakoa esportatzean" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Gakoa esportatzen..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP gakoa 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Erantsi OpenPGP gako publikoa" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Hautatu gako publikoa eransteko." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Ireki" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Ireki honekin..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Ikusi" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "Editatu script-a..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Gehitu eranskina..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "KMail-ek ezin izan du fitxategia konprimatu." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" @@ -5670,43 +6464,43 @@ msgstr "" "Konprimitutako fitxategia jatorrizkoa baina handiagoa da. Jatorrizkoa gorde " "nahi duzu?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Mantendu" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "KMail-ek ezin izan du fitxategia deskonprimitu." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Gorde eranskina honela" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Gehitu testu gisa" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Gehitu eranskin gisa" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Itsatsi erans&kin bezala" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "Izengabea" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "" "

        You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5719,11 +6513,11 @@ msgstr "" "identitateak ez du (OpenPGP edo S/MIME) enkriptazio-gakorik definitzen.

        " "

        Hautatu identitatearen konfigurazioaren erabiltzeko gakoak.

        " -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Definitu gabeko enkriptazio-gakoa" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "" "

        In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5735,11 +6529,11 @@ msgstr "" "behar duzu.

        " "

        Hautatu identitatearen konfigurazioan erabiltzeko gakoa.

        " -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Definitu gabeko sinatzeko gakoa" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5747,11 +6541,11 @@ msgstr "" "KMail une honetan lineaz kanpoko moduan dago, zure mezuak irteerako ontzian " "gordeko dira lineako egoerara itzultzen zaren arte." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "Linean/Lineaz kanpo" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5761,63 +6555,63 @@ msgstr "" "guztietan zure helbide elektronikoa ere ezarri beharko zenuke, mezu bakoitzean " "sartu ez dezazun." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." msgstr "Gutxienez hartzaile bat eman behar duzu Nori, CC edo BCC eremuan." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Ez duzu gairik sartu. Bidali mezua hala ere?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 #, fuzzy msgid "No To: specified" msgstr "Ez da izenik zehaztu" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Ez duzu gairik sartu. Bidali mezua hala ere?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Ez da gairik zehaztu" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "&Bidali dagoen bezala" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Zehaztu gaia" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Mantendu markaketak, ez sinatu/enkriptatu" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Mantendu markaketa, ez enkriptatu" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Mantendu markaketa, ez sinatu" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Sinatu/enkriptatu (ezabatu markaketa)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Enkriptatu (ezabatu markaketa)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Sinatu (ezabatu markaketa)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "" "

        Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

        " @@ -5827,11 +6621,11 @@ msgstr "" "

        HTML mezuen barneratutako sinadura/enkriptatzea ez da posible.

        " "

        Zure markaketa ezabatu nahi duzu?

        " -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Sinatu/enkriptatu mezua?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 #, fuzzy msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " @@ -5840,43 +6634,63 @@ msgstr "" "\"%1\" identitatearen zirriborroen karpeta pertsonalizatua ez da existitzen. " "Beraz zirriborroen karpeta lehenetsia erabiliko da." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Sortu kontu bat bidaltzeko eta saiatu berriro." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Posta bidaltzeko zorian..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Bidali berrespena" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "&Bidali orain" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Hartzailerik ez" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Hartzaile gehiago" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Zuzentzailea: aktibatuta" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Zuzentzailea: desaktibatua" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Ortografia zuzenketa bertan behear utzita." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Ortografia zuzenketa geldituta." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Ortografia zuzenketa osatuta." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Ortografia zuzentzailea" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5885,7 +6699,7 @@ msgstr "" "Konfiguratu Chiasmus-en enkriptaziorako Crypto motorra aurrenik.\n" "Hau konfigurazioko elkarrizketaren Crypto motorren fitxan egin dezakezu." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5893,52 +6707,63 @@ msgstr "" "Badirudi libkleopatra Chiasmus motorrik gabe konpilatu dela. Agian libkleopatra " "--enable-chiasmus-ekin birkonpilatu nahiko zenuke." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Ez da Chiasmus motorrik konfiguratu" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Ez da Chiasmus-en gakorik aurkitu" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-en enkriptazio-gako hautapena" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "OpenPGP mezua - enkriptatuta" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Gai hau duten mezuak: " -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Ezin da kanpoko editorea abiarazi." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Iradokizunak" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&Hiztegia" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "&Ez ikusi egin" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "Ezin da zuzentzaile ortografiko automatikoa erabili markaketadun testuan." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -5946,19 +6771,19 @@ msgstr "" "Kanpoko editorea abiarazita dago oraindik.\n" "Abortatu kanpoko editorea edo utzi irekita?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Abortatu editorea" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Utzi editorea irekita" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Ortografia zuzentzailea - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -5966,15 +6791,20 @@ msgstr "" "Ezin da ISpell/Aspell abiatu. Ziurtatu ISpell edo Aspell ongi konfiguratuta eta " "zure PATH aldagaian dagoela." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "ISpell/Aspell-ek dirudite kraskatu dutela." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Ez da akatsik aurkitu." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Ireki helbide-liburuan" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" @@ -6000,191 +6830,220 @@ msgstr "" "
        %2 iragazki arauan. " "
        Ez zaio jaramonik egingo.
        " -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Baieztatu banaketa" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Ezarri garraioa honela" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Ezarri 'Erantzun honi' honela" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Ezarri 'Identitatea' honela" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Markatu honela" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Garrantzitsua" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Irakurrita" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Irakurri gabea" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Erantzunda" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Birbidalita" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Zaharra" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Berria" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Ikusita" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Ez ikusi eginda" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Baztergarria" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Arrunta" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Bidali balio gabeko MDNa" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Ez ikusi egin" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Bistaratuta" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Ezabatuta" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Bidalita" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Prozesatuta" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Ukatuta" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Huts egin du" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Kendu goiburua" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Gehitu goiburua" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Balio honekin:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Berridatzi goiburua" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Ordeztu:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Honekin:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetan" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Birbidali honi" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Gorde zirriborro gisa" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Birbideratzen honi" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Kanalizatu honengatik" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Erreproduzitu soinua" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "" "

        This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

        " @@ -6196,7 +7055,7 @@ msgstr "" "

        Egin klik edozein iragazkitan ediatzeko (elkarrizketa-koadroko eskuin-erdiko " "kontroleak erabiliz)

        " -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "" "

        Click this button to create a new filter.

        " @@ -6212,7 +7071,7 @@ msgstr "" "

        Nahi gabe botoian klik egitan baduzu, Ezabatu " "botoian klik eginez desegin dezakezu.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "" "

        Click this button to copy a filter.

        " @@ -6224,7 +7083,7 @@ msgstr "" "

        Nahi gabe botoian klik egitan baduzu, Ezabatu " "botoian klik eginez desegin dezakezu.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "" "

        Click this button to delete the currently-selected filter from the " @@ -6240,7 +7099,7 @@ msgstr "" "elkarrizketa-koadroa itxi dezakezu egindako aldaketak desegiteko Utzi " "botoia erabiliz.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "" "

        Click this button to move the currently-selected filter to the top " @@ -6255,7 +7114,7 @@ msgstr "" "

        Hau oso erabilgarria da, zerrendako iragazkien ordenak mezuak aplikatzen " "direneko ordena definitzen duelako: Goiko iragazkia aplikatzen da lehenengo.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "" "

        Click this button to move the currently-selected filter up " @@ -6274,7 +7133,7 @@ msgstr "" "

        Botoi honetan nahi gabe klik egiten bada, Behera " "botoian klik eginez desegin dezakezu.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "" "

        Click this button to move the currently-selected filter down " @@ -6293,7 +7152,7 @@ msgstr "" "

        Botoi honetan nahi gabe klik egiten bada, Gora " "botoian klik eginez desegin dezakezu.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "" "

        Click this button to move the currently-selected filter to the " @@ -6309,7 +7168,7 @@ msgstr "" "direneko ordena definitzen duelako: Goiko iragazkia aplikatzen da lehenengo.

        " "
        " -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "" "

        Click this button to rename the currently-selected filter.

        " @@ -6326,7 +7185,7 @@ msgstr "" "berreskuratzea nahi baduzu, egin klik botoi honetan eta hautatu Garbitu " "eta Ados agertzen den elkarrizketa-koadroan.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "" "

        Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

        " @@ -6345,115 +7204,120 @@ msgstr "" "edo mezuak modu desberdinean etiketatzeko arau-multzoa aldatzea nahiko " "bazenu.

        " -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "POP3 iragazteko arauak" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Iragazteko arauak" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Iragazki erabilgarriak" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Au&rreratua" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Iragazteko irizpideak" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Iragazteko ekintza" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Aukera globalak" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Beti &erakutsi \"Deskargatu beranduago\" egoerarekin bat datozten mezuak " "berrespeneko elkarrizketa-koadroan" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Iragazteko ekintzak" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Aukera aurreratuak" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Aplikatu iragazki hau sarrerako mezuetan:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "kontu guztietatik" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "lineako IMAP kontuak ez diren guztietatik" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "hautatutako kontuetatik bakarrik" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Aplikatu iragazki hau &bidalitako mezuei" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Aplikatu iragazki hau eskuzko &iragazteetan" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Iragazki honek b&at egiten badu, utzi hemen prozesatzeari" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Gehitu iragazki hau 'Aplikatu iragazkia' menuari" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Lasterbidea:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Gehitu iragazki hau tresna-barrari" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Iragazki honen ikonoa:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Berrizendatu..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Berria" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Hautatu karpetaren lasterbidea" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6463,7 +7327,7 @@ msgstr "" "hauek eskuz iragaztean eta lineako sarrerako IMAP posta iragaztean aplikatuko " "dira bakarrik." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6471,11 +7335,11 @@ msgstr "" "Ondorengo iragazkiak ez dira gorde baliogabeak direlako (ez dute ekintza edo " "bilaketa-araurik)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Berrizendatu iragazkia" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6483,19 +7347,24 @@ msgstr "" "Berrizendatu \"%1\" honela:\n" "(utzi eremua hutsik izendaketa automatikorako)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Hautatu fokua duen karpeta" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Hautatu ekintza bat." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "&Deskargatu posta" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Deskargatu posta &geroago" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "&Ezabatu posta zerbitzaritik" @@ -6503,10 +7372,32 @@ msgstr "&Ezabatu posta zerbitzaritik" msgid "Error while creating file %1:
        %2
        " msgstr "Errorea %1 fitxategia sortzean:
        %2
        " -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Karpeta-izenek ezin dute / ikurra izan, hautatu beste izen bat." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Karpeta-izenek ezin dira \".\" (puntu) ikurrarekin hasi, hautatu beste izen " +"bat." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"IMAP zerbitzariak ez du \"%1\" karakterea onartzen; hautatu beste izen bat " +"karpetarentzat." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "IMAP cache-aren arazo-konponketak" @@ -6564,7 +7455,7 @@ msgstr "&Baliabide-karpetak kontu honetan daude:" msgid "Refresh &Cache" msgstr "Freskatu &cachea" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6572,7 +7463,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da %1 karpetako UID cache-fitxategia irakurri. Fitxategi-sistemako " "baimenekin arazoa egon daiteke, edo bestela hondatua dago." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6580,13 +7471,13 @@ msgstr "" "Ezin izan da %1 karpetako UID cache-fitxategia irakurri. Fitxategi-sistemako " "baimenekin arazoa egon daiteke." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "" "Zerbitzariarekin sinkronizatu behar da, IMAP karpetak izenez aldatu baino " "lehenago." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6594,7 +7485,7 @@ msgstr "" "Karpeta honek ez du kontu-konfiguraziorik.\n" "Saiatu 'sync' abiarazten aldez aurretik." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6604,19 +7495,19 @@ msgstr "" "duzula?\n" "Honek lokalki egindako zure aldaketa guztiak kenduko ditu." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Freskatu IMAP cachea" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Freskatu" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "Karpeta honen indizea birsortu da." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6624,128 +7515,129 @@ msgstr "" "%1 karpeta ez dago hasierako sinkronizazio-egoeran (egoera \"%2\" da). " "Hasierako sinkronizazio-egoerara berrezarri eta sinkronizatu nahi duzu?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Berrezarri eta sinkronizatu" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Sinkronizazioa saltatu da" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Sinkronizatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "%1(r)ekin konektatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Baimenak egiaztatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Karpeta berrizendatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Karpeta-zerrenda eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Errorea karpeta-zerrenda eskuratzean" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Azpikarpetak eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Karpetak ezabatzen zerbitzaritik" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Mezu-zerrenda eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Ezabatzeko mezurik ez..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Ezabatutako mezuak betiko borratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Mezu berriak eskuratzen" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"Mezu berri 1 %1(e)n.\n" +"%n mezu berri, %1(e)n." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Zerbitzarian mezu berririk ez" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Oharren euskarria egiaztatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Oharrak eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Oharrak ezartzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Baimenak ezartzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Baimenak eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Getting quota information" msgstr "Oharrak ezartzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Cache fitxategia eguneratzen" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Sinkronizazioa eginda" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Mezuak zerbitzarira igotzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "

        Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

        " msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Zerbitzarira igotzeko mezurik ez" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Mmezuen egoera zerbitzarira igotzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Azpikarpetak zerbitzarian sortzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 #, fuzzy msgid "" "" @@ -6757,24 +7649,24 @@ msgstr "" "

        Badirudi zerbitzariko %1 karpetako mezuak ezabatu direla. Lokalean " "ezabatzea nahi duzu?

        " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Zerbitzaritik kendutako mezuak ezabatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Karpetaren baliozkotasuna egiaztatzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "Karpetak zerrendatzea nahita bertan behera utzi da." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "%1 izen-lekuaren karpetak eskuratzen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "" "

        It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " @@ -6784,11 +7676,11 @@ msgstr "" "

        Badirudi %1 karpeta ezabatu dela. Zerbitzaritik ezabatu nahi duzu?

        " "
        " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Abortatuta" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6796,7 +7688,7 @@ msgstr "" "%1 IMAP zerbitzariak ez ditu IMAP oharrak onartzen. XML biltegia ezin da " "zerbitzari honetan erabili, birkonfiguratu KMail beste modu batean." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 #, fuzzy msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " @@ -6805,15 +7697,15 @@ msgstr "" "%1 IMAP zerbitzariak ez ditu IMAP oharrak onartzen. XML biltegia ezin da " "zerbitzari honetan erabili, birkonfiguratu KMail beste modu batean." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Errorea oharra ezartzean: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "

        There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " @@ -6828,11 +7720,11 @@ msgstr "" "izateko, edo kendu itzazu karpeta honetatik.

        " "

        Mezu hauek beste karpeta batera eramatea nahi dituzu?

        " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "

        There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6848,56 +7740,63 @@ msgstr "" "izateko, edo kendu itzazu karpeta honetatik.

        " "

        Mezu hauek beste karpeta batera eramatea nahi dituzu?

        " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Ez eraman" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Eraman mezuak karpetara" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Baimenak (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Sarbide kontrola" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 #, fuzzy msgid "Quota" msgstr "Guztira" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Erabili &ikono pertsonalizatuak" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Normala:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Irakurri gabea:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Jakinarazi karpetan posta berria edo irakurri gabea dagoenean" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "" "

        If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6917,15 +7816,15 @@ msgstr "" "nahi baduzu. Hau erabilgarria da zakarrontizko eta baztergarrien karpetako mezu " "berriak edo irakurri gabeei ez ikusia egiteko.

        " -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Sartu karpeta hau mezuen egiaztapenetan" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Mantendu erantzunak karpeta honetan" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6934,34 +7833,34 @@ msgstr "" "Hautatu aukera hau karpetan honetan zuk idazten dituzun erantzunak bidaltzean " "karpeta berdinean jartzeko, konfiguratutako bidalitako mezuen karpetaren ordez." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Erakutsi bidaltzailea/hartzailea zutabea mezu-zerrendan" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "Erakut&si zutabea:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Hartzailea" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "&Bidaltzailearen identitatea:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -6976,15 +7875,15 @@ msgstr "" "konfigurazioko elkarrizketa-koadro nagusian ezar daitezke (Ezarpenak -> " "Konfiguratu KMail)" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Karpetaren edukia:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Sortu libre/&lanpetuta eta aktibatu alarmak honentzat:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7015,29 +7914,40 @@ msgstr "" "Aukerako gertaeradun enpresa-mailako karpetak \"Inor ez\" erabiliko luke " "gertaera horietara nor joango den ezagutzen ez delako." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Inor ez" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Karpetaren administratzaileak" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Karpetaren irakurle guztiak" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "Sortu libre/&lanpetuta eta aktibatu alarmak honentzat:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7051,70 +7961,70 @@ msgstr "" "du. Karpeta berriro kendu nahi baduzu, aldi baterako lan-taldeen karpeten " "ezkutatzea desgaitu beharko duzu karpeta berriro ikusteko." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "Cannot enter folder %1." msgstr "Ezin da %1 karpetan sartu." -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "Folder %1 is unreadable." msgstr "%1 karpeta irakurtezina da." -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Karpeta kentzen" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URLa: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Errorea karpeta kentzean." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Helburuko karpeta: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "egiaztatzen" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Errorea zerbitzariaren egoera kontsultatzean." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Mezuaren egoera eskuratzen" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Mezuak eskuratzen" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Errorea %1 karpetaren edukia zerrendatzean." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Errorea mezuak eskuratzean." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Errorea karpeta sortzean." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "Mezu zenbaketa zenbatzean" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Errorea karpetaren informazioa eskuratzean." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7124,19 +8034,19 @@ msgstr "" "Indize hau posta-karpetatik sor daiteke berriro baina datu batzuk galduko " "dituzu, adibidez, egoerako banderak. Indize-fitxategia birsortzea nahi duzu?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Birsortu" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Ez birsortu" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "\"%1\"(r)en posta indizea KMail-en bertsio ezezagun batekoa (%2) da.\n" "Indize hau posta-karpetatik sor daiteke berriro baina datu batzuk galduko " @@ -7158,25 +8068,25 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "%1 karpeta aldatu da. Indizea birsortzen." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Ezin izan da maildir karpetarekin sinkronizatu." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Mezua ezin izan da karpetari gehitu, ziurrenik diskoan leku gutxi dagoelako." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: datu galerak ekiditzeko modu arraroan gelditzen." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Inidize fitxategia idazten" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7184,7 +8094,7 @@ msgstr "" "Irteerako ontziak KMail-ek sortu ez dituen mezu batzuk ditu.\n" "Kendu itzazu hortik, KMail-ek bidaltzea nahi ez baduzu." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7192,7 +8102,7 @@ msgstr "" "Ezin da \"%1\" fitxategia ireki:\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "" "

        The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7209,24 +8119,24 @@ msgstr "" "

        Irakurri dagokion sarrera KMail-en eskuliburuaren MEG " "atalean arazo hau ekiditzeko informazioa aurkitzeko.

        " -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Indizea datatik kanpo" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "%1 karpeta aldatu da. Indizea birsortzen ari da." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" msgstr "Ezin izan da %1 indize fitxategiarekin sinkronizatu: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Barneko errorea: idatzi xehetasunak eta eman programa-errorearen berri." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7235,15 +8145,15 @@ msgstr "" "Indize-fitxategia sortzen: mezu bat eginda\n" "Indize-fitxategia sortzen: %n mezu eginda" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Ezin izan da mezua karpetari gehitu: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Ezin izan da mezua karpeta honi gehitu:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Ezin izan da mezua karpetari gehitu (gailuan leku librerik ez?)" @@ -7251,11 +8161,11 @@ msgstr "Ezin izan da mezua karpetari gehitu (gailuan leku librerik ez?)" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Ziur zaude mezu zaharrak iraungitzea nahi dituzula?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Iraungitu mezu zaharrak?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Iraungitu" @@ -7267,7 +8177,7 @@ msgstr "" "'%1' ez dirudi karpeta denik.\n" "Kendu fitxategia handik." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7275,7 +8185,7 @@ msgstr "" "'%1' karpetaren baimenak gaizki daude,\n" "egiaztatu karpetaren edukia ikusi eta aldatu ditzakezula." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7294,7 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7302,117 +8212,118 @@ msgstr "" "Ezin da '%1' fitxategia sortu '%2'(e)an.\n" "KMail ezin da hasi hau gabe." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "Azpikarpeta &berria..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Sortu azpikarpeta berria unean hautatutako karpetan" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Ikusi zutabeak" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Irakurri gabeko zutabea" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Guztira zutabea" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 #, fuzzy msgid "Size Column" msgstr "Ikusi zutabeak" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Bilaketak" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "Joan %1 karpetako hurrengo irakurri gabeko mezura?" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Joan hurrengo irakurri gabeko mezura" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Joan hona" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Ez joan hona" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "Karpeta &berria..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "&Begiratu mezurik dagoen" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 #, fuzzy msgid "&Copy Folder To" msgstr "&Eraman karpeta hona" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Eraman karpeta hona" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Groupware karpeta estandarrak" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Harpidetza..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Local Subscription..." msgstr "Harpidetza..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Freskatu karpeta-zerrenda" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "IMAP cache-aren &arazo-konponketak..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" "Ezin da %1 karpeta sortu zerbitzarian beharrezko baimenik ez " "duzulako. Azpikarpetak sortu behar baduzu, eskatu administratzaileari " "beharrezko baimenak emateko. " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Irakurri gabea" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Guztira" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 #, fuzzy msgid "" "Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " @@ -7420,7 +8331,7 @@ msgid "" msgstr "" "Huts egin du %1 karpeta sortzean. Karpeta badago lehendik." -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 #, fuzzy msgid "" "Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " @@ -7428,67 +8339,72 @@ msgid "" msgstr "" "Ezin da %1 karpeta bere azpian dagoen azpikarpeta batera eraman." -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 #, fuzzy msgid "" "Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." msgstr "" "Ezin da %1 karpeta bere azpian dagoen azpikarpeta batera eraman." -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Eranskina" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Baztergarria/Arrunta" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Ikusita/Ez ikusia" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Gaia" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Data" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "Data (iriste-ordena)" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (Egoera)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7497,11 +8413,11 @@ msgstr "" "1 bidali gabe\n" "%n bidali gabe" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 bidali gabe" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7510,11 +8426,11 @@ msgstr "" "1 irakurri gabe\n" "%n irakurri gabe" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 irakurri gabe" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7522,17 +8438,17 @@ msgstr "" "Mezu 1, %1.\n" "%n mezu, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 mezu" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 karpeta irakurtzeko soilik da." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?" @@ -7545,49 +8461,49 @@ msgstr "" "Benetan ezabatu nahi dituzu hautatutako %n mezuak?" "
        Behin ezabatuta, ezin dira berreskuratu
        " -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Ezabatu mezuak" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Ezabatu mezua" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Mezuak ongi ezabatu dira." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Mezuak lekuz ongi aldatu dira" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Huts egin du mezuak ezabatzean." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Huts egin du mezuak lekuz aldatzean." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Mezuen ezabaketa bertan behera utzi da." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Mezuen leku aldaketa bertan behera utzi da." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Kopiatu hemen" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Eraman hona" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7595,85 +8511,97 @@ msgstr "" "Huts egin du %1 aldatzean\n" "(gailuan leku librerik ez?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Sinaduraren ziurtagiriaren eskaera" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Sortu ziurtagiri bat eranskinetik eta itzuli bidaltzaileari." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail lineaz kanpoko egoeran dago. Sareko lan guztiak geldituko dira" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "KMail lineako egoeran dago. Sareko lan guztiak jarraituko dira" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "Unean KMail lineaz kanpoko moduan dago. Nola jarraitu nahi duzu?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Linean lan egin" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Lineaz kanpo lan egin" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure sarrerako ontzian." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "irteerako ontzia" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure irterako ontzian." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "Bidalitakoak" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure bidalitakoen ontzian." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "zakarrontzia" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure zakarrontzian." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "zirriborroak" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure zirriborroen ontzian." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Ez duzu irakurtzeko/idazteko baimenik zure zakarrontzian." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Azkeneko bilaketa" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7688,7 +8616,7 @@ msgstr "" "%7
        (e)ko izen bereko lehengo fitxategiak ordeztu ditzake." "

        %3(e)k posta fitxategiak lekuz aldatzea nahi duzu?" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7701,15 +8629,15 @@ msgstr "" "(r)en edukia karpeta honetara eraman dezake." "

        %3(e)k posta fitxategiak lekuz aldatzea nahi duzu?" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Migratu posta fitxategiak?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "KMail-ek errore larri bat aurkitu du eta itxi egingo da" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7720,75 +8648,75 @@ msgstr "" "Errorea hau zen:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Ziur zaude kontu guztien zakarrontziko karpetak hustu nahi dituzula?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Errorea vCard-a inportatzean" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "Unable to access %1." msgstr "Ezin da %1 atzitu." -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Azken helbideak" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "&Bilatu:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Eraman mezua karpeta honetara" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Kopiatu mezua karpeta honetan" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Jauzi karpeta honetara" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Abortatu uneko eragiketa" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Fokua hurrengo karpetan" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Fokua aurreko karpetan" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Hautatu fokua duen karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Fokua hurrengo mezuan" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Fokua aurreko mezuan" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Hautatu fokua duen mezua" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7796,47 +8724,47 @@ msgstr "" "Mezu berri 1 %1(e)n.\n" "%n mezu berri, %1(e)n." -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived" "
        %1" msgstr "Mezu berriak dituzu
        %1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Mezu berriak dituzu" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "%1 karpetaren propietateak" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Karpeta honen iraungitzeko aukera ezarri gabe dago" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "Ziur zaude %1 karpeta iraungitzea nahi duzula?" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Iraungitu karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&Iraungitu" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Bota zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Ziur zaude zakarrontziko karpeta hustu nahi duzula?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 " "to the trash?" @@ -7844,15 +8772,27 @@ msgstr "" "Ziur zaude %1 karpetako mezu guztiak zakarrontzira botatzea nahi " "dituzula?" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Mezu guztiak zakarrontzira bota dira" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Huts egin du karpeta sortzean" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?" "
        Any messages it shows will still be available in their original folder.
        " @@ -7861,16 +8801,16 @@ msgstr "" "
        Bertan bistaratutako mezuak jatorrizko karpetan egongo dira " "eskuragarri." -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Ezabatu karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "" "Ziur zaude hustik dagoen %1 karpeta ezabatu nahi duzula?" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7884,7 +8824,7 @@ msgstr "" "

        Jakin ezazu baztertutako mezuak ez direla zakarrontzian gordetzen eta " "betirako ezabatzen direla." -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1" ", discarding its contents? " @@ -7895,7 +8835,7 @@ msgstr "" "

        Jakin ezazu baztertutako mezuak ez direla zakarrontzian gordetzen eta " "betirako ezabatzen direla." -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7907,17 +8847,7 @@ msgstr "" "

        Jakin ezazu baztertutako mezuak ez direla zakarrontzian gordetzen eta " "betirako ezabatzen direla." -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"Ezabatu duzun karpeta %1 kontuarekin erlazionatuta zegoen, eta honek " -"posta bertara bidaltzen zuen. Kontuaren posta berria Sarrerako karpetara " -"bidaliko da." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7925,11 +8855,11 @@ msgstr "" "Ziur zaude IMAP cache-a freskatu nahi duzula?\n" "Honek lokalki IMAP karpetei egindako zure aldaketa guztiak kenduko ditu." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Ziur zaude mezu zahar guztiak iraungitzea nahi dituzula?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7938,15 +8868,15 @@ msgstr "" "Mmezuak HTML formatuan erabiltzean \"baztergarrien\" aurrean arrisku gehiago " "izateko aukera gehiago dago, eta sistema arriskuan jar dezakezu." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Segurtasun abisua" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Erabili HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7955,19 +8885,19 @@ msgstr "" "Kanpoko html erreferentziak kargatzean sistema arriskuan jar dezakezu " "\"baztergarrien\" aurrean." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Kargatu kanpoko erreferentziak" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Iragazi posta-zerrendan..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Iragazi %1 posta-zerrendan..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -7977,503 +8907,511 @@ msgstr "" "iragazketan datza. Oraindik ez duzu IMAP zerbitzaririk konfiguratu honentat.\n" "Hau IMAP kontuaren konfigurazioaren \"Iragazketa\" fitxan egin dezakezu." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Ez da zerbitzariaren aldeko iragazketarik konfiguratu" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "Ezin izan da ziurtagiri kudeatzailea abiarazi; egiaztatu instalazioa." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Ezin izan da GnuPG-ren egunkari-ikustailea abiarazi, egiaztatu instalazioa." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 #, fuzzy msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Erantzun &aipamenik gabe..." -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Gorde &honela..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Trinkotu karpeta denak" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&Iraungitu karpeta guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Freskatu IMAP cache lokala" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Hustu &zakarrontzi guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Egiaztatu &karpeta honetako mezua" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen &hemen" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Bidali ilaratutako &mezuak" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Lineako egoera (ezezaguna)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Bidali ilarako mezuak honela" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "&Helbide-liburua..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Ziurtagiri kudeatzailea..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "GnuPG-ren egunkari-ikustailea..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Inportatu mezuak..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Araztu Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Editatu \"Bulegotik kanpo\"ko erantzunak..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Iragazi &egunkari-ikustailea..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Baztergarrien &aurkako morroia..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Birusen &aurkako morroia..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Bota zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Bota mezua zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "B&ota haria zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Bota haria zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Ezabatu &haria" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Aurkitu mezuak..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Aurkitu mezuan..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Hautatu mezu &guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Propietateak" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 #, fuzzy msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Posta-zerrenden kudeaketa" -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Markatu mezu guztiak &irakurritako gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "&Iraungitze-ezarpenak" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Trinkotu karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Egiaztatu &karpeta honetako mezua" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "Karpeta &berria..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "HTM&L hobesten da" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Kargatu &kanpoko erreferentziak" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Jarri mezuak &harian" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Mezuak harian &jarri gaiaren arabera" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetan" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 #, fuzzy msgid "Cut Folder" msgstr "Karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Paste Folder" msgstr "Karpeta berria" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Copy Messages" msgstr "Ireki mezua" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Cut Messages" msgstr "Ireki mezua" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 #, fuzzy msgid "Paste Messages" msgstr "Ezabatu mezuak" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "Mezu &berria..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 #, fuzzy msgid "New Message From &Template" msgstr "Zerbitzarian mezu berririk ez" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Mezu berria p&osta-zerrendara..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "B&irbidali" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "B&arnean..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "&Eranskin gisa..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "&Laburpen gisa..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Berbideratu..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Bidali be&rriz..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Sortu iragazkia" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Iragazi &gaian..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Iragazi &Nork-en..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Iragazi &Nori-n.." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Iragazi posta-&zerrendan..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Markatu &haria" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Markatu haria &irakurrita gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Markatu hautatutako hariko mezu guztiak irakurrita gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Markatu haria &berri gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Markatu hautatutako hariko mezu guztiak berri gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Markatu haria &irakurri gabe gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Markatu hautatutako hariko mezu guztiak irakurri gabe gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Markatu haria &garratzitsu gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Kendu &garrantzitsuaren marka hariari" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Markatu haria &berri gisa" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Kendu &garrantzitsuaren marka hariari" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Ikusi haria" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ez ikusi egin hariari" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Gorde &eranskinak..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "A&plikatu iragazki guztiak" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&plikatu iragazkia" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "&Irakurri gabekoen kopurua" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Aukeratu nola erakutsi irakurri gabeko mezuen kopurua" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Ikusi &beste zutabean" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Ikusi &karpetaren izenaren ondoren" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Guztira" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpetako mezu-kopurua erakusten duen zutabea." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "&Guztira" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpetako mezu-kopurua erakusten duen zutabea." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Zabaldu haria" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Zabaldu uneko haria" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Tolestu haria" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Tolestu uneko haria" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Z&abaldu hari guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Zabaldu uneko karpetako hari guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "T&olestu hari guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Tolestu uneko karpetako hari guztiak" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Ikusi iturburua" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&Erakutsi mezua" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Hurrengo mezua" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Joan hurrengo mezura" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Hurrengo &irakurri gabeko mezua" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Joan irakurri gabeko hurrengo mezura" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "&Aurreko mezua" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Joan aurreko mezura" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Aurreko irakurri &gabeko mezua" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Joan aurreko irakurri gabeko mezura" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Joan irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Aurreko irakurri gabeko ka&rpeta" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Joan irakurri gabeko mezuak dituen aurreko karpetara" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &testua" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Joan hurrengo irakurri gabeko testura" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8481,51 +9419,55 @@ msgstr "" "Korritu behera uneko mezua. Uneko mezuaren bukaera bada, joan irakurri gabeko " "hurrengo mezura." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorra" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Konfiguratu &iragazkiak..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Konfiguratu &POP iragazkiak" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Kudeatu &Sieve script-ak..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "KMail sa&rrera" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Bistaratu KMail-en 'Ongi etorri' orria" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfiguratu &jakianazpenak..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Konfiguratu KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "&Hustu zakarrontzia" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Bota mezu guztiak zakarrontzira" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Ezabatu bilaketa" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Ezabatu karpeta" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8534,25 +9476,25 @@ msgstr "" "Mezu bikoiztu %n kenduta.\n" "%n mezu bikoiztuta kenduta." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ez da mezu bikoizturik aurkitu." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "%1 iragazkia" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Harpidetza" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 #, fuzzy msgid "Local Subscription" msgstr "Harpidetza" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Editatu \"Bulegotik kanpo\"ko erantzunak..." @@ -8565,7 +9507,7 @@ msgstr "&Leiho berria" msgid " Initializing..." msgstr " Hasieratzen..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8576,7 +9518,7 @@ msgstr "" "Ez ikusia egin dezaiokezu edo utzi KMail-i \"ukatuta\" erantzuna edo erantzun " "normal bat bidaltzen." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8589,7 +9531,7 @@ msgstr "" "ezagutzen.\n" "Ez ikusia egin dezaiokezu edo utzi KMail-i \"errorea\" erantzuna bidaltzen." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8602,7 +9544,7 @@ msgstr "" "Ez ikusia egin dezaiokezu edo utzi KMail-ek \"ukatuta\" erantzuna edo erantzun " "normala bidaltzen." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8615,7 +9557,7 @@ msgstr "" "Ez ikusia egin dezaiokezu edo utzi KMail-i \"ukatuta\" erantzuna edo erantzun " "normala bidaltzen." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8629,19 +9571,19 @@ msgstr "" "Ez ikusia egin dezaiokezu edo utzi KMail-i \"ukatuta\" erantzuna edo erantzun " "normala bidaltzen." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Mezuaren eskuratze-jakinarazpenaren eskaera" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Bidali \"&ukatua\"" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Bidali" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8649,36 +9591,45 @@ msgstr "" "\"Disposition-Notification-Options\" goiburuak beharrezko parametro bat du " "baina ezezaguna da" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Irakurragiria: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Eranskina: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Ikusi" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Gorde eranskin guztiak..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "&Kendu eranskina" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Eranskina" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Zehaztu gabeko data binarioa" @@ -8889,213 +9840,226 @@ msgstr "gairik ez" msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Gorde eranskinak..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "Goi&buruak" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Aukeratu mezuen goiburuak erakusteko estiloa" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Goiburu &laburrak" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Goiburu &sofistikatuak" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Goiburu &laburrak" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era laburrean" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "Goiburu &estandarrak" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era estandarrean" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "Goiburu l&uzeak" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era luzean" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "Goiburu &guztiak" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Erakutsi goiburu guztiak" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Eranskinak" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Aukeratu eranskinak erakusteko estiloa" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Ikono gisa" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Azkarra" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Barnean" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Erakutsi eranskin guztiak barnean (posible bada)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Ezkutatu" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Ez erakutsi eranskinak mezuen ikustailean" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "Ezarri ko&deketa" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Mezu berria honi..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Erantzun honi..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Birbidali honi..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Gehitu helbide-liburuan" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Ireki helbide-liburuan" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Hautatu testu guztia" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Ireki URLa" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Sortu estekaren laster-marka" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Gorde esteka honela..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Berriketan &honekin..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "IMAP izen-lekuen euskarri osoa" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Lineaz kanpoko modua" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Sieve script-en kudeaketa eta edizioa" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Kontuen iragazketa zehatza" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Lineako IMAP kontuen sarrerako mezuen iragazketa" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Lineako IMAP karpetak karpetetara iragaztean erabili daitezke" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Automatikoki ezabatu mezu zaharrak POP zerbitzarietan" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "K Mahaigaineko Ingurunearen (TDE) posta-bezeroa." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "

        Retrieving Folder Contents

        " "

        Please wait . . .

         " @@ -9103,7 +10067,7 @@ msgstr "" "

        Karpetaren edukia eskuratzen

        " "

        Itxaron . . .

         " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "

        Offline

        " "

        KMail is currently in offline mode. Click here " @@ -9113,7 +10077,7 @@ msgstr "" "

        KMail une honetan lineaz kanpoko moduan dago. Egin klik hemen lineako egoerara joateko . . .

         " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9156,13 +10120,13 @@ msgstr "" "

        Eskerrik asko,

        \n" "

            KMail-en taldea

        " -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "
      • %1
      • \n" msgstr "" "
      • %1
      • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "

        Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9174,7 +10138,7 @@ msgstr "" "Gutxienez identitate lehenetsi bat behar da, sarrerako eta irteerako posta " "kontu batekin.

        \n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "

        Important changes " "(compared to KMail %1):

        \n" @@ -9182,24 +10146,33 @@ msgstr "" "

        Aldaketa " "garrantzitsuak (KMail %1 bertsioarekin konparatuta):

        \n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( gorputz-zatia )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Ezin izan da MDN bidali." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Desenkriptatu Chiasmus-ekin..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Ikusi eranskina: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9210,15 +10183,15 @@ msgstr "" "[KMail: eranskinak datu bitarrak ditu. Lehenengo %n karaktereak erakusten " "saiatzen.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Ireki \"%1\"(r)ekin" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "&Ireki honekin..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9226,36 +10199,36 @@ msgstr "" "Ireki \"%1\" eranskina?\n" "Kontutan hartu eranskin bat irekitzeak sistemaren segurtasuna hauts dezakeela." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Ireki eranskina?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Eranskina" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(bat etorri honako edozeinekin)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(bat etorri honako guztiekin)" @@ -9294,27 +10267,46 @@ msgstr "" msgid "Message Status" msgstr "Mezu-zerrenda" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Nondik" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Nori" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Erantzun honi" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Bilatzeko irizpideak" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Bat etorri honako &guztiekin" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Bat etorri onako &edozeinekin" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Sortu kontu bat bidaltzeko eta saiatu berriro." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Ezin da mezurik irteerako karpertan gehitu" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9322,7 +10314,7 @@ msgstr "" "Errore kritikoa: ezin daq bidalitako mezua prozesatu (leku librerik ez?) Huts " "egin du mezua \"bidalitakoak\" karpetara eramatean." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9334,7 +10326,7 @@ msgstr "" "Arrazoi posibleak: diskoan lekurik librerik ez egotea, edo idazteko baimenik ez " "izatea. Saiatu arazoa konpontzen eta eskuz aldatu mezua lekuz." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9344,7 +10336,7 @@ msgstr "" "Ezarri %1 identitatearen helbide elektronikoa konfigurazioko " "elkarrizketa-koadroko Identitateak atalean eta saiatu berriro." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9353,19 +10345,19 @@ msgstr "" "Ilaran gordetako mezu %n bidalita.\n" "Ilaran gordetako %n mezu bidalita." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "Ilaran gordetako %1/%2 mezu bidalita." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Mezuak bidaltzen" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Abiarazten bidaltzeko prozesua..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9373,25 +10365,25 @@ msgstr "" "Ilarako mezu guztiak enkriptaziorik gabeko garraio bidez bidaltzea hautatu " "duzu, jarraitu nahi al duzu? " -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Bidali enkriptatu gabe" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Garraio protokolo ezezaguna. Ezin izan da mezua bidali." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "%1/%2 mezua bidaltzen: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Huts egin du ilaran gordetako mezua(k) bidaltzean." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9407,11 +10399,11 @@ msgstr "" "Erabilitako garraio-protokoloa:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Bidaltzea bertan behera utzi da." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "

        Sending failed:

        " "

        %1

        " @@ -9428,19 +10420,19 @@ msgstr "" "

        Erabilitako garraio-protokoloa: %2

        " "

        Gelditzen diren mezuak bidaltzen jarraitu nahi duzu?

        " -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Jarraitu bidaltzen" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Jarraitu bidaltzen" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "&Abortatu bidaltzea" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9456,11 +10448,11 @@ msgstr "" "

        Erabilitako garraio-protokoloa:\n" "%2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Zehaztu bidaltzeko programa ezarpenetan." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9476,22 +10468,22 @@ msgstr "" "

        Erabilitako garraio-protokoloa:\n" "%2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Huts egin du %1 bidalketa-programa exekutatzean" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Sendmail ustegabean irten da." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar duzu SMTP zerbitzaria erabili ahal " "izateko." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9501,7 +10493,7 @@ msgstr "" "aldiz exekutatzen baduzu, posta gal dezakezu. Ez zenuke %1 abiatu behar " "dagoeneko martxan dagoela ez badakizu." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9511,7 +10503,7 @@ msgstr "" "berean exekutatzen badituzu posta gal dezakezu. Ez zenuke %2 abiatu behar %1 " "martxan dagoela ez badakizu." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9521,7 +10513,7 @@ msgstr "" "dezakezu. Ez zenuke %1 abiatu behar dagoeneko %2(e)n martxan dagoela ez " "badakizu." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9531,24 +10523,24 @@ msgstr "" "badituzu posta gal dezakezu. Ez zenuke %2 abiatu behar dagoeneko %1 %3-(e)n " "martxan dagoela ez badakizu." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Abiatu %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Mezu berria hemen" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Ez dago irakurri gabeko mezurik" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9822,51 +10814,56 @@ msgstr "Kudeatu Sieve script-ak" msgid "Available Scripts" msgstr "Script erabilgarriak" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Ez da Sieve-ren URL-rik konfiguratu" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Huts egin du script-en zerrenda eskuratzean" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Ezabatu script-a" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Editatu script-a..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Ezabatu script-a" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Script berria..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Ziur zaude \"%1\" zerbitzaritik ezabatu nahi duzula?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Sieve script-a ezabatzeko berrespena" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Sieve script berria" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Sartu izena Sieve script berriarentzat:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Editatu Sieve script-a" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "Sieve script-a ongi kargatu da." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Sieve script-aren karga" @@ -9876,7 +10873,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&Erantzun" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "Erantzu&n..." @@ -9884,11 +10881,11 @@ msgstr "Erantzu&n..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Erantzun egi&leari..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Erantzun &denei..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Erantzun po&sta-zerrendari..." @@ -9950,7 +10947,7 @@ msgstr "Kendu &garratzitsuaren marka mezuari" msgid "&Edit Message" msgstr "E&ditatu mezua" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "" "

        Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -9962,7 +10959,7 @@ msgstr "" "prozesatu. Plugin-a hondatuta egon daiteke.

        " "

        Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan.

        " -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "

        No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.

        " @@ -9982,7 +10979,7 @@ msgstr "" "
      • edo zehaztu OpenPGP ezarpen tradizionalak elkarrizketa-koadro " "horren Identitatea->Aurreratua fitxan.
      " -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -9990,7 +10987,7 @@ msgstr "" "Ez da mezuaren kodeketa egokirik aurkitu.\n" "Ezarri kodeketa 'Aukerak' menua erabiliz." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -9998,7 +10995,7 @@ msgstr "" "Chiasmus motorrak ez du \"x-encrypt\" funtziorik eskeintzen. Eskertuko genizuke " "errore honi buruz berri emango bazenu." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -10006,11 +11003,11 @@ msgstr "" "\"x-encrypt\" funtzioak ez ditu espero ziren parametroak onartzen. Eskertuko " "genizuke errore honen berri emango bazenu." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Chiasmus-en enkriptazioko errorea" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10018,7 +11015,7 @@ msgstr "" "Chiasmus motorrak espero ez zen balio bat itzuli du. \"x-encrypt\" funtzioak ez " "du byte array-rik itzuli. Eskertuko genizuke errore honen berri emango bazenu." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10028,19 +11025,19 @@ msgstr "" "sinadura onartzen.\n" "Zaharkitutako barneko OpenPGP erabiltzea nahi duzu?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Mezu-formatu ez-segurua" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Erabili barneko OpenPGP" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Erabili OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10050,21 +11047,21 @@ msgstr "" "galdetu behar zaizula ebatzi du.\n" "Sinatu mezu hau?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Sinatu mezua?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Sinatu" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Ez sinatu" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10072,7 +11069,7 @@ msgstr "" "Gatazkak daude hartzaile hauen sinaduren hobespenetan.\n" "Sinatu mezu hau?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10080,15 +11077,15 @@ msgstr "" "Mezu hau sinatzea eskatu duzu, baina ez duzu baliozko sinadura-gakorik " "konfiguratu identitate honentzat." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Bidali sinatu gabe?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Bidali sinatu gabe" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10098,7 +11095,7 @@ msgstr "" "Agian partzialki sinatutako mezuek ez dute gunearen politika jarraituko.\n" "Zati guztiak sinatzea nahi?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10108,23 +11105,23 @@ msgstr "" "Agian sinatu gabeko mezuak bidaltzeak ez du gunearen politika jarraituko. " "Horren ordez, mezua sinatu nahi duzu?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&Sinatu zati denak" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&Sinatu" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Sinatu gabeko mezuen abisua" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "&Bidali dagoen bezala" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10132,7 +11129,7 @@ msgstr "" "Baliozko konfidantzazko enkriptatze-gakoak aurkitu dira hartzaile guztientzat.\n" "Mezu hau enkriptatu?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10142,23 +11139,23 @@ msgstr "" "galdetu behar zaizula ebatzi du.\n" "Mezu hau enkriptatu?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Enkriptatu mezua?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Sinatu eta &enkriptatu" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "&Sinatu bakarrik" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Bidali dagoen bezala" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10166,11 +11163,11 @@ msgstr "" "Hartzaile hauen enkripatze-hobespenetan gatazkak daude.\n" "Enkriptatu mezu hau?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "E&z enkriptatu" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10179,11 +11176,11 @@ msgstr "" "baina ez duzu baliozko konfidantzazko enkriptatze-gakorik konfiguratu " "identitate honentzat." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Bidali enkriptatu gabe?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10194,7 +11191,7 @@ msgstr "" "Agian partzialki enkriptatutako mezuek ez dute gunearen politika jarraituko.\n" "Zati guztiak enkriptatzea nahi?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10206,15 +11203,15 @@ msgstr "" "informazio sentibera erakutsi dezake.\n" "Horren ordez mezua enkriptatu nahi duzu?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "&Enkriptatu zati denak" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Enkriptatu gabeko mezuen abisua" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "" "

      Error: The backend did not return any encoded data.

      " @@ -10226,7 +11223,7 @@ msgstr "" "

      Eskertuko genizuke honako errorearen berri emango bazenu:" "
      %2

      " -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "Not all characters fit into the chosen encoding." "
      " @@ -10236,19 +11233,29 @@ msgstr "" "
      " "
      Bidali mezua dena den?
      " -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Karaktere batzuk galduko dira" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Galdu karaktereak" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Aldatu kodeketa" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Ezin izan da mezu hau sinatu, badirudi motorrak ez duela onartzen sinatzea. Hau " +"ez litzateke inoiz gertatu behar. Eskertuko genizuke errore honen berri emango " +"bazenu." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10257,18 +11264,18 @@ msgstr "" "ez litzateke inoiz gertatu behar. Eskertuko genizuke errore honen berri emango " "bazenu." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" "Huts egin du sinatzeko eragiketak. Ziurtatu gpg programa exekutatzen ari dela." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10277,11 +11284,11 @@ msgstr "" "enkriptazioa onartzen. Hau ez litzateke inoiz gertatu behar. Eskertuko genizuke " "errore honen berri emango bazenu." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10291,24 +11298,24 @@ msgstr "" "duela enkriptatzea eta sinatzea onartzen. Hau ez litzateke inoiz gertatu behar. " "Eskertuko genizuke errore honen berri emango bazenu." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "%1(r)en azpikarpeta berria" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Sartu karpeta berriaren izena." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "Postontziaren &formatua:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10320,11 +11327,11 @@ msgstr "" "du lehenespenez eta normalean ez duzu hau aldatu beharrik. Ziur ez bazaude, " "utzi aukera dagoen bezala." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&Karpetaren edukia:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10334,93 +11341,71 @@ msgstr "" "(zereginak, oharrak...) gordetzeko erabiliko den. Lehenetsia posta da. Ziur ez " "bazaude, utzi aukera dagoen bezala." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Izen-lekuaren &karpeta:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Hautatu karpeta sortu beharreko izen-leku pertsonalizatua." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Zehaztu karpeta berriaren izena." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Ez da izenik zehaztu" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "Karpeta-izenek ezin dute / ikurra izan, hautatu beste izen bat." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Karpeta-izenek ezin dira \".\" (puntu) ikurrarekin hasi, hautatu beste izen " -"bat." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"IMAP zerbitzariak ez du \"%1\" karakterea onartzen; hautatu beste izen bat " -"karpetarentzat." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." msgstr "" "Huts egin du %1 karpeta sortzean. Karpeta badago lehendik." -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "Failed to create folder %1. " msgstr "Huts egin du %1 karpeta sortzean." -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Crypto plugin txarra" -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Sinaduren emaitza desberdinak" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "Kriptografia-motorrak ez du testu argian daturik itzuli." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "\"%1\" crypto plugin-a ez dago abiarazita." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "\"%1\" crypto plugin-ak ezin ditu sinadurak egiaztatu." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Ez da cryto plugin egokirik aurkitu" -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Ez da %1 plugin-a aurkitu." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
      Arrazoia: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Enkriptatutako datuak ez dira erakusten." + +#: objecttreeparser.cpp:755 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 #, fuzzy msgid "Decrypt Message" msgstr "&Enkriptatu mezua" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Enkriptatutako datuak ez dira erakusten." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "\"%1\" kriptografia-pluginak ezin du daturik desenkriptatu." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Errorea: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "\"%1\" crypto pluginak ezin ditu mezuak desenkriptatu" -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10469,7 +11459,7 @@ msgstr "" "erreferentziak hemen klikatuz " "karga ditzakezu." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10480,20 +11470,31 @@ msgstr "" "gordina erakusten da. Mezu honen bidaltzailean konfidantza baduzu, HTML " "formatua bistaratzeko egin klik hemen." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Birbidalitako mezua" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.
      Reason: %1" msgstr "Ezin izan da ziurtagiria inportatu.
      Arrazoia: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkitu mezuan." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Ziurtagiria inportatzearen egoera:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10502,7 +11503,7 @@ msgstr "" "Ziurtagiri berri 1 inportatu da.\n" "%n ziurtagiri berri inportatu dira." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10511,7 +11512,7 @@ msgstr "" "Ziurtagiri 1 ez da aldatu.\n" "%n ziurtagiri ez dira aldatu." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10520,7 +11521,7 @@ msgstr "" "Gako ezkutu 1 inportatu da.\n" "%n gako ezkutu inportatu dira." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10529,184 +11530,201 @@ msgstr "" "Gako ezkutu 1 ez da aldatu.\n" "%n gako ezkutu ez dira aldatu." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "" "Ez dago ziurtagiriaren inportazioari buruzko informaziorik eskuragarri." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Ziurtagiria inportatzearen xehetasunak:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Errorea: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Berria edo aldatuta: %1 (gako ezkutu eskuragarri)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Berria edo aldatuta: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Errorea: sinadura ez da egiaztatu" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Sinadura ona" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "Bad signature" msgstr "Sinadura txarra" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Sinadura egiaztatzeko gako publikorik ez" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Egoeraren informaziorik ez eskuragarri" -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Sinadura ona." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Gako bat iraungi da." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "Sinadura iraungi da." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Ezin egiaztatu: gakoa falta da." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRLa ez dago eskuragarri." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Arau bat ez da bete." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Sistemako errore bat gertatu da." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Gako bat errebokatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "Bad signature." msgstr "Sinadura okerra." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Invalid signature." msgstr "&Gaitu sinadura" -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 #, fuzzy msgid "Signature is valid." msgstr "Sinadurak" -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "[Xehetasunak]" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "Ez dago eskuragarri" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Errorea sarbide-kontrol zerrenda (ACL) zerbitzaritik eskuratzean:\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "[Xehetasunak]" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Kapsulatutako mezua" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Enkriptatutako mezua" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Enkriptatutako mezua (ezin da desenkriptatu)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Arrazoia: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Ezin da sinaduraren baliozkotasuna egiaztatu." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Xehetasunak]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Ziurtagiriak" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Abisua:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "Bidaltzailearen helbide elektronikoa ez da sinatzeko erabilitako %1(e)an gorde." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "bidaltzailea: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "gordeta: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10714,97 +11732,97 @@ msgstr "" "Ezin da helbide elektronikoa bidaltzailearen %2 helbidearekin konparatu, ez " "baita sinatzeko erabiltzen den %1(a)n gorde." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Mezua gako ezezagun batekin sinatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Mezua %1 gakoarekin sinatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "%3(e)k mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu du." -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "%2(e)k mezua %1 gakoarekin sinatu du." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Mezua %1(e)n %2 gako ezezagunarekin sinatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Mezua %1 gako ezezagunarekin sinatu da." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Ezin da sinaduraren baliozkotasuna egiaztatu." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "%2(e)k (gako-IDa: %1) mezua sinatu du." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoaren baliozkotasuna ezezaguna da." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa da eta gakoa erdi-konfidantzazkoa da." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa konfidantzakoa da." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa guztiz konfidantzakoa da." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoak ez du konfidantzarik." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Abisua: sinadura okerra da." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Sinatutako mezuaren amaiera" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Enkriptatutako mezuaren amaiera" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Kapsulatutako mezuaren amaiera" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "barneko zatia" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "gorputzaren zatia" @@ -10892,19 +11910,19 @@ msgstr "&Joan" msgid "F&older" msgstr "&Karpeta" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "&Mezua" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Erantzun berezia" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11064,158 +12082,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Ez inoiz sinatu/enkriptatu zirriborroa &gordetzean" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Orokorra" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reply" msgstr "&Erantzun honi" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Erantzun &denei..." -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Birb&idali" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Lasterbidea:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Karpetaren propietateak" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "Karpetak &posta-zerrenda bat du" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "Zerrendaren &helbidea:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormala:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Irakurri &gabea:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Mezuaren iraungitzea" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "I&raungitu honen ondoren:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Iraungitu i&rakurritako mezuak" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Iraungitu honen &ondoren:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Iraungitu irakurri &gabekoak" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "Egun" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Aste" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Hilabete" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "Bidaltzailearen &identitatea:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "&Biltegiaren formatua:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Ikuspegien-&zerrenda:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Balidatu ziurtagiriak CRL-ak erabiliz" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11225,13 +12255,13 @@ msgstr "" "Zerrendak (CRL-ak) erabiliz balidatzen dira." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Egiaztatu ziurtagiriak linean (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11243,19 +12273,19 @@ msgstr "" "behean." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Lineako ziurtagiriaren egiaztapena" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "OCSP erantzulearen URLa:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11265,25 +12295,25 @@ msgstr "" "erantzulea). URLak http://-rekin hasi ohi dira." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "OCSP erantzungailearen sinadura:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ez ikusia egin ziurtagirien URL zerbitzuei" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "&Ez egiaztatu ziurtagirien arauak" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11294,13 +12324,13 @@ msgstr "" "arauak ez dira egiaztatzen." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Ez kontsultatu inoiz CRL bat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11310,13 +12340,13 @@ msgstr "" "inoiz S/MIME ziurtagiriak balidatzeko erabiltzen." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Eskuratu falta diren jaulkitzailearen ziurtagiriak" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11327,37 +12357,37 @@ msgstr "" "aplikatzen da)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP eskaerak" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Ez burutu HTTP eskaerarik" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Guztiz desgaitzen du HTTPren erabilera S/MIME-n." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Erabili proxy hau HTTP eskaeretan: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Erabili sistemaren HTTP proxya:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11368,7 +12398,7 @@ msgstr "" "(http_proxy inguruneko aldagaietik datorrena) erabiliko da HTTP eskaeretan." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11380,13 +12410,13 @@ msgstr "" "nire_proxya.inon_ez.com:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ez ikusia egin HTTP bidezko CRL ziurtagirien banaketa-puntuei" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11402,31 +12432,31 @@ msgstr "" "zaie banaketa-puntu egokia bilatzean." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP eskaerak" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Ez egin LDAP eskaerarik" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Guztiz desgaitzen du LDAP-en erabilera S/MIME-rentzat." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ez ikusia egin LDAP bidezko CRL ziurtagirien banaketa-puntuei" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11442,13 +12472,13 @@ msgstr "" "egingo zaie banaketa-puntu egokia bilatzean." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "LDAP eskaeren ostalari nagusia:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11468,86 +12498,86 @@ msgstr "" "389 ataka (LDAP ataka estandarra) erabiliko da." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Gehitu..." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "&Talde-lana" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Garbitu letra-tipo ezarpenak" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11555,49 +12585,49 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "mugagabea" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "Sinaduraren konfigurazioa" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "&Erantzun bidaltzaileari:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Birbidalitako mezua" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Abisatu sinatu &gabeko mezuak bidaltzean" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "Hautatu sinatu gabeko mezuak bidaltzean abisatzea nahi baduzu." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11617,19 +12647,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Abisatu enkriptatu gabeko mezuak bidaltzean" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "Hautatu enkriptatu gabeko mezuak bidaltzean abisua eskuratzeko." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11649,19 +12679,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Abisatu &hartzailearen helbide elektronikoa ziurtagirian ez badago" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Hautatu hau abisua emateko helbidea ziurtagirian ez bada agertzen" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11681,39 +12711,39 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" "Abisatu ziurtagiri/gakoak iraungitzear badaude (konfiguratu beheko mugak)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Sinatzeko" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Enkriptatzeko" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " egun" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Hautatu egun-kopurua hemen" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11733,7 +12763,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11753,7 +12783,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11773,7 +12803,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11793,7 +12823,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11813,55 +12843,55 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Erroko ziurtagirietarako:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Bitarteko ZE ziurtagiriak:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Amaierako erabiltzailearen ziurtagiriak/gakoak:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Gaitu berriro \"Ez galdetu berriro\" abisu guztiak" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template content" msgstr "&Karpetaren edukia:" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Bidali ilarako mezuak posta egiaztatzean" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "" @@ -11874,16 +12904,16 @@ msgstr "" "mezu guztiak bidaltzea nahi baduzu, edo mezuak automatikoki bidaltzea nahi ez " "baduzu.

      " -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11897,14 +12927,14 @@ msgstr "" "izateko, edo kendu itzazu karpeta honetatik.

      " "

      Mezu hauek beste karpeta batera eramatea nahi dituzu?

      " -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11913,42 +12943,42 @@ msgid "" "set here." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Hautatutako azken karpeta (karpetak hautatzeko elkarrizketa-koadroan)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " "instead" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Sistemaren erretilua erakusteko araua" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Posta berriaren jakinarazpen xehatua" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -11959,40 +12989,40 @@ msgstr "" "erakutsiko da posta berriaren jakinarazpenean. Bestela, \"Posta berria dago\" " "mezua bakarrik jasoko duzu." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Zehaztu e&ditorea:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Erabili &kanpoko editorea mezu-prestatzailea erabili ordez" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Gaitu talde-lan funtzionaltasuna" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Moldatu Nork:/Nori: goiburuak erantzunen erantzunetan" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12003,14 +13033,14 @@ msgstr "" "dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " "aukera hau gaitzen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Bidali lan-taldearen gonbidapenak postaren gorputzean" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12022,16 +13052,34 @@ msgstr "" "dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " "aukera hau gaitzen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12043,22 +13091,38 @@ msgstr "" "aukera hau desautatu ezazu. Hala ere, kontuan izan editore-lehioko testuak " "iCalendar sintaxia duela eta ez zenukeela eskuz aldatu behar." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "

      Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12071,8 +13135,8 @@ msgstr "" "

      Aukera hau ezarri nahi baduzu aplikazioek konfiguratu behar dituzu IMAP " "baliabideak erabiltzeko eta hau TDEren kontrol-zentruan egiten da.

      " -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "

      Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12081,8 +13145,8 @@ msgstr "" "

      Normalean IMAP baliabideak dituzten karpetak ikusteko beharrik ez da egoten. " "Ikustea nahi izanez gero, hemen ezar daiteke..

      " -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "

      If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12093,8 +13157,8 @@ msgid "" " \"mail via an additional online IMAP account.

      " msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "

      Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12115,8 +13179,8 @@ msgstr "" "bateragarritasuna eskeintzen du Outlook-ekin, Kolab zerbitzari edo soluzio " "bateragarri bat erabiltzean.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "

    This chooses the parent of the IMAP resource folders.

    " @@ -12126,14 +13190,14 @@ msgstr "" "

    Lehenespenez, Kolab zerbitzariak IMAP sarrerako ontzia guraso bezala " "ezartzen du.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "

    This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

    " msgstr "

    Hau IMAP baliabide-karpetak dituen kontuaren ID-a da.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "

    If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12150,41 +13214,35 @@ msgstr "" "hizkuntzak aldatzea eragozten duelako.

    " "

    Ez ezarri beharrezkoa ez bada.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." msgstr "Balio honek KMail-en Sarrera bistaratuko den erabakiko du." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Ostalari bakoitzeko konexio-kopuru maximoa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12193,14 +13251,14 @@ msgstr "" "Ostalariko konexio-kopurua mugatzeko erabili daiteke posta egiaztatzean. " "Lehenespenez konexio-kopurua mugagabea da (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12210,47 +13268,41 @@ msgstr "" "desgaitzen du. Hau mezu-zerrendan bistaratutako informazioa bilatzeko erabili " "daiteke." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Mantendu jatorrizko karaktere-multzoa erantzutean edo birbidaltzean ahal bada" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "A&utomatikoki erantsi sinadura" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12261,8 +13313,8 @@ msgstr "" "dadin.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12271,22 +13323,48 @@ msgstr "" "Gogoratu karpeta hau bidalitako elementuentzat, etorkizunean editore-lehioan " "ere erabiltzeko." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " "windows as well." msgstr "Gogoratu mezu-garraio hau, etorkizunean editore-lehioan erabiltzeko." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Gogoratu identitate hau, etorkizuneko editore-lehioetan erabilgarri egon " +"dadin.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "It&zulbiratu zutabe honetan:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Abisatu erro-ziurtagiria hau baino &lehen iraungitzear badago:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12295,14 +13373,14 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau Outlook ™-ek eranskinen izenek dituzten ingelesekoak ez " "diren karaktereak ulertzeko" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Automatikoki eskatu &mezu-eskuratzeen jakinarazpenak" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12320,14 +13398,14 @@ msgstr "" "Eskatu eskuratzeen jakinarazpena
    menuko aukeran.

    " "

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Erabili azken helbideak auto-osatzean" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12336,14 +13414,14 @@ msgstr "" "Desgaitu aukera hau editorearen helbidearen eremuetako auto-osatze zerrendetan " "erabilitako azken helbideak agertzerik nahi ez baduzu." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Autogorde t&artea:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12354,38 +13432,50 @@ msgstr "" "sortzeko denbora-tartea hemen ezartzen da. Hau desgaitzeko ezarri ezazu 0 " "baliora." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Ordeztu a&urrizki ezaguna \"Re:\"-rekin" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Ordeztu a&urrizki ezaguna \"Fwd:\"-rekin" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Erabili &aipamen azkarra" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Sinadura iraungi da." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Hartzaile-hautatzaile mota" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12394,14 +13484,14 @@ msgstr "" "Ezarri elkarrizketa-koadro mota Nork, Kopia eta \n" "Ezkutuko kopia hartzaileak hautatzeko" -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Hartzaileen editore-mota" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12410,41 +13500,48 @@ msgstr "" "Ezarri hartzaileen editore-mota Nork, Kopia eta \n" "Ezkutuko kopia editatzeko" -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Hartzaileen editoreko lerro-kopuru maximoa." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Mantendu jatorrizko karaktere-multzoa erantzutean edo birbidaltzean ahal bada" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12459,8 +13556,8 @@ msgstr "" "den karaktere-kodeketa erabiliena. Lehenespenez konfiguratutako kodeketa mundu " "guztian erabiltzen dena da." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12469,8 +13566,8 @@ msgstr "" "Hau bere \"Auto\" baliotik aldatzean zehaztutako kodeketa posta guztietan " "erabiltzera bultzatzen du, nahiz eta postek bere kodeketa zehaztu." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12479,8 +13576,8 @@ msgstr "" "Gaitu hau :-) bezalako aurpegitxoak emotikonoekin ordeztea nahi baduzu (irudi " "txikiak)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12489,66 +13586,80 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau aipatutako testuaren maila ezberdinak erakusteko. Desgaitu " "aipatutako testuaren mailak ezkutatzeko." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Automatikoki tolestu maila:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Txikiagotu aipatutako testuaren letra-tamaina" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Gaitu aukera hau aipatutako testua letra-tamaina txikiago batekin erakusteko." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " "when using fancy headers." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "" "Bidali mezu-eskuratzeen jakinarazpenak hutsik dagoen bidaltzaile batekin." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12559,90 +13670,82 @@ msgstr "" "batekin. Zerbitzari batzuk mezu hauek uka ditzaketenez, MDN-ak bidaltzean " "arazoak badituzu, desautatu aukera hau." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Mezu-zerrenda - Mezu berriak" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Gehitu &aipamen karaktereak" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Nori" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "Ezkutuko kopia" @@ -12655,43 +13758,43 @@ msgstr "" msgid "Select type of recipient" msgstr "Hautatu hartzailearen mota" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Kendu hartzailearen lerroa" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "To:
    " msgstr "Nori:
    " -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "CC:
    " msgstr "Kopia:
    " -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "BCC:
    " msgstr "Ezkutuko kopia:
    " -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Gorde zerrenda..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Gorde hartzaileak banaketa-zerrenda bezala" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Hau&tatu..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Hautatu hartzaileak helbide-liburutik" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Hartzailerik ez" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12700,7 +13803,7 @@ msgstr "" "Hartzailea 1\n" "%n hartzaile" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Hartzaileen zerrenda %2 sarreratik %1 sarrerara trunkatzen." @@ -12796,11 +13899,11 @@ msgstr "" "Botoi honek elkarrizketa-koadro bereizia irekitzen du, erabilgarri dauden " "helbide guztietatik hartzaileak hautatzeko." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Ezin da mezua helbiderik gabe birbidali." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Hustu birbideratze-helbidea" @@ -12936,37 +14039,37 @@ msgstr "Bilatu hemen ba&karrik:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "&Sartu azpikarpetak" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Bidaltzailea/Hartzailea" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Bilatu karpeta-&izena:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "Ireki mezua" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "LuzeraErtainekoTestua..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Prest." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Garbitu hautapena" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -12975,11 +14078,11 @@ msgstr "" "Mezu %n bilatuta\n" "%n mezu bilatuta" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Eginda." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -12987,11 +14090,11 @@ msgstr "" "%n bilatuta (%1)\n" "%n bilatuta (%1)" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Bilaketa bertan behera utzita" -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -12999,7 +14102,7 @@ msgstr "" "Oraingoz %n bilatuta (%1)\n" "Oraingoz %n bilatuta (%1)" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13008,7 +14111,7 @@ msgstr "" "mezu %n\n" "%n mezu" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13017,7 +14120,7 @@ msgstr "" "%n bilatuta\n" "%n bilatuta" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "%1(e)n bilatzen (%2. mezu)" @@ -13049,19 +14152,19 @@ msgstr "" "Sieve motorrari buruzko diagnostikoaren informazioa biltzen...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "\"%1\" kontuari buruzko datuak biltzen...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13069,7 +14172,7 @@ msgstr "" "(Kontuak ez du Sieve onartzen)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13077,13 +14180,13 @@ msgstr "" "(Kontua ez da IMAP kontu bat)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "\"%1\" script-aren edukia:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13091,7 +14194,7 @@ msgstr "" "(Script-a hutsik dago.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13103,23 +14206,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Sieve-en ahalmenak:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Ez dago ahalmen berezirik eskuragarri)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Sieve-en script erabilgarriak:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13127,7 +14230,7 @@ msgstr "" "(Ez da Sieve-en script-ik eskuragarri zerbitzarian)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13135,7 +14238,7 @@ msgstr "" "Script aktiboa: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13143,7 +14246,7 @@ msgstr "" "Sieve script-a ongi instalatu da zerbitzarian.\n" "Bulegotik kanpoko erantzuna aktibatu da." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13235,19 +14338,23 @@ msgstr "Ze&haztu komandoa:" msgid "New entry:" msgstr "Sarrera berria:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Balio berria" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Aldatu balioa" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sh&ortcut:" msgstr "Lasterbidea:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13331,9 +14438,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "Uneko harpidetzak ez dira %1 zerbitzarian erabiltzen.\n" "Harpidetzak gaitu nahi dituzu?" @@ -13350,34 +14458,39 @@ msgstr "Gaitu" msgid "Do Not Enable" msgstr "Ez gaitu" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 #, fuzzy msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "" "Ezin da \"%1\" fitxategia ireki:\n" "%2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Eranskina: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "" "Aurrekomandoa %1 kodearekin irten da:\n" "%2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "" @@ -13427,56 +14540,64 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" #: templatesinsertcommand.cpp:37 #, fuzzy @@ -13503,177 +14624,182 @@ msgstr "Enkriptatutako mezua" msgid "Message Text as Is" msgstr "Mezu-zerrenda" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 #, fuzzy msgid "Message Id" msgstr "Mezuaren gorputza" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 #, fuzzy msgid "To Field Address" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 #, fuzzy msgid "To Field Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 #, fuzzy msgid "To Field First Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 #, fuzzy msgid "To Field Last Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 #, fuzzy msgid "CC Field Address" msgstr "B&CC helbideak:" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 #, fuzzy msgid "CC Field Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 #, fuzzy msgid "CC Field First Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 #, fuzzy msgid "CC Field Last Name" msgstr "Benetako izena:" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 #, fuzzy msgid "From Field Address" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 #, fuzzy msgid "From Field Name" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 #, fuzzy msgid "From Field First Name" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 #, fuzzy msgid "From Field Last Name" msgstr "&Helbide elektronikoa:" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Hartzaile gehiago" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 #, fuzzy msgid "Quoted Headers" msgstr "Gehitu &aipamen karaktereak" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 #, fuzzy msgid "Headers as Is" msgstr "&Goiburua" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 #, fuzzy msgid "Header Content" msgstr "&Karpetaren edukia:" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 #, fuzzy msgid "Current Message" msgstr "Ireki mezua" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 #, fuzzy msgid "Insert Result of Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 #, fuzzy msgid "Insert File Content" msgstr "&Txertatu azken fitxategia" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 #, fuzzy msgid "Template Comment" msgstr "&Karpetaren edukia:" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 #, fuzzy msgid "No Operation" msgstr "Zerbitzariaren eragiketa" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 #, fuzzy msgid "Clear Generated Message" msgstr "Enkriptatutako mezua" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "" @@ -13787,60 +14913,70 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Ez dago ezer desegiteko." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Aktibatu HTML errendatzea mezu honentzat." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Kargatu mezu honen kanpoko erreferentziak Internetetik." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 #, fuzzy msgid "Work online." msgstr "Linean lan egin" -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "Decrypt message." msgstr "Enkriptatutako mezua" -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show signature details." msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu" -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 #, fuzzy msgid "Hide signature details." msgstr "Sinadura ona." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Gorde eranskina honela" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Erakutsi eranskinen ikonoa" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Zabaldu aipatutako testu guztia." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Tolestu aipatutako testua." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "Ezin izan da ziurtagiri-kudeatzailea abiatu. Egiaztatu instalazioa." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Erakutsi 0x%1 ziurtagiria" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "%1. eranskina (izen gabea)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13864,7 +15000,7 @@ msgstr "" "Adeitasunez,\n" "-- \n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13875,11 +15011,11 @@ msgstr "" "Hau gabe KMail-ek ezin du bulegotik kanpoko erantzunik sortu.\n" "Kontaktatu administratzailearekin." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Konfiguratu \"Bulegoz kanpo\"ko erantzunak" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -13889,17 +15025,17 @@ msgstr "" "KMail-ek ezin du auto-erantzunen parametrorik zehaztu.\n" "Balio lehenetsiak erabiliko dira." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" @@ -13912,40 +15048,40 @@ msgstr "Konfiguratu bidaltzeko oporren jakinarazpenak:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&Aktibatu oporren jakinarazpenak" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "Bi&rbidali jakinarazpenak honen ondoren:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "&Bidali erantzunak helbide hauentzat:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Ez bidali MDNrik mezu enkriptatuei erantzutean" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "VCard ikustailea" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Inportatu" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "&Hurrengo txartela" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "&Aurreko txartela" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Huts egin du vCard analizatzean." @@ -14145,7 +15281,7 @@ msgstr "Arrunta" msgid "To Do" msgstr "Zeregina" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Eranskina du" @@ -14153,6 +15289,11 @@ msgstr "Eranskina du" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14162,6 +15303,31 @@ msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia badago lehendik. Gainidatzi nahi duzu?" msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Estandarra (Ical / Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&Nori:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Kopia nori (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&BCC kopia nori:" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Mezu berriak eskuratzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "I&reki" @@ -14655,9 +15821,6 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Beti" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Geroago" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "Abisatu ZE ziurtagiria hau baino &lehen iraungitzear badago:" @@ -14679,9 +15842,6 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "Abisatu s&inadura-ziurtagiria hau baino lehen iraungitzear badago:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Abisatu erro-ziurtagiria hau baino &lehen iraungitzear badago:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "Abisatu sinatzailearen helbide elektronikoa ziurtagirian &ez badago" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index fb8e23ada66..b88d65f9b80 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -6,95 +6,280 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:02+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Incidence with no summary" msgstr "Erantzuna: laburpenik gabeko sarrera" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Erantzuna: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Ezin izan da fitxategia KOrganizer-en gorde" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Ezin izan da fitxategia KOrganizer-en gorde" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Erantzuna: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Onartu gertakaria" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Onartu gertakaria baldintzapean" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Bota posta zakarrontzira" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" msgstr "Ukatu gertakaria" -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:913 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Egiaztatu nire egutegia..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" msgstr "Sartu gertakaria nire egutegian" -#: text_calendar.cpp:668 +#: text_calendar.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Delegate incidence" +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Sartu gertakaria nire egutegian" + +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Ukatu gertakaria" -#: text_calendar.cpp:670 +#: text_calendar.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Forward incidence" +msgid "Forward invitation" msgstr "Onartu gertakaria" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Kendu gertakaria nire egutegitik" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "" @@ -107,10 +292,10 @@ msgstr "" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 215f91629d7..e9a296e88ec 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -6,24 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:55+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Erantsitako bisita-txartelak" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Gehitu kontaktu hau helbide-liburuari]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Erantsitako bisita-txartelak" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Erantsitako bisita-txartelak" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Gehitu kontaktu hau helbide-liburuari." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Gehitu kontaktu hau helbide-liburuari." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Erantsitako bisita-txartelak" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Erantsitako bisita-txartelak" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po index 96b3188844f..8055d3db037 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,16 +8,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:15+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Marcos Goienetxe\n" +"Ion Gaztañaga\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"marcos@euskalgnu.org\n" +"igaztanaga@gmail.com\n" +"dooteo@euskalgnu.org" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Inportatu OS X Mail-etik" @@ -31,43 +50,43 @@ msgstr "" "

    Iragazki honek Apple Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen " "ditu.

    " -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Ez da direktoriorik hautatu." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Ez da inportatzeko fitxategirik aurkitu." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Ezin da %1 ireki, sahiesten" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "%1(e)tik posta inportatzen..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "%1(e)tik posta inportatzea burututa" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -76,90 +95,169 @@ msgstr "" "Bikoiztutako %n mezu ez da KMail-en %1 karpetara inportatu" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

    Thunderbird/Mozilla import filter

    " -"

    Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

    " -"

    Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

    " -"

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

    " +"

    Lotus Notes Structured Text mail import filter

    " +"

    This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

    " +"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

    " msgstr "" -"

    Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia

    " -"

    Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

    " -"

    Oharra: ez hautatu inoiz mbox fitxategirik ez duen" -"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " -"asko eskuratuko dituzu.

    " -"

    Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak " -"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.

    " +"

    Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia

    " +"

    Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko " +"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " +"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak " +"inportatzeko.

    " +"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak " +"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko " +"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.

    " -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "%1 mezua" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Inportatu karpetak 'Pegasus-Mail'etik" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"

    Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

    " +"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

    " msgstr "" -"Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n" -"Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu" +"

    Hautatu Pegasus-Mail direktorioa (*.CNM, *.PMM eta *.MBX fitxategiak " +"dituena). Sistema askotan C:\\PMail\\mail edo C:\\pmail\\mail\\admin " +"direktorioetan egon ohi dira

    " +"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekenez karpetak " +"\"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.

    " + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"Larria: ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu " -"KMail instalatuta dagoela." +"Ezin da karpeta-egitura prozesatu, inportazioak azpi-karpeten euskarririk gabe " +"jarraituko du." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Posta-fitxategi berriak ('.cnm') inportatzen..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Posta-karpetak ('.pnm') inportatzen..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "%1 inportatzen" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Inportatu Outlook postak" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"

    Outlook email import filter

    " +"

    This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

    " +"

    Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

    " msgstr "" -"Marcos Goienetxe\n" -"Ion Gaztañaga\n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio" +"

    Outlook-en posta inportatzeko iragazkia

    " +"

    Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. " +"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen " +"bilatuz:" +"

      Windows 9x-en" +"
    • C:\\Windows\\Application Data eta Windows 2000 edo berriagoetan" +"
    • Documents and Settings
    aurki ditzakezu

    " +"

    Oharra: postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" " +"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.

    " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Mezuak zenbatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Direktorioak zenbatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Karpetak zenbatzen..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" msgstr "" -"marcos@euskalgnu.org\n" -"igaztanaga@gmail.com\n" -"dooteo@euskalgnu.org" +"Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n" +"Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

    Evolution 1.x import filter

    " +"

    Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

    " +"

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

    " +msgstr "" +"

    Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia

    " +"

    Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean " +"~/.evolution/mail/local/).

    " +"

    Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " +"gordeko dira.

    " #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -187,154 +285,181 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Inportatu %1 karpeta..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Ezin izan da %1 inportatu" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "GUI berria eta txukunketak" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

    Evolution 1.x import filter

    " -"

    Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

    " +"

    Evolution 2.x import filter

    " +"

    Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

    " +"

    Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

    " "

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

    " msgstr "" -"

    Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia

    " -"

    Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean " -"~/.evolution/mail/local/).

    " -"

    Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " +"

    Evolution 2.x bertsiotik inportatzeko iragazkia

    " +"

    Hautatu Evolution posta-karpetaren oinarrizko direktorioa " +"(~/.evolution/mail/local/).

    " +"

    Oharra: inoiz ez aukeratu mbox-fitxategirik ez duen " +"karpetarik (adibidez posta-direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " +"asko izango dituzu.

    " +"

    Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " "gordeko dira.

    " -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Inportatu Opera-ko postak" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

    Opera email import filter

    " -"

    This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

    " -"

    Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

    " -"

    Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

    " -msgstr "" -"

    Opera-tik posta inportatzeko iragazkia

    " -"

    Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu " -"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.

    " -"

    Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).

    " -"

    Oharra: postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun " -"karpeta batera inportatuko dira

    " - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

    Written by %1.

    " +msgstr "

    %1(e)k idatzita.

    " -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. urratsa: inportatzea..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Inportazioa martxan" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Inportazioa bukatuta" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Inportatu karpetak 'Pegasus-Mail'etik" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Larria: ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu " +"KMail instalatuta dagoela." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"

    Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

    " -"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

    " +"

    mbox import filter

    " +"

    This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

    " +"

    Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

    " msgstr "" -"

    Hautatu Pegasus-Mail direktorioa (*.CNM, *.PMM eta *.MBX fitxategiak " -"dituena). Sistema askotan C:\\PMail\\mail edo C:\\pmail\\mail\\admin " -"direktorioetan egon ohi dira

    " -"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekenez karpetak " -"\"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.

    " +"

    mbox inportatzeko iragazkia

    " +"

    Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki " +"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak " +"inportatzeko.

    " +"

    Oharra: postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " +"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.

    " -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox fitxategiak (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Inportatu testu arrunteko postak" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"

    Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

    " +"

    This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

    " msgstr "" -"Ezin da karpeta-egitura prozesatu, inportazioak azpi-karpeten euskarririk gabe " -"jarraituko du." +"

    Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen " +"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.

    " +"

    Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.

    " -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Posta-fitxategi berriak ('.cnm') inportatzen..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Inportatu Outlook Express postak" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Posta-karpetak ('.pnm') inportatzen..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

    Outlook Express 4/5/6 import filter

    " +"

    You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

      " +"
    • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
    • Documents and Settings in Windows 2000 or later

    " +"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

    " +msgstr "" +"

    Outlook Express 4/5/6 inportatzeko iragazkia

    " +"

    Postontzia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .dbx, eta .mbx fitxategiak " +"fitxategiak hemen bilatuz:" +"

      Windows 9x-en" +"
    • C:\\Windows\\Application Data eta Windows 2000 edo berriagoetan" +"
    • Documents and Settings
    aurki ditzakezu

    " +"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekeenez, Outlook Express 5 eta " +"6-ko karpetak zure karpeta lokaleko \"OE-Import\"-en sortuko dira.

    " -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Ez da Outlook Express postontzirik aurkitu %1 direktorioan" -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Inportatu karpeta-egitura..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Outlook Express posta inportatzea burututa" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "%1 inportatzen" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Ezin da %1 postontzia ireki" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "%1 mezua" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "OE4 %1 postontzia inportatzen" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..." +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "OE5+ %1 postontzia inportatzen" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "OE5+ %1 karpeta fitxategia inportatzen" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -410,29 +535,40 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu The Bat! postak eta karpeta-egitura" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"

    mbox import filter

    " -"

    This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

    " -"

    Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

    " +"

    The Bat! import filter

    " +"

    Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

    " +"

    Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

    " +"

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

    " msgstr "" -"

    mbox inportatzeko iragazkia

    " -"

    Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki " -"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak " -"inportatzeko.

    " -"

    Oharra: postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.

    " +"

    The Bat! inportatzeko iragazkia

    " +"

    Hautatu inportatu nahi duzun \"The Bat!\" posta-karpeta lokalaren oinarrizko " +"direktorioa.

    " +"

    Oharra: iragazki honek *.tbb fitxategiak \"The Bat!\"-en karpeta " +"lokaletik inportatuko ditu, hau da POP kontuetatik eta ez IMAP/DIMAP " +"kontuetatik.

    " +"

    Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko " +"\"TheBat-Import\" gordeko dira.

    " -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox fitxategiak (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"

    KMail Archive File Import Filter

    " +"

    This filter will import archives files previously exported by KMail.

    " +"

    Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

    " +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -443,8 +579,8 @@ msgid "" "

    KMail import filter

    " "

    Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

    " "

    Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

    " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

    " "

    This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

    " "

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

    " @@ -459,194 +595,71 @@ msgstr "" "

    Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko " "dira.

    " -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

    Evolution 2.x import filter

    " -"

    Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

    " +"

    Thunderbird/Mozilla import filter

    " +"

    Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

    " "

    Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

    " "

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

    " -msgstr "" -"

    Evolution 2.x bertsiotik inportatzeko iragazkia

    " -"

    Hautatu Evolution posta-karpetaren oinarrizko direktorioa " -"(~/.evolution/mail/local/).

    " -"

    Oharra: inoiz ez aukeratu mbox-fitxategirik ez duen " -"karpetarik (adibidez posta-direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " -"asko izango dituzu.

    " -"

    Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " -"gordeko dira.

    " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Inportatu Outlook Express postak" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

    Outlook Express 4/5/6 import filter

    " -"

    You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

      " -"
    • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
    • Documents and Settings in Windows 2000 or later

    " -"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

    " -msgstr "" -"

    Outlook Express 4/5/6 inportatzeko iragazkia

    " -"

    Postontzia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .dbx, eta .mbx fitxategiak " -"fitxategiak hemen bilatuz:" -"

      Windows 9x-en" -"
    • C:\\Windows\\Application Data eta Windows 2000 edo berriagoetan" -"
    • Documents and Settings
    aurki ditzakezu

    " -"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekeenez, Outlook Express 5 eta " -"6-ko karpetak zure karpeta lokaleko \"OE-Import\"-en sortuko dira.

    " - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Ez da Outlook Express postontzirik aurkitu %1 direktorioan" - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Inportatu karpeta-egitura..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Outlook Express posta inportatzea burututa" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Ezin da %1 postontzia ireki" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "OE4 %1 postontzia inportatzen" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "OE5+ %1 postontzia inportatzen" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "OE5+ %1 karpeta fitxategia inportatzen" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

    Lotus Notes Structured Text mail import filter

    " -"

    This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

    " -"

    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

    " -msgstr "" -"

    Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia

    " -"

    Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko " -"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " -"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak " -"inportatzeko.

    " -"

    Oharra: karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak " -"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko " -"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.

    " - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Fitxategi guztiak (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu The Bat! postak eta karpeta-egitura" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

    The Bat! import filter

    " -"

    Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

    " -"

    Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

    " -"

    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

    " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

    " msgstr "" -"

    The Bat! inportatzeko iragazkia

    " -"

    Hautatu inportatu nahi duzun \"The Bat!\" posta-karpeta lokalaren oinarrizko " -"direktorioa.

    " -"

    Oharra: iragazki honek *.tbb fitxategiak \"The Bat!\"-en karpeta " -"lokaletik inportatuko ditu, hau da POP kontuetatik eta ez IMAP/DIMAP " -"kontuetatik.

    " -"

    Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko " -"\"TheBat-Import\" gordeko dira.

    " - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

    Written by %1.

    " -msgstr "

    %1(e)k idatzita.

    " +"

    Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia

    " +"

    Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

    " +"

    Oharra: ez hautatu inoiz mbox fitxategirik ez duen" +"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " +"asko eskuratuko dituzu.

    " +"

    Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak " +"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.

    " -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Inportatu Outlook postak" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Inportatu Opera-ko postak" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

    Outlook email import filter

    " -"

    This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

    " +"

    Opera email import filter

    " +"

    This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

    " +"

    Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

    " "

    Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

    " +"they came from, prefixed with OPERA-

    " msgstr "" -"

    Outlook-en posta inportatzeko iragazkia

    " -"

    Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. " -"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen " -"bilatuz:" -"

      Windows 9x-en" -"
    • C:\\Windows\\Application Data eta Windows 2000 edo berriagoetan" -"
    • Documents and Settings
    aurki ditzakezu

    " -"

    Oharra: postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.

    " +"

    Opera-tik posta inportatzeko iragazkia

    " +"

    Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu " +"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.

    " +"

    Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).

    " +"

    Oharra: postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun " +"karpeta batera inportatuko dira

    " -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Mezuak zenbatzen..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Direktorioak zenbatzen..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Karpetak zenbatzen..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Inportatu testu arrunteko postak" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

    Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

    " -"

    This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

    " -msgstr "" -"

    Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen " -"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.

    " -"

    Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.

    " +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI berria eta txukunketak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmobile.po index c979084b0da..624943fc3b9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmobile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:19-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po index b588f566963..9d0ae9c425e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-23 10:30+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,19 +34,19 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Aurreko mantentzailea" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "TDE-rako berri irakurle bat" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005 KNode-ren egileak" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "&Ezkutatu" msgid "Chars&et" msgstr "&Karaktere-sorta" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" @@ -163,19 +164,19 @@ msgstr "&Ireki eranskina" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Gorde eranskina honela..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Ezin da artikulua kargatu." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "Artikuluak ez du daturik." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Karaktere-sorta ezezaguna: Karaktere-sorta lehenetsia erabiliko da." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
    This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" "
    Bitartean artikulua testu fitxategi bezala gorde eta ondoren eskuz " "berregituratu dezakezu.
    " -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -199,71 +200,71 @@ msgstr "" "bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat hemen klikatuz." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Errore bat gertatu da." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Erreferentziak:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Mezua 0x%1 gako ezezagunarekin sinatuta dago." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Sinaduraren baliozkotasuna ezin da egiaztatu." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Mezuaren sinatzailea: %1 (gako ID-a: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Mezuaren sinatzailea: %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina ez da gakoaren balioztasuna ezagutzen." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoak ez da oso fidagarria." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa da, eta gakoa fidagarria da." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Sinadura baliozkoa da, eta gakoa guztiz fidagarria da." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Sinadura, baliozkoa da baina gakoa ez da fidagarria." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Abisua: sinadura ez da zuzena." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Sinatutako mezuaren amaiera" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Hautatu karaktere-sorta" @@ -1074,6 +1075,11 @@ msgstr "G&ehitu..." msgid "Suggestions" msgstr "Iradokizunak" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Iradokizunak" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -2628,7 +2634,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Prest" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "TDE-ren berri irakurlea" #: knmainwidget.cpp:552 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knotes.po index e2d57efc95a..575c665ba45 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knotes.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:25+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -86,35 +87,35 @@ msgstr "Mahaigainera" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Ibilaldia oharretan zehar" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Ziur zaude %1 oharra ezabatu nahi duzula?" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Berretsi ezabatzea" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Mesedez, sartu izen berria:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Bidali \"%1\"" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "Ostalaria ezin da hutsik egon." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Ezin da posta prozesua abiatu." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Gode oharra testu arrunta bezala" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
    Are you sure you want to overwrite it?
    " @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "%1 izena duen fitxategia lehendik dago. " "
    Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?
    " -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "Mahaigain &guztiak" @@ -270,79 +271,87 @@ msgstr "&Ataka:" msgid "&Style:" msgstr "&Estiloa:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Marratua" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Lerrokatu zentruan" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Lerrokatu blokea" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Azpindizea" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Testuaren kolorea..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Testuaren letra-tipoa" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Testuaren tamaina" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Ostalari-izena edo IP helbidea" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Ondorengo oharrek alarmak jaurti dituzte:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" @@ -374,11 +383,11 @@ msgstr "Erakutsi ohar guztiak" msgid "Hide All Notes" msgstr "Ezkutatu ohar guztiak" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Oharrik ez" @@ -410,7 +419,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "KNotes-en jatorrizko egilea" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "KNotes TDE 2-ra egokitu du" #: main.cpp:105 @@ -418,7 +428,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Sarearen interfazea" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "TDE-ren errekurtso sisteman integrazioa hasi zuen" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 50503d69cc5..41604fdecd1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:23-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,74 +31,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Sortu egutegia : %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Sortu egutegia : %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Ikusi gertaerak :" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Ikusi gertaerak :" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "UID-aren arabera HTML-ra esportatzea ez da oraindik onartzen" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Gertaerak:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Gertaerak: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Gertaerak: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Zer: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Hasiera: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Amaiera: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Ez dago gertaerarekin lotutako datarik" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Deskribapena: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kontact.po index 3186fc4bb8c..f0cd60b2f8d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kontact.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:21-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,27 +67,27 @@ msgstr "

    Itzultzaileak:

    " msgid "%1 License" msgstr "%1 lizentzia" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonoen tamaina" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Handia" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Txikia" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Erakutsi ikonoak" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Erakutsi testua" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Erakutsi testua" msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "TDE Kontact" @@ -102,96 +103,99 @@ msgstr "TDE Kontact" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "TDE-ren informazio pertsonalen kudeatzailea" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 +#: src/main.cpp:148 #, fuzzy -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "(C) 2001-2004 The Kontact developers" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Jatorrizko egilea" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Components ..." msgstr "Hautatu osagaiak..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "

    %1

    " msgstr "" "

    %1

    " -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "Kontact kargatzen..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr " Hasieratzen..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Antola zaitez!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "TDE-ren informazio pertsonalen kudeaketa suitea" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Berria" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Ikonoen tamaina" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Konfiguratu Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "Configure &Profiles..." msgstr "&Konfiguratu laburpen ikuspegia..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "&Kontact-era sarrera" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Eguneko aholkua" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Eskatu eginbidea..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr ".Aplikazio bere kabuz dago martxan. Aurreko planora aldatzen..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Ezin da %1-(r)en zatia kargatu-" -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "

    Welcome to Kontact %1

    " "

    %1

    " @@ -225,34 +229,34 @@ msgstr "" "
    %1

    Saltatu sarrera hau

    " -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact-ek zure e-posta, helbide-liburua, egutegia, egiteko zerrenda eta " "gehiago kudeatzen ditu." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Irakurri eskuliburua" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Ikusi gehiago Kontact eta bere osagaiei buruz" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Bisitatu Kontact-en web-gunea" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Eskuratu lineako errekurtsoak eta tutorialak" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Konfiguratu Kontact Groupware bezero bezala" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Prestatu Kontact enpresa-sareetan erabiltzeko" @@ -378,6 +382,16 @@ msgstr "Hasi ikonotuta (minimizatuta) moduan" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Zerrendatu modulu posible guztiak eta irten" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Zerrendatu modulu posible guztiak eta irten" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Abiatu Kontact modulu zehatz batekin" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -396,15 +410,15 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Ikusi &kontaktua" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Posta anitzen Jaregitea ez da onartzen." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Ezin da '%1' motako gertaerarik maneiatu." @@ -602,22 +616,28 @@ msgstr "Erakutsi zeregin guztiak" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Erakutsi gaurko zereginak bakarrik" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Gertaera berria..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Bilera" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Irakurri oharra: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -627,8 +647,8 @@ msgstr "" "Nori: %2\n" "Gaia: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Posta: %1" @@ -638,23 +658,23 @@ msgstr "Posta: %1" msgid "Calendar" msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Bihar" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -663,17 +683,17 @@ msgstr "" "Ez dago hitzordu berezirik hurrengo egunean\n" "Ez dago hitzordu berezirik hurrengo %n egunetan" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Edit Appointment..." msgstr "Editatu hitzordua: \"%1\"" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Delete Appointment" msgstr "Hitzorduak" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Editatu hitzordua: \"%1\"" @@ -685,51 +705,46 @@ msgstr "Egiteko berria..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Irakurri oharra: \"%1\"" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Egitekoak" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "atzeratua" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "martxan dago" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "gaur hasten da" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "gaur amaitzen da" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Ez dago burutu gabeko egitekorik" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Edit To-do..." msgstr "Egiteko berria..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Delete To-do" msgstr "Ezabatu iturburua" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Editatu zeregina: \"%1\"" @@ -830,7 +845,7 @@ msgstr "Ezin da %1 sinkronizazio egunkari ireki." msgid "New News Feed" msgstr "Berri iturburu berria" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Izena:" @@ -917,7 +932,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiatu URL-a arbelera" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Data berezien laburpena" @@ -971,19 +986,19 @@ msgstr "KOrganizer-en errekurtso lehenetsia" msgid "Active Calendar" msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "URTEBETETZEA" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "URTEURRENA" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "JAIEGUNA" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "GERTALDI BEREZIA" @@ -1046,12 +1061,13 @@ msgstr "Ikusi &kontaktua" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "Posta honi: \"%1\"" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Kontact-en data berezien laburpena" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1090,15 +1106,15 @@ msgstr "Zer da hurrengoa?" msgid "Synchronize All" msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Kontact-en laburpena" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Kontact-en laburpen ikuspegia" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "(c) 2003 Kontact-en garatzaileak" @@ -1138,7 +1154,7 @@ msgstr "Eguraldiaren informazioa" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Hobekuntzak eta kode garbiketa gehiago" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Editatu oharra" @@ -1154,6 +1170,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&Eskatu eginbidea..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Mezu berriak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po index f1dfa021913..28314553870 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,43 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 08:15+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Bistaratu" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Aldatu &oroigarria" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Bereizi gertaera hau" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -58,7337 +44,8194 @@ msgstr "" "\"RSVP\" zutabeak partaidearen erantzuna eskatu den ala ez adierazten du." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izena" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "E-posta helbide gehigarria:" -#: koviewmanager.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "'%1' egutegia bateratuta." - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "%1 iragazki berria" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "egutegia.html" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Hitzordua" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Ezabaketaren berrespena" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "&Kokalekua" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Bilera" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Gantt diagramaren zoom maila ezartzen du. 'Ordua'-k ordu batzuetako barrutia " -"erakusten du, 'Eguna'-k egun batzuetako barrutia erakusten ditu, 'Astea'-k " -"hilabete batzuetako barrutia erakusten du eta 'Hilabetea'-k urte batzuetako " -"barrutia. 'Automatikoa'-k uneko gertaera edo egitekearentzat egokia den " -"barrutia hautatzen du." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefono deia" -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Eskala: " +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Hezkuntza" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Ordua" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Jaieguna" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Eguna" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Oporrak" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Astea" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Gertaera berezia" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Hilabetea" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Bidaia" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Zentratu hasieran" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Gantt-en diagrama gertaera honen hasierako denbora eta orduan zentratzen du." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Hautatu data" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"Gertaera partaide guztiak libre dauden data eta denbora batera mugitzen ditu." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"Partaide guztien Libre/Lanpetuta datuak birkargatzen ditu dagokien " -"zerbitzarietatik." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editatu eranskina" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Partaide guztien libre/lanpetuta egoera erakusten du. Partaideen zerrendako " -"sarrera batean klik bikoitza eginez honon libre/lanpetuta informazioaren " -"kokalekua sar dezakezu." -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Partaideak" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Bilerak dagoeneko hasiera/amaiera denbora egokiak ditu." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "&Eranskinak" -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Bilera hona mugitu da\n" -"Hasiera %1\n" -"Amaiera: %2." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Gertaeren ikustailea" -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"%1 partaidetik, %2-(e)k onartu dute, %3-(e)k momentuz onartu dute eta %4-(e)k " -"ukatu dute." +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-ren antolatzaile pertsonalizatua" -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar deneko astearen zenbakia (hilabete " -"hasieratik kontatuta)." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Aurreko hilabetea" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Egunkari honen izenburua ezartzen du." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Azkena" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Izenburua:" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Azken-aurrena" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Azken-hirugarrena" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Ordua: " -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Azken-laugarrena" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko data, adibidez '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Azken-bosgarrena" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den astearen eguna." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Erakutsi daten zenbakiak" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den hilabetea." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapenaren maiztasuna ezartzen du." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Errepikapenaren maiztasuna" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Erakutsi biak" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "egun" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "aste, egun hauetan" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen astearen eguna." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfiguratu oporrak" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Erabili opor israeldarrak" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Errepikatu hemen:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Erakutsi asteroko parsha" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun zehatza " -"ezartzen du." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Erakutsi Omer eguna" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun " -"zehatza." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "eguna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste eta asteko egun " -"zehatza ezartzen du." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "urte" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Errepikapenaren eguna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Eguna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen hilabetearen egun " -"zehatza ezartzen du." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&hilabetea" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Eguna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Eguna: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste, asteko egun eta " -"hilabete zehatza ezartzen du." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "h&ilabetea" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Egun #" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Errepikatu &urteko" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen urteko egun zehatza " -"ezartzen du." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "&egunean" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "egunean" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Salbuespenak" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Gertera eta egitekeen periodikotasun arau hauetan salbuespen bezala " -"kontsideratuko den data." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Gehitu data hau gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauei." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Aldatu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ordezktau uneko hautatutako data data honekin." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Uneko hautatutako data gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen " -"salbuespen zerrendatik ezabatzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen uneko salbuespen datak " -"bistaratzen ditu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editatu salbuespenak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Periodikotasun barrutia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasun arauentzat barruti " -"bat ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Hasierako data:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasunen hasierako data " -"ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "Amaierako datarik &ez" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Gertaera edo egitekea betirako errepika dadin ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Amaitera &data" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak data honen ondoren " -"amaituko direla ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Amaitu aurretik gertaera edo egiteke hau zenbat aldiz errepikatu behar den " -"ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&errepikapen ondoren" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Amaiera &data:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honen errepikapena data hau eta ondoren geldi dadila " -"ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak amaituko direla " -"ezartzen diren data." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Hasierako data: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editatu periodikotasunaren barrutia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapen mota ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Egunero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Astero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Hilabetero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Urtero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Egunero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekea egunero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Astero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekea astero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Hilabetero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekoa hilabetero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Urtero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekoa urtera errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Gaitu errepikapenak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Gaitu errepikapenak gertaera edo egiteko honentzat zehaztutako arauen arabera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hitzorduaren ordua" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Errepikaen araua" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Gertaera edo egitekoen errepikapen motari buruzko aukerak." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Periodikotasunaren barrutia..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekoen errepikapenen denbora barrutiari buruzko aukerak." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Salbuespenak..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Errepikapenaren '%1' amaiera data '%2' hasiera dataren ondoren ezari behar da." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Asteroko gertaera edo ataza errepikakor batek gutxienez asteko egun bat eduki " -"behar du lotuta." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Periodikotasuna" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Txantiloak..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Partaideak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Partaideak fitxak gertaera edo egiteko honetatik partaideak gehitu edo kentzeko " -"aukera ematen dizu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ezin izan da %1 txantiloia kargatu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Errorea '%1' txantiloia kargatzean." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Inprimatu egunkaria" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Audio-a" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Egunkari sarrerak" -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 hasiera baina lehen" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Inprimatu zer datorren" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 hasieraren ondoren" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 amaiera baina lehen" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Inprimatu zerrenda" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 amaieraren ondoren" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du" -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"egun bat\n" -"%n egun" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Inprimatu &astea" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"ordu 1\n" -"%n ordu" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Editatu &oroigarriak" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:560 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Partaideak kenduta" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Partaide batzuk sarreratik kendu dira. Bilera bertan behera utzi dela dioen " -"oharra bidali nahi al diezu?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Partaideak kenduta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange plugin-a" -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Bidali mezuak" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Hasierako data:" -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ez bidali" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Amaierako data:" -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Deskargatu..." -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Inportatu egutegia" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Kargatu gertaera..." -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Inportatu \"%1\" egutegia KOrganizer-era." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Ezabatu gertaera" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Plugin honek egunkariko gertaerak Microsoft Exchange 2000 zerbitzari " +"batetik/batera inportatzen eta esporatzen ditu." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Hautatu hitzordu bat." -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Egutegia gordetzen" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange zerbitzarira kargatzea ESPERIMENTALA da, hitzordu honen datuak gal " +"ditzakezu!" -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Ordu-zona:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Kargatu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. " -"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. " -"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki doituko " -"ditu." +"Exchange zerbitzaritik ezabatzea ESPERIMENTALA da, hau gertaera periodiko bat " +"bada, instantzia guztiak ezabatuko dira!" -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Hautapenik ez]" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Errorerik ez" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Erabili leku honetako oporrak:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange zerbitzaria ezin da atzitu edo errore bat itzuli du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da intepretatu." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Hitzorduaren data ezin izan da interpretatu." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako " -"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren " -"ikuspegian, etb." +"Hau ez litzateke gertatu behar: gertaera mota okerra kargatzen saiatu da." -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Bat ere ez)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Errorea hitzordu bat zerbitzarira idaztean." -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Zerbitzari honetan ez dagoen gertaera bat ezabatzen saiatu da." -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutu" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange zerbitzaria:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutu" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutu" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Sartu oroigarriaren ordu lehenetsia hemen." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Ebatzi posta-kutxa automatikoki" -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Lan-orduak" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Posta-kutxaren URL-a:" -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Denbora-barrutia" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. Hau " -"zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira kolorearekin " -"markatuko." +"Plugin honek Gantt-en itxurako denbora-barruti ikuspegia eskeintzen du." -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Data arakatzailea" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Denbora-barruti ikuspegi plugin-a" -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda ikuspegia" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " egun" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Hilabete ikuspegia" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Zentratu ikuspegia" -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Egiteke ikuspegia" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Proiektu ikuspegia" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Gertaeraren testua" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Hautatu modua" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "ataza nagusia" -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea " -"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proiektua" -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko " -"konbinazio-laukia erabiliz." +"Plugin honek proiektu ikuspegi bezala Gantt-en diagrama bat eskeintzen du." -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Proiektu ikuspegi plugin-a" -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Hautatu hemen aldatu nahi duzun baliabidea. Hautatutako baliabidearen kolorea " -"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." +"

    No Item Selected

    " +"

    Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

    " +msgstr "" +"

    Ez da sarrerarik hautatu

    " +"

    Hautatu gertaera, egiteke edo egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen " +"ikusteko.

    " -#: koprefsdialog.cpp:699 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." msgstr "" -"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia " -"erabiliz." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Antolatzailearen posta bezeroa" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Posta bezeroa" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "E-posta helbide gehigarriak:" +"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak " +"KOrganizer-en ikuspegi nagusian." -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide " -"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera bateko " -"partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu hemen, " -"helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala ezagutu " -"dezan." -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "E-posta helbide gehigarria:" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu." -#: koprefsdialog.cpp:869 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, " -"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta " -"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu." +"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua " +"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora " +"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?" -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantendu ordu absolutuak?" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat " -"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantendu orduak" -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(E-posta hutsa)" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mugitu orduak" -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfiguratu &plugin-a..." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1-(r)en egunkaria" -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera ematen " -"dizu" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu" +"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da " +"eta ez da ikuspegian agertuko." -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Ezabatu %1" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Iragazkia aplikatuta" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Gehitu %1" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" elementua behin-betirako ezabatuko da." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editatu %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-en berrespena" -#: freebusymanager.cpp:228 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
    Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
    " +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ez da URL-rik konfiguratu zure libre/lanpetuta zerrenda kargatzeko. Ezarri " -"ezazu KOrganizer-en konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, \"Libre/lanpetuta\" " -"orrian. " -"
    Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta kontuaren xehetasunen " -"berri izateko.
    " - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ez dago Libre/Lanpetuta URL-rik" +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " +"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:330 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
    Please check the URL or contact your system administrator.
    " +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -" Software-ak ezin izan du zure libre/lanpetuta zerrenda %1 URL-ra kargatu. " -"Sarbide baimenekin arazoren bat egon daiteke edo zehaztutako URL-a baliogabea " -"izan daiteke. Sistemak honao hau dio: %2." -"
    Egiaztatu URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
    " +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " +"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Jabea:" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Ezin izan da azpi-egiteko bat goi-mailako-egiteko batean bihurtu, ezin izan " +"delako blokeatu." -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Izenburua:" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Egin azpi-egitekoak independente" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Gertaera edo egitekoa non gertatuko den ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Bereizi gertaera" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokalekua" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen kategoria hautatzeko aukera ematen dizu." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Bereiketak huts egin du" -#: koeditorgeneral.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriak" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Hautatu partaidea..." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du." -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Sarbidea:" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ez da elementurik hautatu." -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honen sarbidea mugatuta dagoen edo ez ezartzen du. Kontuan " -"hartu KOrganizer-ek momentu honetan ez duela aukera hau erabiltzen, eta beraz, " -"murrizketen inplementazioa groupware-aren zerbitzariaren menpekoa izango da. " -"Beraz, pribatu edo ixilpeko bezala markatutako gertaera edo egiteko bat besteek " -"ikus lezakete." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Elementuaren informazioa ongi bidali da." -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honen deskribapena ezartzen du. Hau oroigarri batean " -"agertuko da baten bat ezarri baduzu, eta baita gertaeraren gainean sagua " -"jartzen duzunean agertuko den argibidean ere." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Argitalpena" -#: koeditorgeneral.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "No reminders configured" -msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Oroigarria:" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Joan &aurrera" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " -"ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Joan &aurrera" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutu" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa ongi bidali da." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ordu" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Libre/lanpetuta bidaltzen" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ezin izan da libre/lanpentuta informazioa argitaratu." -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Jabea: " +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Elementuak ez du partaiderik." -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Oroigarri 1 konfiguratuta\n" -"%n oroigarri konfiguratuta" +"\"%1\" elementurako groupware mezua ongi bidali da.\n" +"Metodoa: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Egutegia" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"Ezin da \"%1\" elementua bidali.\n" +"Metodoa: %2" -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data eta ordua" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|iCal egutegiak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Egiteke honen hasierako eta iraungipen data eta denborak ezartzen ditu." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Hasiera:" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Datu-galeraren abisua" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Jarraitu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Iraungipena:" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCal egutegiak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Aurreko eguna" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Lotutako &ordua du" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Hurrengo eguna" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Egiteke honen hasierako eta iraungipen datek lotutako orduak dituzten ala ez " -"ezartzen du." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Aurreko astea" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Uneko egitekoaren osatze egoera adierazten du portzentai moduan." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Hurrengo astea" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "% %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Iragazkirik ez" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "&osatuta" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Egiteke honen lehentasuna batetik bederatzira ezartzen du, bat lehentasun " -"altuena, bost lehentasun ertaina eta bederatzi lehentasun baxuena izanik. " -"Eskala desberdina duten programetan zenbakiak eskala horrekin bat etortzeko doi " -"daitezke." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Lehentasuna:" +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " +"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "zehaztu gabea" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (altuena)" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da " +"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten menpekoa " +"izango da." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Ezin da kendu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude hau " +"eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (ertaina)" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko " +"%2-(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere " +"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Ezabatu &unekoa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ezabatu &guztiak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (baxuena)" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen data bat." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ezabatu egitekoak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen ordu bat." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Ezabatu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordu bat." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Hasierako data ezin da iraungipen data baina ondoren ezarri." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Iraungipena: %1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "&osatze-data" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Errorea kopiatzean" -#: kogroupware.cpp:168 +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Errore mezua: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Errorea gonbidapena edo eguneraketa prozesatzean." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "gertaera" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu." -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "atazak" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Errorea mugitzean" -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "egunkariaren sarrera" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" -#: kogroupware.cpp:275 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Talde antolaketaren posta" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " +"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Bidali e-posta" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Egoera eguneraketa bat bidali nahi al diozu ataza honen antolatzaileari?" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " +"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Bidali eguneraketa" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" -#: kogroupware.cpp:295 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " -"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " +"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau ezabatzean zure egutegia eta " -"antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude " -"ezabatu nahi duzula?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Hau &bakarrik" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau editatzean zure egutegia eta " -"antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude " -"editatu nahi duzula?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik" -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Guztiak" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik" -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Ezin da salbuespen elementua egutegira gehitu. Ez da aldaketarik egingo." -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Hautatu helbideak" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Errorea gertatu da" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Izen hutsa)" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Zatitu etorkizuneko errepikapenak" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Ezin izan dira etorkizuneko elementuak egutegira gehitu. Ez da aldaketarik " +"egingo." -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Oroigarria" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "'%1' egutegia bateratuta." -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Errepikapenak" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Hasierako data" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Hasierako ordua" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Amaierako data" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Kokalekua" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Amaierako ordua" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Hasiera:" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Ez dago elementurik %1-(r)en aurretik" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Amaiera:" -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"%1 baino lehenagoko sarrerak gorde gabe ezabatu?\n" -"Ondorengo sarrerak ezabatuko dira:" +"Gantt diagramaren zoom maila ezartzen du. 'Ordua'-k ordu batzuetako barrutia " +"erakusten du, 'Eguna'-k egun batzuetako barrutia erakusten ditu, 'Astea'-k " +"hilabete batzuetako barrutia erakusten du eta 'Hilabetea'-k urte batzuetako " +"barrutia. 'Automatikoa'-k uneko gertaera edo egitekearentzat egokia den " +"barrutia hautatzen du." -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ezabatu elementu zaharrak" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Eskala: " -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ezin da artxiboa helburu fitxategian idatzi." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Astea" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Jaregin egitekoa" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Zentratu hasieran" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Ezin izan da egitekoaren gurasoa aldatu, egitekoa ezin delako blokeatu." +"Gantt-en diagrama gertaera honen hasierako denbora eta orduan zentratzen du." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Hautatu data" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Gertaera partaide guztiak libre dauden data eta denbora batera mugitzen ditu." -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Ezin dira partaideak egitekora gehitu, egitekoa ezin delako blokeatu." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Partaide guztien Libre/Lanpetuta datuak birkargatzen ditu dagokien " +"zerbitzarietatik." -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Egitekoak:" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Partaide guztien libre/lanpetuta egoera erakusten du. Partaideen zerrendako " +"sarrera batean klik bikoitza eginez honon libre/lanpetuta informazioaren " +"kokalekua sar dezakezu." -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Partaideak" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Bilerak dagoeneko hasiera/amaiera denbora egokiak ditu." -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Osatuta" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
    Start: %1" +"
    End: %2" +"
    Would you like to move the meeting to this time slot?
    " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Iraungipen data/ordua" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Orden id-a" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"%1 partaidetik, %2-(e)k onartu dute, %3-(e)k momentuz onartu dute eta %4-(e)k " +"ukatu dute." -#: kotodoview.cpp:416 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "zehaztu gabea" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Egiteko berria..." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Inportatu egutegia" -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&Azpi-egiteko berria..." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Inportatu \"%1\" egutegia KOrganizer-era." -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Egin hau egiteketik independente" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiatu hona" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ireki beste lehio batean" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mugitu hona" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Inportatu &egutegia..." -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Eza&batu burututakoak" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Inportatu UNIX-en Ical tresnatik" -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Egiteke &berria..." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Eskuratu &berriak..." -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Ezabatu burututakoak" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esportatu &web orria..." -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Egunero" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Egiteke hau ezin izan da aldatu, ezin izan delako blokeatu." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Kargatu &berriak" -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Zer da hurrengoa?" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Artxibatu sarrea &zaharrak..." -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Gertaerak:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Egitekea:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "E&zabatu burututako egitekoak" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Zer da &hurrengoa?" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Eguna" -#: kowhatsnextview.cpp:287 +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Hurrengo eguna\n" +"&Hurrengo %n egunak" -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Iraungipena: %1)" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Lan-astea" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Kontra-gertaera ikustailea" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Astea" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Ukatu" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Hilabetea" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Zerrenda" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "egutegia.html" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Egitekoen zerrenda" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Hitzordua" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Egunkaria" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Lanekoa" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Bilera" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Zentratu ikuspegia" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefono deia" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "F&reskatu" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Hezkuntza" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Iragazkia" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Jaieguna" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zooma handiagotu horizontalki" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Oporrak" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zooma txikiagotu horizontalki" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Gertaera berezia" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zooma handiagotu bertikalki" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zooma txikiagotu bertikalki" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Bidaia" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Joan &gaurko egunera" -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Joan &atzera" -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

    No Item Selected

    " -"

    Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

    " -msgstr "" -"

    Ez da sarrerarik hautatu

    " -"

    Hautatu gertaera, egiteke edo egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen " -"ikusteko.

    " +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Joan &aurrera" -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak " -"KOrganizer-en ikuspegi nagusian." +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&Gertaera berria..." -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Egiteko berria..." -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua " -"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora " -"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&Azpi-egiteko berria..." -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Mantendu ordu absolutuak?" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "E&gunkari berria..." -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantendu orduak" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Bistaratu" -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Mugitu orduak" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Egin Aegitekoa independente" -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1-(r)en egunkaria" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Argitaratu elementuaren informazioa..." -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da " -"eta ez da ikuspegian agertuko." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Bidali &gonbidapena partaideei" -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Iragazkia aplikatuta" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "E&skatu eguneraketa" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" elementua behin-betirako ezabatuko da." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Bidali &ezeztapena partaideei" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-en berrespena" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Bidali egoeraren &eguneraketa" -#: calendarview.cpp:1164 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Ezin izan da azpi-egiteko bat goi-mailako-egiteko batean bihurtu, ezin izan " -"delako blokeatu." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Eskatu &aldaketa" -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Egin azpi-egitekoak independente" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Bereizi gertaera" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Bidali postaz libre/lanpetuta informazioa..." -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Kargatu libre/lanpetuta informazioa" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bereiketak huts egin du" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Helbide-liburua" -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Erakutsi data nabigatzailea" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Erakutsi egitekoen ikuspegia" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Ez da elementurik hautatu." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Erakutsi elementuen ikustailea" -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Elementuaren informazioa ongi bidali da." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Erakutsi baliabideen ikuspegia" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Argitalpena" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Erakutsi &baliabideen botoiak" -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konriguratu &data eta ordua..." -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Joan &aurrera" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Kudeatu ikuspegiaren &iragazkiak..." -#: calendarview.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Kudeatu k&ategoriak..." -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Libre/lanpetuta informazioa ongi bidali da." +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Konfiguratu egutegia..." -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Libre/lanpetuta bidaltzen" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Iragazkia: " -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ezin izan da libre/lanpentuta informazioa argitaratu." +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak" -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Elementuak ez du partaiderik." +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Ez duzu ical fitxategirik zure direktorio nagusian.\n" +"Ezin da inportartatu.\n" -#: calendarview.cpp:1459 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"\"%1\" elementurako groupware mezua ongi bidali da.\n" -"Metodoa: %2" +"KOrganizer-ek ongi inportatu eta bateratu du zure \".calendar\" fitxategia " +"(\"ical\" formatua) irekitako egutegian." -#: calendarview.cpp:1468 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" -"Ezin da \"%1\" elementua bidali.\n" -"Metodoa: %2" +"KOrganizer-ek zenbait eremu ezezagun aurkitu ditu zure .calendar ical " +"fitxategia prozesatzean eta ez ditu kontutan hartu; egiaztatu zure datu " +"garrantzitsu guztiak ongi inportatu direla." -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|iCal egutegiak" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal inportazio arrakastatsua abisuekin" -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu." +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer-ek errore bat aurkitu du zure .calendar fitxategia (iCal formatua) " +"inportatzean. Inportazioak huts egin du." -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Datu-galeraren abisua" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer ez du uste zure .calendar fitxategia baliozko ical egitegi bat " +"denik; inportazioak huts egin du." -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Jarraitu" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegi berria." -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCal egutegiak" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)tik deskargatu." -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Aurreko eguna" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Egutegi-baliabidea \"%1\" URL-ari gehitu zaio." -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Hurrengo eguna" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Aurreko astea" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Hurrengo astea" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia bateratuta." -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Iragazkirik ez" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia irekita." -#: calendarview.cpp:1974 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " -"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " -"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" +"Zure egutegia iCalendar formatuan gordeko da. Erabili 'Esportatu vCalendar' " +"aukera vCalendar formatuan gordetzeko." -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ezabatu hau bakarrik" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatuaren bihurketa" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)ra kargatu" -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia gorde da." + +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da " -"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten menpekoa " -"izango da." -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Ezin da kendu" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ezin izan da egutegia %1 fitxategira gorde." -#: calendarview.cpp:2038 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude hau " -"eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?" +"Egutegia aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" -#: calendarview.cpp:2044 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko " -"%2-(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere " -"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?" +"&Hurrengo eguna\n" +"&Hurrengo %n egunak" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Ezabatu &unekoa" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Ezin izan da kontrol modulua abiatu data eta orduen formaturako." -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Erakutsi gertaera" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ezabatu &guztiak" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editatu gertaera..." -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Ezabatu gertaera" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ezabatu egitekoak" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Erakutsi egitekoa" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Ezabatu" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editatu egitekoa..." -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Ezabatu egitekoa" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ezabatu egitekoa" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Errorea kopiatzean" -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Errorea mugitzean" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ez dago KMail-en instantziarik martxan." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Eranskinak" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabete bat" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"" -"

    Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

    " -"

    Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

    " -"

    Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

    " +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -"" -"

    Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu " -"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.

    " -"

    Sakatu goiko botoiak hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.

    " -"

    Lerro bakoitzak aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen " -"urteko zenbakia da. sakatu aste osoa hautatzeko.

    " -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[gehitu egunkariko sarrera]" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Eranskinak" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Egunkari-sarrera honen izenburua ezartzen du." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desegin (%1)" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Izenburua" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Berregin(%1)" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ize&nburua: " +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Egutegia gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde nahi al dituzu irten baino lehen?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Egunkari-sarrera honek ordu bat lotuta duen ala ez zehazten du" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Ezin izan da egutegia gorde. Oraindik lehio hau gorde nahi al duzu?" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honekin lotutako ordua ezartzen du" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ezin izan da irten. Oraindik gordetzen ari da." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Errorea '%1' gordetzean. Egiaztatu baliabidea ongi konfiguratu dela.\n" +"Arazoari ez ikusia egin eta jarraitu edo bertan behera utzi?" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Errorea gordetzean" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "'%1' URL-a baliogabea da." -#: journalentry.cpp:234 +#: actionmanager.cpp:2025 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Artxibatu/ezabatu gertaera eta egiteko zaharrak" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Artxibatu" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Artxibatzean gertaera zaharrak emandako fitxategian gordetzen ditu eta ondoren " +"uneko egutegitik ezabatzen ditu. Artxibo fitxategia dagoeneko existitzen bada, " +"gehitu egingo dira (Nola berreskuratu)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Eten guztiak" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Baztertu guztiak" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Artxibatu orain hau baina zaharragoak direnak:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Oroigarriak gaituta" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Data hau baina lehenagoko gertaerak artxibatuko dira. Gertaera zaharrago " +"guztiak gorde eta ezabatuko dira, berrienak (eta data zehatz horretakoak) gorde " +"egingo dira." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatikok&i artxibatu hau baina zaharragoak direnak:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Oroigarri aktibo 1 dago.\n" -"%n oroigarri aktibo daude." +"Eginbide hau gaituta badago, KOrganizer-ek periodikoki gertaerak eta egitekoak " +"artxibatu behar diren egiaztatuko du. Honek elkarrizketa hau berriro erabili " +"behar ez duzula esan nahi du, ezarpenak aldatzen ez badituzu, behintzat." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan hartu " -"ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" +"Artxibatuko diren gertaera eta egitekoen aintzintasuna. Gertaera zaharragoak " +"gorde eta ezabatu eta berrienak mantendu egingo dira." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez hasi" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Egun" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "stKabc" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Aste" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dismiss all" -msgstr "Baztertu guztiak" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Hilabete" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Editatu..." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Artxibo &fitxategia:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Eseki" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "Baztertu guztiak" +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Artxiboaren bide-izena. Gertaerak eta egitekoak artxibo-fitxategira gehituko " +"dira, eta beraz dagoeneko han dauden gertaerak ez dira aldatu edo ezabatuko. " +"Beranduago fitxategia beste edozein egutegi bezala karga edo batera dezakezu. " +"Ez da formatu berezi batean gordetzen, vCalendar formatua baizik. " -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Ondorengo gertaerek oroigarriak sortu dituzte:" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Artxibatzeko elementu motak" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Iraungipena" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Gertaerak" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +#: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Etenduraren iraupena:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Ezin izan da KOrganizer abiatu." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Egutegi berria" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "irakurtzeko bakarrik" +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editatu libre/lanpetuta informazioaren kokalekua" +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Hemen zein elementu artxibatu nahi dituzun hauta dezakezu. Gertaerak goian " +"emandako data baina lehen amaitu izan balira bezala artxibatuko dira; egitekoak " +"data baina lehen burutu izan balira bezala artxibatuko dira." -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2-(r)en libre/lanpetuta informazioaren kokalekua:" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Ezabatu bakarrik, ez gorde" -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." msgstr "" -"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. " -"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri daiteke " -"edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> " -"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-en " -"ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en orokorki " -"ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en konfigurazioan, " -"'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera hautatu duzula." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:" +"Hautatu hau gertaera eta egiteko zaharrak gorde gabe ezabatzeko. Ezingo da " +"beranduago gertaerarik berreskuratu." -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: archivedialog.cpp:211 msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide berri " -"bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago." +"Artxibo fitxategiaren izena ez da baliozkoa.\n" -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ize&na:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Egunero" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data eta ordua" -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egitekoen data eta orduari buruzko aukerak ezartzen ditu." -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Eginkizuna:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Hasiera:" -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen du." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Amaiera:" -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "E&goera:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Egunero" -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat " -"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Periodikotasuna" -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Eskatu erantzuna" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Oroigarria:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Erakutsi ordua honela:" -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, " -"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak gonbidapenari " -"erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-liburuko partaide bat " -"hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'" +"Ordu hau zure libre/lanpetuta informazioan nola agertuko den ezartzen du." -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Hautatu partaidea..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko " -"aukera ematen dizu." -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Izena Abizena" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "izena" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Iraunpena" -#: koattendeeeditor.cpp:303 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 #, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Antolatzailea: %1" +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"Egun 1\n" +"%n egun" -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Ezabatu %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Ezabatu %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Iraungipen-data" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Egunkari sarrera hau behin-betirako ezabatuko da." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egunkaririk." +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"ordu 1\n" +"%n ordu" -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Inportatu &egutegia..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Inportatu UNIX-en Ical tresnatik" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Eskuratu &berriak..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Uneko haseira eta bukaera data eta orduekin, gertaera edo egitekoaren iraupena " +"erakusten du." -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Esportatu &web orria..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Hasiera: %1 Amaiera: %2 %3" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordua, adibidez '%1'." -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko amaierako ordua, adibidez '%1'." -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Kargatu &berriak" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data, adibidez '%1'." -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Artxibatu sarrea &zaharrak..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko amaierako data, adibidez '%1'." -#: actionmanager.cpp:278 +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "E&zabatu burututako egitekoak" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Gertaera hasi baina lehen amaitzen da.\n" +"Zuzendu data eta orduak." -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Zer da &hurrengoa?" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Egutegia gordetzen" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Eguna" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Ordu-zona:" -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"&Hurrengo eguna\n" -"&Hurrengo %n egunak" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Lan-astea" +"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. " +"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. " +"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki doituko " +"ditu." -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Astea" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Hilabetea" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Hautapenik ez]" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Zerrenda" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Erabili leku honetako oporrak:" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Egitekoen zerrenda" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako " +"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren " +"ikuspegian, etb." -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Egunkaria" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Bat ere ez)" -#: actionmanager.cpp:375 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Zentratu ikuspegia" +msgid "Reminders" +msgstr "Oroigarria" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "F&reskatu" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Iragazkia" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zooma handiagotu horizontalki" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zooma txikiagotu horizontalki" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zooma handiagotu bertikalki" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zooma txikiagotu bertikalki" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Joan &gaurko egunera" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Lan-orduak" -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Joan &atzera" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. Hau " +"zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira kolorearekin " +"markatuko." -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Joan &aurrera" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Data arakatzailea" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&Gertaera berria..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda ikuspegia" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "E&gunkari berria..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Egin Aegitekoa independente" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " egun" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Argitaratu elementuaren informazioa..." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Hilabete ikuspegia" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Bidali &gonbidapena partaideei" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Egiteke ikuspegia" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "E&skatu eguneraketa" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Gertaeraren testua" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Bidali &ezeztapena partaideei" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Bidali egoeraren &eguneraketa" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea " +"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." -#: actionmanager.cpp:529 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Eskatu &aldaketa" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko " +"konbinazio-laukia erabiliz." -#: actionmanager.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Bidali postaz libre/lanpetuta informazioa..." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Hautatu hemen aldatu nahi duzun baliabidea. Hautatutako baliabidearen kolorea " +"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Kargatu libre/lanpetuta informazioa" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia " +"erabiliz." -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Helbide-liburua" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Erakutsi data nabigatzailea" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Erakutsi egitekoen ikuspegia" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Erakutsi elementuen ikustailea" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Erakutsi baliabideen ikuspegia" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Erakutsi &baliabideen botoiak" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konriguratu &data eta ordua..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Kudeatu ikuspegiaren &iragazkiak..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Kudeatu k&ategoriak..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Konfiguratu egutegia..." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Antolatzailearen posta bezeroa" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Iragazkia: " +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Posta bezeroa" -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "E-posta helbide gehigarriak:" -#: actionmanager.cpp:748 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Ez duzu ical fitxategirik zure direktorio nagusian.\n" -"Ezin da inportartatu.\n" +"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide " +"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera bateko " +"partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu hemen, " +"helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala ezagutu " +"dezan." -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer-ek ongi inportatu eta bateratu du zure \".calendar\" fitxategia " -"(\"ical\" formatua) irekitako egutegian." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "E-posta helbide gehigarria:" -#: actionmanager.cpp:777 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"KOrganizer-ek zenbait eremu ezezagun aurkitu ditu zure .calendar ical " -"fitxategia prozesatzean eta ez ditu kontutan hartu; egiaztatu zure datu " -"garrantzitsu guztiak ongi inportatu direla." +"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, " +"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta " +"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal inportazio arrakastatsua abisuekin" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: actionmanager.cpp:784 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"KOrganizer-ek errore bat aurkitu du zure .calendar fitxategia (iCal formatua) " -"inportatzean. Inportazioak huts egin du." +"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat " +"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(E-posta hutsa)" + +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfiguratu &plugin-a..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"KOrganizer ez du uste zure .calendar fitxategia baliozko ical egitegi bat " -"denik; inportazioak huts egin du." +"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera ematen " +"dizu" -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegi berria." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)tik deskargatu." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Aurkitu gertaerak" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Egutegi-baliabidea \"%1\" URL-ari gehitu zaio." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Aurkitu" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Bilatu hau:" -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia bateratuta." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu hau" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia irekita." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Egitekoak" -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Zure egutegia iCalendar formatuan gordeko da. Erabili 'Esportatu vCalendar' " -"aukera vCalendar formatuan gordetzeko." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Egunkariko sarrerak" -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatuaren bihurketa" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Data-barrutia" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)ra kargatu" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Hasiera:" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia gorde da." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Amaiera:" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ezin da fitxategia kargatu." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Gertaerak guztiz sartu behar dira" -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ezin izan da egutegia %1 fitxategira gorde." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Bilatu hemen" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Laburpenak" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Deskribapenak" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategoriak" -#: actionmanager.cpp:1155 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Egutegia aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"Bilaketa espresio baliogabea, ezin da bilakete burutu. Sartu bilaketa espresioa " +"behar den lekuan'*' eta '?' komodinak erabiliz." -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ez da zure bilaketa espresioarekin bat datorren gertaerarik aurkitu." + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Ezin izan da egutegia kargatu." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Deskargatutako gertaerak zure uneko egutegian bateratuko dira." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"&Hurrengo eguna\n" -"&Hurrengo %n egunak" +"Egiteke honen hasierako eta iraungipen data eta denborak ezartzen ditu." -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Ezin izan da kontrol modulua abiatu data eta orduen formaturako." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Erakutsi gertaera" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Hasiera:" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editatu gertaera..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Ezabatu gertaera" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Erakutsi egitekoa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Iraungipena:" -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editatu egitekoa..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Ezabatu egitekoa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Lotutako &ordua du" -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." msgstr "" +"Egiteke honen hasierako eta iraungipen datek lotutako orduak dituzten ala ez " +"ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Eranskinak" +msgid "&Completed:" +msgstr "Osatuta" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "&Eranskinak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desegin (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Berregin(%1)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "% %1" -#: actionmanager.cpp:1788 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Egutegia gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde nahi al dituzu irten baino lehen?" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&osatze-data" -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Ezin izan da egutegia gorde. Oraindik lehio hau gorde nahi al duzu?" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Lehentasuna:" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ezin izan da irten. Oraindik gordetzen ari da." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." -#: actionmanager.cpp:1853 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." msgstr "" -"Errorea '%1' gordetzean. Egiaztatu baliabidea ongi konfiguratu dela.\n" -"Arazoari ez ikusia egin eta jarraitu edo bertan behera utzi?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Errorea gordetzean" +"Egiteke honen lehentasuna batetik bederatzira ezartzen du, bat lehentasun " +"altuena, bost lehentasun ertaina eta bederatzi lehentasun baxuena izanik. " +"Eskala desberdina duten programetan zenbakiak eskala horrekin bat etortzeko doi " +"daitezke." -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' URL-a baliogabea da." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "zehaztu gabea" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (altuena)" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Ekintzak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Antolaketa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (ertaina)" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Alboko barra" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Nagusia" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Ikuspegiak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Antolaketa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (baxuena)" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Iragazkien tresna-barra" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen data bat." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Iragazki xehetasunak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen ordu bat." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ezkutatu gertaera &periodikoak eta egitekoak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordu bat." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure ikuspegietan gertaera eta egiteko periodikoak erakutsi " -"nahi ez badituzu. Eguneroko eta asteroko elementu periodikoak leku asko har " -"dezakete, beraz, ongi dator hauek ezkutatzea." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Hasierako data ezin da iraungipen data baina ondoren ezarri." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Hasiera: %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Kaxa hau hautatuta badago, iragazkiak burutu diren gertaera guztiak ezkutatuko " -"ditu zerrendatik. Aukeran, orain dela egun jakin batzuk burututako elementuak " -"bakarrik ezkuta daitezke." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Iraungipena: %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Amaierako ondorengo egunak:" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Aukera honek burututako zein egiteko ezkutatuko diren hautatzeko aukera ematen " -"dizu. Oraintxe bertan hautatzen baduzu, egitekoa hautatu bezain laster " -"ezkutatuko da. Egun kopurua biratze-kaxarekin handitu edo txikiagotu dezakezu." +"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa " +"pertsonalizatu guztiak galduko dira." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Oraintxe bertan" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hemen egitekoak ezkutatzeko, egiteko hau burutu zeneko egun kopurua hauta " -"dezakezu. \"Oraintxe bertan\" hautatzen baduzu, osatutako egiteko guztiak " -"ezkutatuko dira. 1 balioa sartzen baduzu, orain dela 24 ordu baina gehiago " -"burututa bezala markatu diren egiteko guztiak ezkutatuko dira." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Lehenetsietara berrezarri" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ezkutatu egiteko &inaktiboak" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Aukera honek hasierako datara ailegatu ez diren egiteko guztiak ezkutatzen ditu " -"zure zerrendatik. (Kontuan hartu hasierako data ez dela egitekoaren " -"iraungipen-data)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Ikuspegi mota" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Erakutsi guztiak hautatutakoak izan ezik" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Helburua" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean, iragazki honek hautatutako kategoriak ez " -"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Egitekoak" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"" +"

    Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

    " +"

    Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

    " +"

    Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

    " msgstr "" -"Aukera hau gaituta badago, iragazki honek gutxienez hautatutako elementuak " -"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." +"" +"

    Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu " +"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.

    " +"

    Sakatu goiko botoiak hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.

    " +"

    Lerro bakoitzak aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen " +"urteko zenbakia da. sakatu aste osoa hautatzeko.

    " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[gehitu egunkariko sarrera]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ezkutatu niri esleitutako egitekoak" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
    \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik " -"ezkutatzen ditu. " -"
    \n" -"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen zerrendan " -"ez bazaude egitekoa ezkutatuko da." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Egunkari-sarrera honen izenburua ezartzen du." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmak" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Izenburua" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desplazamendua" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ize&nburua: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Hasieraren aurretik" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Egunkari-sarrera honek ordu bat lotuta duen ala ez zehazten du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Hasieraren ondoren" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honekin lotutako ordua ezartzen du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Amaieraren aurretik" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Amaieraren ondoren" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Maiztasuna:" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " aldiz" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Denbora-tartea:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Errepikatu" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 #, no-c-format -msgid "every " -msgstr "errepikatze-aldia " +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minutu" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio-a" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 hasiera baina lehen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 hasieraren ondoren" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio-a" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 amaiera baina lehen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 amaiera baina lehen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Soinu &fitxategia:" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 amaieraren ondoren" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 amaieraren ondoren" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"egun bat\n" +"%n egun" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Fitxategi guztiak" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentuak:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editatu &oroigarriak" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&posta helbidea" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Hasieraren aurretik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Kendu..." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Hasieraren ondoren" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Bikoiztu" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Amaieraren aurretik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikatu" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Amaieraren ondoren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Argitarat&u" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren " -"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. Lanpetuta " -"zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n" -"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta zure " -"libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n" -"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, " -"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste " -"erabiltzaileei erakusten dielako." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Hasierako data:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Hasierako data:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Amaierako data:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. Konfigurazio " -"hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu bakarrik da " -"eraginkorra." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Argitaratu" +"ordu 1\n" +"%n ordu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun egutegiko " -"egun kopurua." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "Amaierako datarik &ez" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Iraungipen-data" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Iraungipen-data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n" -"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n" -"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n" -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Gogoratu p&asahitza" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Errepikatu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Oroigarria" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez gogora " -"dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean galdetu ez " -"dezan.\n" -"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza " -"konfigurazio-fitxategian gordetzea." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n" -"\n" -"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile " -"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea da " -"baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Antolatzailea: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Zerbitzariaren URL-a:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Kokalekua" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Eskuratu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Deskribapena" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren egutegiak " -"kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki " -"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula " -"hau egiteko." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Hasierako data:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko " +"Start Time: %1\n" +msgstr "Hasierako &ordua:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"Due Date: %1\n" +msgstr "Iraungipen-data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" formatuan " -"eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren " -"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Sartu hemen libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren " -"URL-a.\n" -"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari informazio honi buruz.\n" -"Hemen Kolab2 zerbitzariaren URL-aren adibidea daukazu: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Erabiltzaile-ize&na:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Pasahi&tza:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Gogoratu pasahitza" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Hautatu helbidea..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "&Eranskinak" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Txantiloi-kudeaketa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Hautatu txantiloi bat eta klikatu Aplikatu txantiloia " -"uneko gertaera edo atazari aplikatzeko. Klikatu Berria " -"uneko gertaera edo atazan oinarritutako txantiloi bat sortzeko." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplikatu txantiloia" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Partaideak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala " -"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&Partaideak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Hasiera: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Hasiera: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. Ezarpen " -"hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE mailako egutegia " -"automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Berretsi ezabatzea" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat bistaratzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Artxibatu gertaerak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Artxibatu egitekoak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Kategoriak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Aurkitu gertaerak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Zer egin artxibatzean" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak " -"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da." +"%1 - %2\n" +"%3. astea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"%3. astea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Egunetan" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Asteetan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasierako data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Hilabetetan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Iraungipen-data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Osatutako portzentaia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean " -"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta " -"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Egitekoen zerrenda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide " -"estandarra erabiliz beti gordetzeko." +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Osatuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Iraungipena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen " -"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. " -"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen " -"funtzionaltasuna erabili edo Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz kontu " -"anitz kudeatu nahi badituzu. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Bidali kopia jabeari gertaeren bidalketan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-en gertaeren partaideak eskatzean bidaltzen dituen " -"e-posta mezu guztien kopia bat eskuratzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Erabili Kontrol zentruko e-posta ezarpenak" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Hautatu hau TDE mailako e-posta ezarpenak erabiltzeko. Hauek TDE-ren Kontrol " -"Guneko "Pasahitza & Erabiltzaile kontua" modulua erabiliz definitzen " -"dira. Desautatu zure izen-abizenak eta e-posta zehazteko." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Inprimaketa estiloa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Izen-abizenak:" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Orriaren &orientazioa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Sartu hemen zure izen-abizenak. Izen hau \"Antolatzailea\" bezala bistaratuko " -"da zuk sortutako egiteko eta gertaeretan." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&posta helbidea" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Sartu zure e-posta helbidea. E-posta helbidea egutegiaren jabea identifikatzeko " -"erabiliko da eta zuk sortutako gertaera eta egitekotan bistaratuko da." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Posta bezeroa" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Hautatu aukera hau KMail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " -"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -"Hautatu aukera hau sendmail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " -"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da. Egiaztatu sendmail " -"instalatuta duzula aukera hau hautatu baina lehen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Sartu hemen gertaeraren ordu lehenetsia. Hasierako ordua ematen ez baduzu " -"lehenetsia erabiliko da." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Hitzordu berriaren iraupen lehenetsia (OO:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Sartu gertaeraren iraunpen lehenetsia sar dezakezu. Amaierako ordua ematen ez " -"lehenetsia erabiliko da." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Sartu oroigarriaren ordua hemen." +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%3 %2 %1 " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Orduaren tamaina" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Iraungipena: %1)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Hautatu biratze-laukian plangintza ikuspegiko orduen lerroen altuera." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Egitekoa %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data " -"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste " -"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data arakatzailean " -"letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste gertaerei (asteroko " -"errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pertsona: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi " -"baduzu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Erakutsi egitekoak egun, aste eta hilabete ikuspegian" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Hautatu hau egitekoakegun, aste edo hilabete ikuspegietan bistaratzeko. Hau " -"erabilgarria da gertaera (periodiko) asko badituzu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean korritze " -"barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea abiatzen " -"du" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti " -"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat " -"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Inprimatu &eguna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen lerro " -"gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Inprimatu &astea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Inprimatu &hilabetea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Inprimatu e&gitekoak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Inprimatu egutegia" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "%1 iragazki berria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kargatzeko egutegi fitxategia" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Ezabaketaren berrespena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Egunaren hasiera" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format +#: tips.cpp:3 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"

    ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

    \n" msgstr "" -"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak erabiltzen " -"dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko delako." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Egunaren hasierako ordua" +"

    ...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau " +"erabiliz KPilot?\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format +#: tips.cpp:9 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"

    ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " -"KOrganizer-ek." +"

    ...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en lerroa " +"menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... " +"hautatu ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Egunaren amaierako ordua" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format +#: tips.cpp:15 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"

    ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " -"KOrganizer-ek." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Ez oporrak kontuan hartu" +"

    ...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu " +"KOrganizer-en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea " +"KOrganizer-en alboko barrako Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format +#: tips.cpp:21 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"

    ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Hilabeteko ikuspegiak kategoriaren koloreak erabiltzen ditu" +"

    ...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri " +"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol Guneko " +"Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu " +"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, hautatu " +"Ordua eta datak fitxa.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format +#: tips.cpp:28 msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +"

    ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten kategoriaren koloreak " -"erabil ditzan." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Hilabete ikuspegiak baliabidearen koloreak erabiltzen ditu" +"

    ...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz " +"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo data?\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format +#: tips.cpp:34 msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +"

    ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten baliabidearen koloreak " -"erabil ditzan." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil" +"

    ...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? " +"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak " +"bistaratzeko.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format +#: tips.cpp:40 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"

    ...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau " -"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste " -"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen " -"zerrenda) ez dira bistaratuko." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format +#: tips.cpp:46 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"

    ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio " -"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen " -"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, " -"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko." +"

    ...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili fitxategi " +"elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL batean " +"gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia lokala " +"izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-betirako " +"zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko fitxategiaren baliabidea " +"erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi berbera erabiltzen ari diren bi " +"KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

    ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den " +"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria " +"hautatzen baduzu?\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format +#: tips.cpp:58 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"

    ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean " -"automatikoki gordetzeko." +"

    ...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin " +"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko " +"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den " +"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Hurrengo x egunak" +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

    ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu " +"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format +#: tips.cpp:70 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"

    ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko "x" " -"egun kopurua. Hurrengo "x" egunen ikuspegira joateko hautatu " -""Ikusi" menuko "Hurrengo X egunak" menuko aukera." +"

    ...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau egiteko, " +"gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa " +"elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Erabili groupware komunikazioa" +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

    ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako " +"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... " +"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, fuzzy, no-c-format +#: tips.cpp:82 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"

    ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -"Hautatu hau beste partaideei buruzko gertaerak (edo egitekoak) sortu, eguneratu " -"edo ezabatzean posta automatikoen sorrera gaitzeko. Hau hautatu beharko zenuke " -"groupware funtzionaltasuna erabili nahi baduzu (adibidez, Kontact TDE-ren Kolab " -"bezero bezala konfiguratuz)." +"

    ...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan " +"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

    ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

    \n" msgstr "" +"

    ...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen " +"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n" +"

    \n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Oporren kolorea" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editatu libre/lanpetuta informazioaren kokalekua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2-(r)en libre/lanpetuta informazioaren kokalekua:" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" -"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da " -"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan." +"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. " +"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri daiteke " +"edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> " +"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-en " +"ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en orokorki " +"ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en konfigurazioan, " +"'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera hautatu duzula." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Nabarmentzearen kolorea" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data " -"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da." +"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide berri " +"bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ize&na:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Lan-orduen kolorea" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Gertaeren kolore lehenetsia" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Eginkizuna:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "" -"Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure " -"agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste kolore bat " -"zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat." +"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Denbora-barra" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "E&goera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra " -"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek " -""Hautatu trepeta" elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen " -"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda ikuspegia" +"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat " +"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agenda " -"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Eskatu erantzuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Uneko-denboraren marka" +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agendaren " -"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango " -"dizu." +"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, " +"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak gonbidapenari " +"erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-liburuko partaide bat " +"hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Hilabete ikuspegia" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Hautatu partaidea..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta hilabeteko " -"ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." +"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko " +"aukera ematen dizu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren argitalpen URL-a " +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko URL-a" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Izena Abizena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren erabiltzaile izena" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "izena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko erabiltzaile-izena" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Antolatzailea: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren pasahitza" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Ezabatu %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko pasahitza" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Ezabatu %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Gaitu libre/lanpetuta informazioaren eskuratze automatikoa" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Iraungipen-data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" +"Orokorra fitxak gertaeraren aukera erabilienak ezartzeko aukera ematen dizu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partaideak" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" +"Libre/lanpetuta fitxak partaideak zure gertaeraren denbora-tartean lanpetuta " +"edo libre dauden ikusteko aukera ematen dizu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Erabili e-posta helbide osoa eskuratzeko" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editatu gertaera" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Gertaera berria" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"Ezarpen honekin, zerbitzaritik eskuratuko den fitxategiaren izena alda " -"dezakezu. Hau hautatzen baduzu, user@domain.ifb libre/lanpetuta fitxategia " -"deskargatuko da, adibidez n@kde.org.ifb. Hau hautatzen ez baduzu, user.ifb " -"fitxategia deskargatuko da, adibidez, nn.ifb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen URL-a" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen erabiltzaile-izena" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko gertaerarik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa eskuratzeko pasahitza" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Errore mezua: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errorea gonbidapena edo eguneraketa prozesatzean." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Talde antolaketaren posta" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Bidali e-posta" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ez bidali" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Egoera eguneraketa bat bidali nahi al diozu ataza honen antolatzaileari?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Bidali eguneraketa" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " +"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " +"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau editatzean zure egutegia eta " +"antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude " +"editatu nahi duzula?" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ezarri zure egoera" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ezarri zure egoera" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Ezabatu %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Gehitu %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editatu %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Aldatu &oroigarria" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Bereizi gertaera hau" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "stKabc" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Eten guztiak" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Baztertu guztiak" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Oroigarriak gaituta" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Oroigarri aktibo 1 dago.\n" +"%n oroigarri aktibo daude." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan hartu " +"ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ez hasi" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Oroigarria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Editatu &oroigarriak" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Ondorengo gertaerek oroigarriak sortu dituzte:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Etenduraren iraupena:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Ezin izan da KOrganizer abiatu." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Egiteke hau ezin izan da aldatu, ezin izan delako blokeatu." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar deneko astearen zenbakia (hilabete " +"hasieratik kontatuta)." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Azkena" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Azken-aurrena" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Azken-hirugarrena" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Azken-laugarrena" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Azken-bosgarrena" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den astearen eguna." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den hilabetea." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapenaren maiztasuna ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Errepikapenaren maiztasuna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "aste, egun hauetan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen astearen eguna." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Errepikatu hemen:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun zehatza " +"ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun " +"zehatza." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "eguna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste eta asteko egun " +"zehatza ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "urte" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Errepikapenaren eguna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Eguna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen hilabetearen egun " +"zehatza ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&hilabetea" + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Eguna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Eguna: " + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste, asteko egun eta " +"hilabete zehatza ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "h&ilabetea" + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Egun #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Errepikatu &urteko" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen urteko egun zehatza " +"ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "&egunean" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "egunean" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Salbuespenak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Gertera eta egitekeen periodikotasun arau hauetan salbuespen bezala " +"kontsideratuko den data." + +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Gehitu data hau gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauei." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Aldatu" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Ordezktau uneko hautatutako data data honekin." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Uneko hautatutako data gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen " +"salbuespen zerrendatik ezabatzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen uneko salbuespen datak " +"bistaratzen ditu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editatu salbuespenak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Periodikotasun barrutia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasun arauentzat barruti " +"bat ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Hasierako data:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasunen hasierako data " +"ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Amaierako datarik &ez" + +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Gertaera edo egitekea betirako errepika dadin ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Amaitera &data" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak data honen ondoren " +"amaituko direla ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Amaitu aurretik gertaera edo egiteke hau zenbat aldiz errepikatu behar den " +"ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&errepikapen ondoren" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Amaiera &data:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honen errepikapena data hau eta ondoren geldi dadila " +"ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak amaituko direla " +"ezartzen diren data." + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Hasierako data: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editatu periodikotasunaren barrutia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapen mota ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Hilabetero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Urtero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Egunero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Gertaera edo egitekea egunero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." + +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Astero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Gertaera edo egitekea astero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." + +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Hilabetero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Gertaera edo egitekoa hilabetero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Urtero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Gertaera edo egitekoa urtera errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Gaitu errepikapenak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Gaitu errepikapenak gertaera edo egiteko honentzat zehaztutako arauen arabera." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hitzorduaren ordua" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Errepikaen araua" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Gertaera edo egitekoen errepikapen motari buruzko aukerak." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Periodikotasunaren barrutia..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egitekoen errepikapenen denbora barrutiari buruzko aukerak." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Salbuespenak..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Errepikapenaren '%1' amaiera data '%2' hasiera dataren ondoren ezari behar da." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Asteroko gertaera edo ataza errepikakor batek gutxienez asteko egun bat eduki " +"behar du lotuta." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Periodikotasuna" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Ekintzak" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Antolaketa" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Alboko barra" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ikuspegiak" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Antolaketa" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Iragazkien tresna-barra" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Iragazki xehetasunak" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ezkutatu gertaera &periodikoak eta egitekoak" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau zure ikuspegietan gertaera eta egiteko periodikoak erakutsi " +"nahi ez badituzu. Eguneroko eta asteroko elementu periodikoak leku asko har " +"dezakete, beraz, ongi dator hauek ezkutatzea." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Kaxa hau hautatuta badago, iragazkiak burutu diren gertaera guztiak ezkutatuko " +"ditu zerrendatik. Aukeran, orain dela egun jakin batzuk burututako elementuak " +"bakarrik ezkuta daitezke." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Amaierako ondorengo egunak:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Aukera honek burututako zein egiteko ezkutatuko diren hautatzeko aukera ematen " +"dizu. Oraintxe bertan hautatzen baduzu, egitekoa hautatu bezain laster " +"ezkutatuko da. Egun kopurua biratze-kaxarekin handitu edo txikiagotu dezakezu." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Oraintxe bertan" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi " -"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke." +"Hemen egitekoak ezkutatzeko, egiteko hau burutu zeneko egun kopurua hauta " +"dezakezu. \"Oraintxe bertan\" hautatzen baduzu, osatutako egiteko guztiak " +"ezkutatuko dira. 1 balioa sartzen baduzu, orain dela 24 ordu baina gehiago " +"burututa bezala markatu diren egiteko guztiak ezkutatuko dira." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ezkutatu egiteko &inaktiboak" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Aukera honek hasierako datara ailegatu ez diren egiteko guztiak ezkutatzen ditu " +"zure zerrendatik. (Kontuan hartu hasierako data ez dela egitekoaren " +"iraungipen-data)" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Erakutsi guztiak hautatutakoak izan ezik" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, iragazki honek hautatutako kategoriak ez " +"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, iragazki honek gutxienez hautatutako elementuak " +"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ezkutatu niri esleitutako egitekoak" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
    \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik " +"ezkutatzen ditu. " +"
    \n" +"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen zerrendan " +"ez bazaude egitekoa ezkutatuko da." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmak" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplazamendua" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Hasieraren aurretik" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Hasieraren ondoren" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Amaieraren aurretik" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Amaieraren ondoren" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Maiztasuna:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " aldiz" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Denbora-tartea:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Errepikatu" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "errepikatze-aldia " + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minutu" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio-a" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Soinu &fitxategia:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Fitxategi guztiak" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentuak:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&posta helbidea" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Bikoiztu" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Argitarat&u" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren " +"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. Lanpetuta " +"zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n" +"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta zure " +"libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n" +"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, " +"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste " +"erabiltzaileei erakusten dielako." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. Konfigurazio " +"hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu bakarrik da " +"eraginkorra." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun egutegiko " +"egun kopurua." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Data eta ordu barrutia" +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n" +"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n" +"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n" +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Hasierako data:" +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Gogoratu p&asahitza" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " -"aukera hau eta Amaierako data aukerarekin. Aukera hau hasierako data " -"definitzeko erabiltzen da." +"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez gogora " +"dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean galdetu ez " +"dezan.\n" +"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza " +"konfigurazio-fitxategian gordetzea." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Amaierako o&rdua:" +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " -"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin. " +"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n" +"\n" +"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile " +"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea da " +"baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " -"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko" +msgid "Server URL:" +msgstr "Zerbitzariaren URL-a:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera " -"guztiak ager daitezen." +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Eskuratu" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " -"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren egutegiak " +"kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Hasierako &ordua:" +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " -"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki " +"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula " +"hau egiteko." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " -"aukera hau eta Hasierako data aukerarekin. Aukera hau amaierako data " -"definitzeko erabiltzen da." +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Amaierako data:" +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Erabili koloreak" +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" formatuan " +"eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren " +"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, " -"hautatu aukera hau." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Izenburua:" +msgid "User&name:" +msgstr "Erabiltzaile-ize&na:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Egitekoen zerrenda" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Pasahi&tza:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Inprimatzeko egitekoak" +msgid "Re&member password" +msgstr "&Gogoratu pasahitza" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Inprimatu egiteko &guztiak" +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Inprimatu &amaitugabeko egitekoak bakarrik" +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Hautatu helbidea..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:" +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Sartu informazioa" +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" +"Hautatu txantiloi bat eta klikatu Aplikatu txantiloia " +"uneko gertaera edo atazari aplikatzeko. Klikatu Berria " +"uneko gertaera edo atazan oinarritutako txantiloi bat sortzeko." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Lehentasuna" +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplikatu txantiloia" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Deskribapena" +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Iraungipen-data" +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" +"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala " +"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Osatutako &portzentaia" +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Ordenatzeko aukerak" +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. Ezarpen " +"hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE mailako egutegia " +"automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordenatzeko-eremua:" +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Berretsi ezabatzea" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat bistaratzeko." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ordenatzeko-norantza:" +msgid "Archive events" +msgstr "Artxibatu gertaerak" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Beste aukerak" +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Artxibatu egitekoak" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin" +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak" +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Zer egin artxibatzean" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" +"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak " +"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Partaideak" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Eranskinak" +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +msgid "In days" +msgstr "Egunetan" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " -"barrutiaren hasierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " -"Amaierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." +msgid "In weeks" +msgstr "Asteetan" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Emandako orduaren ondoren hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." +msgid "In months" +msgstr "Hilabetetan" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Emandako ordua baina lehen hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " -"barrutiaren amaierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " -"Hasierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, " -"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira." +"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean " +"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta " +"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Inprimatu eguna" +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Inprimatu &filofax orria bezala" +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"Filofax ikuspegiak asteko orrialde bat inprimatzen du, eta beraz egun guztiek " -"azalera handia dute." +"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide " +"estandarra erabiliz beti gordetzeko." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan" +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Aste " -"ikuspegia diseinu horizontalean inprimatzen da. Erabili koloreak " -"hautatzen baduzu, kolore berdinak ere erabil ditzakezu elementuentzat." +"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen " +"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. " +"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen " +"funtzionaltasuna erabili edo Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz kontu " +"anitz kudeatu nahi badituzu. " -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Inprimatu zatitutako aste ikuspegi moduan" +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Bidali kopia jabeari gertaeren bidalketan" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Ordutegi " -"ikuspegiarekin duen desberdintasun bakarra orriaren diseinua da. Ordutegiak " -"horizontalean inprimatzen dira, zatitutako aste ikuspegia ordez, bertikalki." +"Hautatu hau KOrganizer-en gertaeren partaideak eskatzean bidaltzen dituen " +"e-posta mezu guztien kopia bat eskuratzeko." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Erabili Kontrol zentruko e-posta ezarpenak" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren " -"arabera kokatuta." +"Hautatu hau TDE mailako e-posta ezarpenak erabiltzeko. Hauek TDE-ren Kontrol " +"Guneko "Pasahitza & Erabiltzaile kontua" modulua erabiliz definitzen " +"dira. Desautatu zure izen-abizenak eta e-posta zehazteko." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Hasierako hilabetea:" +msgid "Full &name" +msgstr "&Izen-abizenak:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " -"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " -"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." +"Sartu hemen zure izen-abizenak. Izen hau \"Antolatzailea\" bezala bistaratuko " +"da zuk sortutako egiteko eta gertaeretan." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Amaierako hilabetea:" +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&posta helbidea" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili " -"Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak" +"Sartu zure e-posta helbidea. E-posta helbidea egutegiaren jabea identifikatzeko " +"erabiliko da eta zuk sortutako gertaera eta egitekotan bistaratuko da." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko." +msgid "Mail Client" +msgstr "Posta bezeroa" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo " -"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso konplexua " -"izan daiteke." +"Hautatu aukera hau KMail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " +"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. " -"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea " -"inprimatzean." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +"Hautatu aukera hau sendmail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " +"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da. Egiaztatu sendmail " +"instalatuta duzula aukera hau hautatu baina lehen." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Gertaerak" +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Sartu hemen gertaeraren ordu lehenetsia. Hasierako ordua ematen ez baduzu " +"lehenetsia erabiliko da." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Egitekoak" +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Hitzordu berriaren iraupen lehenetsia (OO:MM)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Egunkariak" +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Sartu gertaeraren iraunpen lehenetsia sar dezakezu. Amaierako ordua ematen ez " +"lehenetsia erabiliko da." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 #, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +msgid "Default reminder time" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Yearly print options" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Inprimatu &astea" +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Bistaratu oroigarria" +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Erakutsi ordua honela:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "Text" +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Ordu-zona:" +msgid "Default audio file" +msgstr "Egutegi lehenetsia" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak" +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Data &barrutia:" +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Ezin izan da egutegia kargatu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Deskargatutako gertaerak zure uneko egutegian bateratuko dira." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Datu bitarrak]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Orduaren tamaina" -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "&Eranskinak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Hautatu biratze-laukian plangintza ikuspegiko orduen lerroen altuera." -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 +#, no-c-format msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honekin erlazionatutako elementuen (fitxategiak, postak, " -"etc.) zerrenda bat bistaratzen du. URI zutabeak fitxategiaren kokalekua " -"erakusten du." +"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data " +"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste " +"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro " -"bat erakusten du." +"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data arakatzailean " +"letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste gertaerei (asteroko " +"errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro " -"bat erakusten du." -#: koeditorattachments.cpp:243 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 +#, no-c-format msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honetatik goiko zerrendan hautatutako eranskina kentzen " -"du." +"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi " +"baduzu." -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Erakutsi egitekoak egun, aste eta hilabete ikuspegian" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" +"Hautatu hau egitekoakegun, aste edo hilabete ikuspegietan bistaratzeko. Hau " +"erabilgarria da gertaera (periodiko) asko badituzu." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" +"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean korritze " +"barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" +"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea abiatzen " +"du" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Eransteko URL (hau da, web-gune bat) edo fitxategi bat (esteka bakarrik " -"erantsiko da, ez fitxategia bera):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti " +"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat " +"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara." -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editatu eranskina" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa" -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" +"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen lerro " +"gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)." -#: koeditorattachments.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Aurkitu gertaerak" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Aurkitu" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Bilatu hau:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Bilatu hau" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu." -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Egitekoak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Egunkariko sarrerak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Data-barrutia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Hasiera:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Amaiera:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Gertaerak guztiz sartu behar dira" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Bilatu hemen" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Ireki beste lehio batean" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Laburpenak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kargatzeko egutegi fitxategia" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Deskribapenak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategoriak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Egunaren hasiera" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Bilaketa espresio baliogabea, ezin da bilakete burutu. Sartu bilaketa espresioa " -"behar den lekuan'*' eta '?' komodinak erabiliz." +"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak erabiltzen " +"dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko delako." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ez da zure bilaketa espresioarekin bat datorren gertaerarik aurkitu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Egunaren hasierako ordua" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " +"KOrganizer-ek." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Egunaren amaierako ordua" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa " -"pertsonalizatu guztiak galduko dira." +"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " +"KOrganizer-ek." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Ez oporrak kontuan hartu" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Lehenetsietara berrezarri" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu." -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Ikuspegi mota" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Helburua" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Egitekoak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil" -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau " +"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste " +"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen " +"zerrenda) ez dira bistaratuko." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-ren antolatzaile pertsonalizatua" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio " +"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen " +"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, " +"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko." -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Uneko mantentzailea" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean " +"automatikoki gordetzeko." -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Hurrengo x egunak" -#: resourceview.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko "x" " +"egun kopurua. Hurrengo "x" egunen ikuspegira joateko hautatu " +""Ikusi" menuko "Hurrengo X egunak" menuko aukera." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Erabili groupware komunikazioa" -#: resourceview.cpp:236 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"

    Press this button to add a resource to KOrganizer.

    " -"

    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

    " -"

    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

    " +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." msgstr "" -"" -"

    Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko.

    " -"

    Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " -"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " -"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

    " -"

    Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " -"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " -"aukera emango zaizu.

    " +"Hautatu hau beste partaideei buruzko gertaerak (edo egitekoak) sortu, eguneratu " +"edo ezabatzean posta automatikoen sorrera gaitzeko. Hau hautatu beharko zenuke " +"groupware funtzionaltasuna erabili nahi baduzu (adibidez, Kontact TDE-ren Kolab " +"bezero bezala konfiguratuz)." -#: resourceview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Oporren kolorea" -#: resourceview.cpp:251 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendako hautatutako " -"eranskina editatzeko." +"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da " +"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan." -#: resourceview.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Egutegi aktiboa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Nabarmentzearen kolorea" -#: resourceview.cpp:258 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendatik hautatutako " -"eranskina ezabatzeko." +"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data " +"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da." -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"" -"

    Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

    " -"

    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

    " -"

    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

    " -msgstr "" -"" -"

    Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu " -"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara " -"baliabide gehiago gehitzeko.

    " -"

    Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " -"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " -"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

    " -"

    Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " -"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " -"aukera emango zaizu.

    " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea" -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 baliabide" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea." -#: resourceview.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Lan-orduen kolorea" -#: resourceview.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Baliabideen konfigurazioa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea" -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea." -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea" -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 baliabide" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea." -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:484 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 +#, no-c-format msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Ezin duzu zure baliabide estandarra ezabatu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Denbora-barra" -#: resourceview.cpp:504 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 +#, no-c-format msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" +"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra " +"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek " +""Hautatu trepeta" elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen " +"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu." -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Bir&kargatu" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Erakutsi &informazioa" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Esleitu kolorea" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Ezgaitu kolorea" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Baliabideen koloreak" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda ikuspegia" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" +"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agenda " +"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Uneko-denboraren marka" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agendaren " +"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango " +"dizu." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Inprimatu egutegia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Hilabete ikuspegia" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Inprimaketa estiloa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta hilabeteko " +"ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Orriaren &orientazioa:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren argitalpen URL-a " -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko URL-a" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren erabiltzaile izena" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko erabiltzaile-izena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Hasierako data:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren pasahitza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Hasierako data:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko pasahitza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Amaierako data:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Gaitu libre/lanpetuta informazioaren eskuratze automatikoa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Iraunpena" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"ordu 1\n" -"%n ordu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Erabili e-posta helbide osoa eskuratzeko" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Amaierako datarik &ez" +"Ezarpen honekin, zerbitzaritik eskuratuko den fitxategiaren izena alda " +"dezakezu. Hau hautatzen baduzu, user@domain.ifb libre/lanpetuta fitxategia " +"deskargatuko da, adibidez n@kde.org.ifb. Hau hautatzen ez baduzu, user.ifb " +"fitxategia deskargatuko da, adibidez, nn.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Iraungipen-data" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen URL-a" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Iraungipen-data" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen erabiltzaile-izena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Errepikatu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Oroigarria" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa eskuratzeko pasahitza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Antolatzailea: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Kokalekua" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Deskribapena" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Partaideak" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Partaideak" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Data eta ordu barrutia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Data &barrutia:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Hasierako data:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Amaierako data:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategoriak" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Egitekoak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Egunkariak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3. astea" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Inprimatu &astea" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3. astea" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Iraungipen-data" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Bistaratu oroigarria" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Osatutako portzentaia" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorakorra" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Erakutsi ordua honela:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Beherakorra" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Egitekoen zerrenda" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Ordu-zona:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik." +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%3 %2 %1 " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Izenburua:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Egitekoa %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Egitekoen zerrenda" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "% %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Inprimatzeko egitekoak" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Inprimatu egiteko &guztiak" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pertsona: %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Inprimatu &amaitugabeko egitekoak bakarrik" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " +"aukera hau eta Amaierako data aukerarekin. Aukera hau hasierako data " +"definitzeko erabiltzen da." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " +"aukera hau eta Hasierako data aukerarekin. Aukera hau amaierako data " +"definitzeko erabiltzen da." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Sartu informazioa" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Inprimatu &eguna" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Lehentasuna" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Deskribapena" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Inprimatu &astea" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Iraungipen-data" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Osatutako &portzentaia" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Inprimatu &hilabetea" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Ordenatzeko aukerak" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordenatzeko-eremua:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Inprimatu e&gitekoak" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ordenatzeko-norantza:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Beste aukerak" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Orokorra fitxak gertaeraren aukera erabilienak ezartzeko aukera ematen dizu." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Periodikotasuna" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1638 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -"Periodikotasuna fitxak gertaera baten errepikapenak kontrolatzeko aukerak " -"ezartzeko aukera ematen dizu." -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -"Libre/lanpetuta fitxak partaideak zure gertaeraren denbora-tartean lanpetuta " -"edo libre dauden ikusteko aukera ematen dizu." -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editatu gertaera" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Eranskinak" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Gertaera berria" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Erabili koloreak" -#: koeventeditor.cpp:285 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." msgstr "" +"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, " +"hautatu aukera hau." -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" +"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " +"barrutiaren hasierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " +"Amaierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko gertaerarik." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editatu egitekoa" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Egiteko berria" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egitekorik." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Amaierako o&rdua:" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Egutegi aktiboa" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Emandako orduaren ondoren hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Egutegi lehenetsia" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Hasierako &ordua:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Urtebetetzeak" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Emandako ordua baina lehen hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ezarri zure egoera" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " +"barrutiaren amaierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " +"Hasierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ezarri zure egoera" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, " +"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira." -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Inprimatu eguna" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Inportatu -ko egutegia zure egutegi lehenetsira" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Inprimatu &filofax orria bezala" -#: korganizer_options.h:37 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" +"Filofax ikuspegiak asteko orrialde bat inprimatzen du, eta beraz egun guztiek " +"azalera handia dute." -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan" -#: korganizer_options.h:40 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." msgstr "" +"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Aste " +"ikuspegia diseinu horizontalean inprimatzen da. Erabili koloreak " +"hautatzen baduzu, kolore berdinak ere erabil ditzakezu elementuentzat." -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egitekoen data eta orduari buruzko aukerak ezartzen ditu." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Hasiera:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Amaiera:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Egunero" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Inprimatu zatitutako aste ikuspegi moduan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Oroigarria:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Ordutegi " +"ikuspegiarekin duen desberdintasun bakarra orriaren diseinua da. Ordutegiak " +"horizontalean inprimatzen dira, zatitutako aste ikuspegia ordez, bertikalki." -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Erakutsi ordua honela:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" -"Ordu hau zure libre/lanpetuta informazioan nola agertuko den ezartzen du." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" +"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren " +"arabera kokatuta." -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Hasierako hilabetea:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1743 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " +"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Egun 1\n" -"%n egun" +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " +"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Amaierako hilabetea:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." msgstr "" -"Uneko haseira eta bukaera data eta orduekin, gertaera edo egitekoaren iraupena " -"erakusten du." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Hasiera: %1 Amaiera: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordua, adibidez '%1'." +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili " +"Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko." -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko amaierako ordua, adibidez '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1770 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data, adibidez '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko amaierako data, adibidez '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1776 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1779 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"Gertaera hasi baina lehen amaitzen da.\n" -"Zuzendu data eta orduak." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Gertaeren ikustailea" +"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo " +"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso konplexua " +"izan daiteke." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Artxibatu/ezabatu gertaera eta egiteko zaharrak" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Artxibatu" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. " +"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea " +"inprimatzean." -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"Artxibatzean gertaera zaharrak emandako fitxategian gordetzen ditu eta ondoren " -"uneko egutegitik ezabatzen ditu. Artxibo fitxategia dagoeneko existitzen bada, " -"gehitu egingo dira (Nola berreskuratu)" +"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi " +"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Artxibatu orain hau baina zaharragoak direnak:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " +"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " +"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " +"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin. " -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Data hau baina lehenagoko gertaerak artxibatuko dira. Gertaera zaharrago " -"guztiak gorde eta ezabatuko dira, berrienak (eta data zehatz horretakoak) gorde " -"egingo dira." +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " +"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " +"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " +"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatikok&i artxibatu hau baina zaharragoak direnak:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Eginbide hau gaituta badago, KOrganizer-ek periodikoki gertaerak eta egitekoak " -"artxibatu behar diren egiaztatuko du. Honek elkarrizketa hau berriro erabili " -"behar ez duzula esan nahi du, ezarpenak aldatzen ez badituzu, behintzat." +"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera " +"guztiak ager daitezen." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Artxibatuko diren gertaera eta egitekoen aintzintasuna. Gertaera zaharragoak " -"gorde eta ezabatu eta berrienak mantendu egingo dira." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Egun" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " +"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " +"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " +"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Aste" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " +"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " +"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " +"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Hilabete" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Artxibo &fitxategia:" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Gertaera edo egitekoa non gertatuko den ezartzen du." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua" -#: archivedialog.cpp:125 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Artxiboaren bide-izena. Gertaerak eta egitekoak artxibo-fitxategira gehituko " -"dira, eta beraz dagoeneko han dauden gertaerak ez dira aldatu edo ezabatuko. " -"Beranduago fitxategia beste edozein egutegi bezala karga edo batera dezakezu. " -"Ez da formatu berezi batean gordetzen, vCalendar formatua baizik. " +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen kategoria hautatzeko aukera ematen dizu." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Artxibatzeko elementu motak" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriak" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Hemen zein elementu artxibatu nahi dituzun hauta dezakezu. Gertaerak goian " -"emandako data baina lehen amaitu izan balira bezala artxibatuko dira; egitekoak " -"data baina lehen burutu izan balira bezala artxibatuko dira." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu partaidea..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Ezabatu bakarrik, ez gorde" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Sarbidea:" -#: archivedialog.cpp:147 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Hautatu hau gertaera eta egiteko zaharrak gorde gabe ezabatzeko. Ezingo da " -"beranduago gertaerarik berreskuratu." +"Gertaera edo egiteko honen sarbidea mugatuta dagoen edo ez ezartzen du. Kontuan " +"hartu KOrganizer-ek momentu honetan ez duela aukera hau erabiltzen, eta beraz, " +"murrizketen inplementazioa groupware-aren zerbitzariaren menpekoa izango da. " +"Beraz, pribatu edo ixilpeko bezala markatutako gertaera edo egiteko bat besteek " +"ikus lezakete." -#: archivedialog.cpp:211 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Artxibo fitxategiaren izena ez da baliozkoa.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Gertaera edo egiteko honen deskribapena ezartzen du. Hau oroigarri batean " +"agertuko da baten bat ezarri baduzu, eta baita gertaeraren gainean sagua " +"jartzen duzunean agertuko den argibidean ere." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Egunkari honen izenburua ezartzen du." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Oroigarria" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Ordua: " +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko data, adibidez '%1'." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " +"ezartzen du." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Kudeatu txantiloiak" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Txantiloiaren izena" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " +"ezartzen du." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Txantiloi berria" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Amaieraren aurretik" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Izen bereko txantiloia dagoeneko existitzen da, gainidatzi nahi al duzu?." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Bikoiztu txantiloiaren izena" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Egutegia" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Partaideak" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

    ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

    \n" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"

    ...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau " -"erabiliz KPilot?\n" -"

    \n" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: tips.cpp:9 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"

    ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

    \n" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -"

    ...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en lerroa " -"menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... " -"hautatu ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:15 +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Artxibatu egitekoak" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"

    ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

    \n" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"

    ...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu " -"KOrganizer-en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea " -"KOrganizer-en alboko barrako Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:21 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"

    ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

    \n" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"

    ...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri " -"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol Guneko " -"Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu " -"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, hautatu " -"Ordua eta datak fitxa.\n" -"

    \n" +"%1 baino lehenagoko sarrerak gorde gabe ezabatu?\n" +"Ondorengo sarrerak ezabatuko dira:" -#: tips.cpp:28 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ezabatu elementu zaharrak" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ezin da artxiboa helburu fitxategian idatzi." + +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Inportatu -ko egutegia zure egutegi lehenetsira" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"

    ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

    \n" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"

    ...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz " -"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo data?\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:34 +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Ireki beste lehio batean" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"

    ...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

    \n" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"

    ...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? " -"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak " -"bistaratzeko.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

    ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

    \n" -msgstr "" -"

    ...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? Urtebetezeak " -"zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago eskuragarri. Gertaera " -"bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n" -"

    \n" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Errepikapenak" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Hasierako data" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Iraungipen data/ordua" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datu bitarrak]" + +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" + +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Eranskinak" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

    ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"

    ...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili fitxategi " -"elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL batean " -"gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia lokala " -"izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-betirako " -"zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko fitxategiaren baliabidea " -"erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi berbera erabiltzen ari diren bi " -"KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

    ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

    \n" -msgstr "" -"

    ...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den " -"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria " -"hautatzen baduzu?\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Mota" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

    ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

    \n" -msgstr "" -"

    ...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin " -"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko " -"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den " -"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Eranskinak" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

    ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"

    ...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu " -"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"

    ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

    \n" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"

    ...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau egiteko, " -"gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa " -"elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

    ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"

    ...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako " -"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... " -"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n" -"

    \n" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"

    ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"

    ...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan " -"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

    ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

    \n" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"

    ...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen " -"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n" -"

    \n" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu." +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Eranskinak" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak" +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honekin erlazionatutako elementuen (fitxategiak, postak, " +"etc.) zerrenda bat bistaratzen du. URI zutabeak fitxategiaren kokalekua " +"erakusten du." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Erakutsi daten zenbakiak" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro " +"bat erakusten du." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honetatik goiko zerrendan hautatutako eranskina kentzen " +"du." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Erakutsi biak" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Proiektu ikuspegia" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

    %1" +msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "&Eranskinak" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Hautatu modua" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "ataza nagusia" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Partaideak kenduta" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proiektua" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Plugin honek proiektu ikuspegi bezala Gantt-en diagrama bat eskeintzen du." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Proiektu ikuspegi plugin-a" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Zer da hurrengoa?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Gertaerak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Egitekea:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Iraungipena: %1)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabete bat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu hilabete bat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Hautatu helbideak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Izen hutsa)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Jaregin egitekoa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Ezin izan da egitekoaren gurasoa aldatu, egitekoa ezin delako blokeatu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Ezin dira partaideak egitekora gehitu, egitekoa ezin delako blokeatu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Egitekoak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Iraungipen data/ordua" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Orden id-a" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "zehaztu gabea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Egin hau egiteketik independente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mugitu hona" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Eza&batu burututakoak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Egiteke &berria..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Ezabatu burututakoak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Kudeatu txantiloiak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Txantiloiaren izena" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Txantiloi berria" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Izen bereko txantiloia dagoeneko existitzen da, gainidatzi nahi al duzu?." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Bikoiztu txantiloiaren izena" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Partaide batzuk sarreratik kendu dira. Bilera bertan behera utzi dela dioen " +"oharra bidali nahi al diezu?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partaideak kenduta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Bidali mezuak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Egunkari sarrera hau behin-betirako ezabatuko da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egunkaririk." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Ezin izan da elementua aldatzeko blokeatu. Ezin duzu aldaketarik egin." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blokeoak huts egin du" + +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
    Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
    " +msgstr "" +"Ez da URL-rik konfiguratu zure libre/lanpetuta zerrenda kargatzeko. Ezarri " +"ezazu KOrganizer-en konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, \"Libre/lanpetuta\" " +"orrian. " +"
    Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta kontuaren xehetasunen " +"berri izateko.
    " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ez dago Libre/Lanpetuta URL-rik" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
    Please check the URL or contact your system administrator.
    " +msgstr "" +" Software-ak ezin izan du zure libre/lanpetuta zerrenda %1 URL-ra kargatu. " +"Sarbide baimenekin arazoren bat egon daiteke edo zehaztutako URL-a baliogabea " +"izan daiteke. Sistemak honao hau dio: %2." +"
    Egiaztatu URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
    " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ez dago KMail-en instantziarik martxan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editatu egitekoa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Egiteko berria" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egitekorik." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Kontra-gertaera ikustailea" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Egutegi berria" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "irakurtzeko bakarrik" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"" +"

    Press this button to add a resource to KOrganizer.

    " +"

    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

    " +"

    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

    " +msgstr "" +"" +"

    Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko.

    " +"

    Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " +"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " +"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

    " +"

    Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " +"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " +"aukera emango zaizu.

    " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendako hautatutako " +"eranskina editatzeko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendatik hautatutako " +"eranskina ezabatzeko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"" +"

    Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

    " +"

    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

    " +"

    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

    " +msgstr "" +"" +"

    Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu " +"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara " +"baliabide gehiago gehitzeko.

    " +"

    Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " +"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " +"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

    " +"

    Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " +"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " +"aukera emango zaizu.

    " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 baliabide" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Baliabideen konfigurazioa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource." +"

    You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

    Note: %2" +msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 baliabide" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

    Note: the new name will take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Bir&kargatu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Erakutsi &informazioa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Esleitu kolorea" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfiguratu oporrak" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Ezgaitu kolorea" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Erabili opor israeldarrak" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Baliabideen koloreak" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Erakutsi asteroko parsha" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Kendu..." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Erakutsi Omer eguna" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Txantiloak..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Denbora-barrutia" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Partaideak" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." msgstr "" -"Plugin honek Gantt-en itxurako denbora-barruti ikuspegia eskeintzen du." +"Partaideak fitxak gertaera edo egiteko honetatik partaideak gehitu edo kentzeko " +"aukera ematen dizu." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Denbora-barruti ikuspegi plugin-a" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ezin izan da %1 txantiloia kargatu." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Zentratu ikuspegia" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errorea '%1' txantiloia kargatzean." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Inprimatu zerrenda" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Inprimatu &astea" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Egutegi lehenetsia" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Urtebetetzeak" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Inprimatu egunkaria" +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "&Kokalekua" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Bilera hona mugitu da\n" +#~ "Hasiera %1\n" +#~ "Amaiera: %2." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Egunkari sarrerak" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Gehitu" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Inprimatu zer datorren" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minutu" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minutu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange plugin-a" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minutu" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange zerbitzaria:" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minutu" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minutu" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Sartu oroigarriaren ordu lehenetsia hemen." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Ebatzi posta-kutxa automatikoki" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Jabea:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Posta-kutxaren URL-a:" +#, fuzzy +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Hasierako data:" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "&Oroigarria:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Amaierako data:" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Aurreratua" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Deskargatu..." +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Jabea: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Kargatu gertaera..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "Oroigarri 1 konfiguratuta\n" +#~ "%n oroigarri konfiguratuta" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ezabatu gertaera" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Uneko egitekoaren osatze egoera adierazten du portzentai moduan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "&osatuta" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Plugin honek egunkariko gertaerak Microsoft Exchange 2000 zerbitzari " -"batetik/batera inportatzen eta esporatzen ditu." +#~ msgid "event" +#~ msgstr "gertaera" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Hautatu hitzordu bat." +#~ msgid "task" +#~ msgstr "atazak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange zerbitzarira kargatzea ESPERIMENTALA da, hitzordu honen datuak gal " -"ditzakezu!" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "egunkariaren sarrera" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Kargatu" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau ezabatzean zure egutegia eta antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude ezabatu nahi duzula?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange zerbitzaritik ezabatzea ESPERIMENTALA da, hau gertaera periodiko bat " -"bada, instantzia guztiak ezabatuko dira!" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "Hasierako ordua" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Errorerik ez" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Amaierako data" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange zerbitzaria ezin da atzitu edo errore bat itzuli du." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Amaierako ordua" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da intepretatu." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Ez dago elementurik %1-(r)en aurretik" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Hitzorduaren data ezin izan da interpretatu." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Baztertu guztiak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Hau ez litzateke gertatu behar: gertaera mota okerra kargatzen saiatu da." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Baztertu guztiak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Errorea hitzordu bat zerbitzarira idaztean." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Sartu hemen libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n" +#~ "Galdetu zerbitzariaren administratzaileari informazio honi buruz.\n" +#~ "Hemen Kolab2 zerbitzariaren URL-aren adibidea daukazu: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Zerbitzari honetan ez dagoen gertaera bat ezabatzen saiatu da." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Sartu oroigarriaren ordua hemen." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Ezin izan da elementua aldatzeko blokeatu. Ezin duzu aldaketarik egin." +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "Hilabeteko ikuspegiak kategoriaren koloreak erabiltzen ditu" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blokeoak huts egin du" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten kategoriaren koloreak erabil ditzan." -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " -"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "Hilabete ikuspegiak baliabidearen koloreak erabiltzen ditu" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten baliabidearen koloreak erabil ditzan." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Hau &bakarrik" +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Gertaeren kolore lehenetsia" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik" +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste kolore bat zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Guztiak" +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro bat erakusten du." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "Eransteko URL (hau da, web-gune bat) edo fitxategi bat (esteka bakarrik erantsiko da, ez fitxategia bera):" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Ezin da salbuespen elementua egutegira gehitu. Ez da aldaketarik egingo." +#, fuzzy +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Errorea gertatu da" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "%1 baliabide" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Zatitu etorkizuneko errepikapenak" +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Ezin duzu zure baliabide estandarra ezabatu." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Ezin izan dira etorkizuneko elementuak egutegira gehitu. Ez da aldaketarik " -"egingo." +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "&Periodikotasuna" + +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "Periodikotasuna fitxak gertaera baten errepikapenak kontrolatzeko aukerak ezartzeko aukera ematen dizu." + +#~ msgid "" +#~ "

    ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    ...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? Urtebetezeak zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago eskuragarri. Gertaera bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n" +#~ "

    \n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Doitzeko zooma" @@ -7467,10 +8310,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%1 %2 after end" #~ msgstr "Amaieraren ondoren" -#, fuzzy -#~ msgid "Start time: " -#~ msgstr "Hasierako &ordua:" - #, fuzzy #~ msgid "End time: " #~ msgstr "Amaierako o&rdua:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korn.po index ee13e51de92..7b9f83e8262 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korn.po @@ -9,15 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 08:20+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Bidea:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" @@ -38,7 +51,7 @@ msgstr "Postontzia:" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" @@ -46,18 +59,6 @@ msgstr "Gorde pasahitza" msgid "Authentication:" msgstr "Autentikazioa:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Bidea:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -166,60 +167,6 @@ msgstr "Pasahitza" msgid "Authentication" msgstr "Autentikazioa" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "url-a baliogabe da" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Ezin izan da tdeio morroi da ireki %1-(r)entzat." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Lan ezezagun bat eskuratu da, erroreren bat gertatu da..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Hurrengo TDEIO-errorea hemen agertu da: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"Ezin izan da morroi konektatu bat lortu; ezin dut era honetan ezabatu..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Errore bat gertatu da e-posta ezabatzean: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Lan ezezaguna bueltatu da; badaezpada saiatuko gara..." - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Errore bat gertatu da eskatutako e-posta eskuratzean: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Lan baliogabe bat eskuratu da; zerbait arraroa gertatu al da?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Errorea %1 eskuratzean: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Dagoeneko morroi bat dago zain." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Ezin izan da tdeio-morroi bat ireki %1(r)entzat." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "KMail izena" @@ -609,3 +556,57 @@ msgstr "Berrespena" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "Posta ezabatzen, itxaron..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "url-a baliogabe da" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Ezin izan da tdeio morroi da ireki %1-(r)entzat." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Lan ezezagun bat eskuratu da, erroreren bat gertatu da..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Hurrengo TDEIO-errorea hemen agertu da: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" +"Ezin izan da morroi konektatu bat lortu; ezin dut era honetan ezabatu..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Errore bat gertatu da e-posta ezabatzean: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Lan ezezaguna bueltatu da; badaezpada saiatuko gara..." + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Errore bat gertatu da eskatutako e-posta eskuratzean: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Lan baliogabe bat eskuratu da; zerbait arraroa gertatu al da?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Errorea %1 eskuratzean: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Dagoeneko morroi bat dago zain." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Ezin izan da tdeio-morroi bat ireki %1(r)entzat." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_birthday.po index 4b799622b5d..41c8923cecf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,47 +4,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:46-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "%1-ren urtebetetzea" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "%1 eta %2-(r)en urtebetetzea" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "%1-(r)en urteurrena" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Ezarri oroigarria" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Oroigarriaren aurrerapena (egunetan):" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Iragazi kategorien arabera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_blogging.po index 76ff64717cf..6245b4b1447 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -6,15 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:41+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_exchange.po index 1a1231a85f9..b360a634e59 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -6,15 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:17+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Ostalaria:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_featureplan.po index ab29b86e31c..2166cf1f653 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:26+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupware.po index 9cf6a2815e4..88859a20c68 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,91 +4,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:49-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Helbide-liburua deskargatzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL-a:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Eskuratu helbide-liburuen zerrenda zerbitzaritik" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Ohiko kontaktuak" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Kontaktu berrien helbide-liburua:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "Egutegia deskargatzen" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Errorea egutegiaren datuak prozesatzean." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Gehituta" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Aldatuta" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Zerbitzariaren URL-a" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Erabiltzailearen izena" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP ataka" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Helbide-liburua deskargatzen" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Eskuratu helbide-liburuen zerrenda zerbitzaritik" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Ohiko kontaktuak" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Kontaktu berrien helbide-liburua:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 4dd6a6a3494..3286947a7f4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:58-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,57 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Ezin izan da GroupWise helbide-liburua irakurri: %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL-a:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Eskuratu helbide-liburu zerrenda zerbitzaritik" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Ohizko kontaktuak" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Kontaktu berrientzako helbide-liburua:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Egutegia deskargatzen" @@ -103,6 +53,18 @@ msgstr "Aldatuta" msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Ikusi erabiltzailearen ezarpenak" @@ -135,80 +97,86 @@ msgstr "Balioa" msgid "Locked" msgstr "Blokeatuta" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Zerbitzariaren URL-a" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise zerbitzariaren SOAP interfazearen URL-a" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile izena" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "TCP ataka" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Helbide-liburuen ID-ak" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Helbide-liburuen izenak" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Helbide-liburuen egoera pertsonala" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Helbide-liburuen ohizko kontaktuen egoera" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Helbide-liburu irakurgaiak" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Kontaktu berrientzako helbide-liburua" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Sistemaren helbide-liburuaren ID-a" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Posta bulegoa berreraiki zen azken data" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" @@ -216,23 +184,56 @@ msgstr "" "zenbakia" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Lokalki gordetako GW sistemaren helbide-liburuaren azken sekuentzia zenbakia" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "TCP ataka" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Ezin izan da GroupWise helbide-liburua irakurri: %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Sistemaren helbide-liburua eguneratzen" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Eskuratu helbide-liburu zerrenda zerbitzaritik" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Ohizko kontaktuak" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Kontaktu berrientzako helbide-liburua:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_kolab.po index bd33555334a..74c1fd5a3d5 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -6,89 +6,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:15+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Kontaktuak kargatzen..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Zereginak kargatzen..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Egunkariak kargatzen..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Gertaerak kargatzen..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Honen kopia: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "" @@ -111,15 +113,38 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Kolab-en barne-datuak. Ez posta hau ezabatu." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"Ez da idazgai den errekurtsorik aurkitu, ezin izango da gorde. Birkonfiguratu " -"KMail lehenengo." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -127,6 +152,13 @@ msgstr "" "Idazgai diren errekurtsoen karpeta bat baina gehiago duzu. Hautatu idatzi nahi " "duzuna." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Hautatu errekurtso karpeta" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Kontaktuak kargatzen..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "Ez da idazgai den errekurtsorik aurkitu, ezin izango da gorde. Birkonfiguratu KMail lehenengo." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_remote.po index cb1988ae5d5..7770072c81a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -6,20 +6,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:44+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Egutegia deskargatzen" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-a: %1" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 858756dd948..acf4fda9987 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 09:47+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 4099997166c..8240e537e47 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:02+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,76 +20,81 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Errorea saioa hastean, egiaztatu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" msgstr "" -"Errorea saioa amaitzean, egiaztatu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza." -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "Server sent error %1: %2" -msgstr "Zerbitzariak %1 errorea bidali du: %2" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzarira gehitu. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzarian eguneratu. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzaritik kendu. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL-a:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Erabiltzailea:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL-a" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Domeinua" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile izena" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Errorea saioa hastean, egiaztatu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Errorea saioa amaitzean, egiaztatu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "Zerbitzariak %1 errorea bidali du: %2" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzarira gehitu. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzarian eguneratu. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua zerbitzaritik kendu. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "XML markatzaile baliogabe bat jaso da: %1. Non: %2: %3" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po index 05f873495f4..da1ced60d82 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:02+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index c9efe05516b..801bbcab202 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:18-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po index a6f280a9b10..4a8461d910b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:13-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +31,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Ekintza behar da" @@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Behin-behinekoa" msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Osatua" @@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Osatua" msgid "In Process" msgstr "Egiten ari da" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Behin-behinekoa" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Mahaiburua" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Partaidea" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Aukerako partaidea" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Ikuslea" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Izen ezezaguna" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "ezezaguna@inon_ez" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -96,11 +136,11 @@ msgstr "" "edo itxaron eta ordu-zona berria hurrengo aldian birkargatzean aplikatu nahi " "duzu?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Gorde ordu-zona aplikatu baina lehen?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Aplikatu ordu-zonaren aldaketa hurrengo aldiz birkargatzean" @@ -129,7 +169,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID-a" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Bihurtu Qtopia egutegi fitxategia iCalendar-era" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -145,7 +186,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Sarrerako fitxategia" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Qtopia egutegi fitxategi bihurtzailea" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -164,119 +206,126 @@ msgstr "Errorea: Ez dago sarrerako fitxategirik." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Errorea '%1'-(e)n gordetzean." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "%1 errorea" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Errorea kargatzean" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Errorea gordetzean" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Analisi errorea libical-en" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Analisi errorea libkcal-en" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Ez dago egutegi osagairik aurkitu." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "vCalendar 1.0 bertsioa detektatu da." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "iCalendar 2.0 bertsioa detektatu da." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Murrizketa bortxaketa" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Hasierako ordua" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Amaierako ordua" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Partaideak" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Zeregina" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Iraungipen-data" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Honen azpi-zereginak: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Azpi-zereginak" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "% %1" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Orri honen sortzailea " -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by %2 " msgstr "%2 izan da " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "%1 izan da " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with %2" msgstr "%2-(r)ekin" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "%1-(r)ekin" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -290,159 +339,255 @@ msgstr "Ezin izan da '%1' gorde" msgid "libical error" msgstr "libical errorea" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Espero zen iCalendar formatua" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Behin-behinekoa" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Berretsia" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Ekintza behar du" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Ezeztatua" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "Egiten ari da" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Azkenekoa" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Publikoa" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Pribatua" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabea" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Antolatzailea" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Antolatzailea" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Mahaiburua" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Partaidea" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Aukerako partaidea" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Ikuslea" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Erakutsi posta" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Sortze-data: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iCalendar" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: - \n" +"_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Ordua" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Iraupena:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Hurrengo gertaera" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +#: incidenceformatter.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Description" +msgid "Birthday:" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" msgstr "" -"kategoria 1 \n" -"%n kategoria" +"minutu 1\n" +"%n minutu " -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" +"kategoria 1 \n" +"%n kategoria" -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "eranskin 1\n" "%n eranskin" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Sortze-data: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Hasierako ordua:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Zehaztu-gabea" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Lehentasuna" + +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Osatua" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "%1-(r)en egunkaria" +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"eranskin 1\n" +"%n eranskin" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "%1-(r)en libre/lanpetuta informazioa" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "%1 - %2 arteko ordu lanpetuak:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Lanpetuta:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -451,7 +596,7 @@ msgstr "" "ordu 1 \n" "%n ordu " -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -460,7 +605,7 @@ msgstr "" "minutu 1 \n" "%n minutu " -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -469,111 +614,178 @@ msgstr "" "segundu 1\n" "%n segundu" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1, iraupena %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (zehaztu gabeko ordua)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (zehaztu gabeko ordua)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Deskribapena:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Zehaztu gabekoen laburpena" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Kokaleku ez dazehaztu" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "Zer:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Non:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Hasierako ordua:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Amaierako ordua:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Iraupena:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Kokaleku ez dazehaztu" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Ezeztatua" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Hasierako data:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Hasierako ordua:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Iraungipen-data" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Iraungipen ordua: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Iraungipen data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Zehaztu gabeko deskribapena" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Pertsona:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Hasierako data:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Amaierako data:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -582,494 +794,717 @@ msgstr "" "minutu 1\n" "%n minutu " -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Gertaera hau argitaratu egin da" - -#: incidenceformatter.cpp:821 +#: incidenceformatter.cpp:1564 #, fuzzy -msgid "This meeting has been updated" +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Bilera honetara gonbidatu zaituzte" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Gonbidapen hau freskatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Bilerarako gonbidapenari eransketa" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "Bidaltzaileak kontra-proposamen hau egin du" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Oroigarria" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "Bidaltzaileak gonbidapenak oraindik ekintza bat behar duela dio" -#: incidenceformatter.cpp:855 +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena onartu du" -#: incidenceformatter.cpp:856 +#: incidenceformatter.cpp:1640 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena onartu du" -#: incidenceformatter.cpp:860 +#: incidenceformatter.cpp:1646 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz bilerarako gonbidapena onartu du" -#: incidenceformatter.cpp:861 +#: incidenceformatter.cpp:1649 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz bilerarako gonbidapena onartu du" -#: incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena ukatu du" -#: incidenceformatter.cpp:866 +#: incidenceformatter.cpp:1656 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena ukatu du" -#: incidenceformatter.cpp:874 +#: incidenceformatter.cpp:1666 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena delegatu du" -#: incidenceformatter.cpp:876 +#: incidenceformatter.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena delegatu du" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Bilerarako gonbidapena burutu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "Bidaltzailea oraindik gonbidapena prozesatzen ari da" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Erantzun ezezaguna bilerarako gonbidapenari" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Bidaltzaileak kontra-proposamen hau egin du" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "Bidaltzaileak kontra-proposamen ukatu du" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Errorea: metodo ezezagundun iMIP mezua: '%1'" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "Bidaltzaileak zeregin hau onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Zeregin hau esleitu dizute" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Zeregin hau esleitu dizute" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Zeregin hau esleitu dizute" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Zeregin hau esleitu dizute" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Zeregin hau freskatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Zeregin hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Zereginari eransketa" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "Bidaltzaileak zeregin honen esleipenak oraindik ekintza bat behar duela dio" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "Bidaltzaileak zeregin hau onartu du" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz zeregin hau onartu du" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "Bidaltzaileak zeregin hau ukatu du" - -#: incidenceformatter.cpp:940 +#: incidenceformatter.cpp:1777 #, fuzzy, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "Bidaltzaileak zeregin honen eskaera delegatu du " +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "Bidaltzaileak zeregin honen eskaera delegatu du " +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" -msgstr "Zeregin honen eskaera orain osatuta dago" +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" +msgstr "Bidaltzaileak zeregin hau onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" +msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz zeregin hau onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz bilerarako gonbidapena onartu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" +msgstr "Bidaltzaileak zeregin hau ukatu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena ukatu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" +msgstr "Bidaltzaileak zeregin honen eskaera delegatu du " + +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" +msgstr "Bidaltzaileak zeregin honen eskaera delegatu du " + +#: incidenceformatter.cpp:1826 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "Zeregin honen eskaera orain osatuta dago" + +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" msgstr "Bidaltzailea oraindik gonbidapena prozesatzen ari da" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "Erantzun ezezaguna zeregin honentzat" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Egunkari hau argitaratu da" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Egunkari hau dagokizu" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Egunkaria freskatu da" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Egunkari hau ezeztatu da" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Egunkariari gehitutakoa" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Bidaltzaileak kontra-proposamen hau egin du" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "Bidaltzaileak egunkariaren esleipenak oraindik ekintza bat behar duela dio" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Bidaltzaileak egunkaria onartzen du" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Bidaltzaileak behin-behinekoz egunkari hau onartu du" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Bidaltzaileak egunkari hau ukatu du" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Bidaltzaileak egunkari honen eskaera delegatu du " -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Egunkari honen eskaera orain osatuta dago" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Bidaltzailea oraindik gonbidapena prozesatzen ari da" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Erantzun ezezaguna egunkari honentzat" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Bidaltzaileak kontra-proposamen ukatu du" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Libre/lanpetuta zerrenda hau argitaratu da" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Libre/lanpetuta zerrenda hau eskatu da" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Libre/lanpetuta zerrenda hau freskatu da" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Libre/lanpetuta zerrenda hau ezeztatu da" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Libre/lanpetuta zerrendari eransketa" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Errorea: Libre/lanpetuta iMIP mezuak metodo ezezagun bat du: '%1'" -#: incidenceformatter.cpp:1155 +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 #, fuzzy -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:1158 +#: incidenceformatter.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "Zeregin honen eskaera orain osatuta dago" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Zeregin hau argitaratu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"

    The following changes have been made by the organizer:

    " +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Sartu hau nire egutegian]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Sartu hau nire zeregin-zerrendan]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Onartu]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Onartu bald.]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "Kontra-proposamena" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Ukatu]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "Delegatua" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Egiaztatu nire egutegia]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Gonbidapen hau freskatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Gonbidapen hau freskatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Sartu hau nire zeregin-zerrendan]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Sartu hau nire egutegian]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Kendu hau nire eguteitik]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Kendu hau nire eguteitik]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Sartu hau nire zeregin-zerrendan]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Sartu hau nire egutegian]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Oroigarria" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "Hasiera: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "Amaiera: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Data: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "Ordua: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "Ordua: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Hasiera: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "Iraungipen-data: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Completed: %1" -msgstr "Osatua: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "% %1 osatuta" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "Period start: %1" msgstr "Denbora-tartearen hasiera: %1 " -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Kokalekua: %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "Description:
    " -msgstr "Deskribapena:
    " +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Hau libre/lanpetuta objektu bat da" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Laburpena: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Antolatzailea: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Kokalekua:%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Bat ere ez" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "Minuturo" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "Orduro" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Egunero" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Astero" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Hilabetere egun berdinean" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Hilabetere posizio berdinean" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Urtero" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Hasierako data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Hasierako ordua: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Amaierako data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Amaierako ordua: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Errepikapena: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Frekuentzia: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1078,19 +1513,30 @@ msgstr "" "Errepikapen bat\n" "%n errepikapen" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Errepikatu honarte:%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Errepikatu betirako\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1098,31 +1544,31 @@ msgstr "" "Xehetasunak:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Iraungipen data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Iraungipen ordua: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Ordua: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1130,18 +1576,268 @@ msgstr "" "Egunkariaren testua:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "Hurrengo gertaera" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1150,13 +1846,21 @@ msgstr "" "minutu 1\n" "%n minutu " -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Hurrengo gertaera" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1165,56 +1869,213 @@ msgstr "" "ordu 1 \n" "%n ordu " -#: incidenceformatter.cpp:2193 +#: incidenceformatter.cpp:3836 +#, c-format msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" -"_n: Recurs daily\n" -"Recurs every %n days" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2198 +#: incidenceformatter.cpp:3855 msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" +"_: separator for list of days\n" +", " msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2200 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:3862 msgid "" -"_n: Recurs weekly\n" -"Recurs every %n weeks" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2204 +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" msgstr "" -"Errepikatu honarte:%1\n" +"ordu 1 \n" +"%n ordu " -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"ordu 1 \n" +"%n ordu " + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "" "Errepikatu honarte:%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"segundu 1\n" +"%n segundu" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"ordu 1 \n" +"%n ordu " + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"minutu 1\n" +"%n minutu " + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Inoiz" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Errepikapen bat\n" +"%n errepikapen" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Ezin izan da '%1' fitxategia ireki" @@ -1433,12 +2294,12 @@ msgstr "Egunkari zerrendari izenburua" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Libre/lanpetuta zerrendaren izenburua" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Kargatutako azkena: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Gordetako azkena: %1" @@ -1479,27 +2340,23 @@ msgstr "Atzeratua aldaketen ondoren" msgid "On every change" msgstr "Aldaketa bakoitzean" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Mota: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Errorea %1 kargatzean.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Errorea %1 gordetzean.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Egutegi formatua" @@ -1521,84 +2378,205 @@ msgstr "" "Ez duzu baliabide honen URL-a zehaztu. Beraz, baliabidea %1-(e)n gordeko da. " "Oraindik kokaleku hau baliabideen propietateak editatuz alda daiteke." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Argitalpen eguneratua" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Argitaratu" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Zaharkitua" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Eskaera berria" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Eskaera eguneratua" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Egoera ezezaguna: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Eskaera" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Kontra-proposamena" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Ukatu kontra-proposamena" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"

    This may have occurred because:" +"

      " +"
    • the organizer did not include you in the original invitation
    • " +"
    • you did not accept the original invitation yet
    • " +"
    • you deleted the original invitation from your calendar
    • " +"
    • you no longer have access to the calendar containing the invitation
    • " +"
    This is not a problem, but we thought you should know.
    " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena ukatu du" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "Onartua" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Partaideak" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Deskribapena:" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Zehaztu-gabea" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "%1-(r)en egunkaria" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Gertaera hau argitaratu egin da" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Bilera honetara gonbidatu zaituzte" + +#~ msgid "Completed: %1" +#~ msgstr "Osatua: %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "% %1 osatuta" + +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Kokalekua: %1" + +#~ msgid "Description:
    " +#~ msgstr "Deskribapena:
    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Errepikatu honarte:%1\n" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkholidays.po index 1dc3d66b050..c57308b7368 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:59+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po index 1f0831097b9..d175203e662 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:32-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -398,19 +399,26 @@ msgstr "Eskaneatzearen emaitzak" msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Konfiguratu LDAP zerbitzariak" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Ez da oraindik zerbitzaririk konfiguratu" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -511,12 +519,12 @@ msgstr "Enkriptatzeko hobespenak:" msgid "Change..." msgstr "Aldatu..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

    An error occurred while fetching the keys from the backend:

    " @@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "" "

    %1

    " #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Errorea gakoak zerrendatzean" @@ -567,19 +575,19 @@ msgstr "Gako hautapena" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Hautatu erabiltzeko (OpenPGP edo S/MIME) gako bat." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "Gako ID-a" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "Erabiltzaile ID-a" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "inoiz ez" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -591,13 +599,13 @@ msgstr "" "Iraungipen-data: %3\n" "Hatz-marka: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -610,15 +618,19 @@ msgstr "" "Iraungipen-data: %3\n" "Hatz-marka: %4 Jaulkitzailea: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Bilatu hau:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Gogoratu aukera" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

    If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -628,36 +640,36 @@ msgstr "" "

    Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gorde egingo da eta ez zaizu berriro " "galdetuko.

    " -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Berrirakurri gakoak" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu gakoak zerrendatzean. Egiaztatu zure instalazioa." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Hautatutako gakoak egiaztatzen..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "Gakoak eskuratzen..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -670,100 +682,111 @@ msgstr "" "%n euskarrik trunkatutako irteera itzuli dute." "
    Ez dire eskuragarri dauden gako guztiak erakutsiko
    " -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Gakoen zerrendaketaren emaitza" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Berregiaztatu gakoa" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Sinadurak huts egin du: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Errorea enkriptatzean: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 #, fuzzy msgid "Encryption successful" msgstr "Entriptatzeko gakoak:" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 #, fuzzy msgid "Signing Result" msgstr "Eskaneatzearen emaitzak" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 #, fuzzy msgid "Encryption Result" msgstr "Entriptatzeko gakoak:" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 #, fuzzy msgid "Encryption Error" msgstr "Entriptatzeko gakoak:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkmime.po index a7224c66800..ee692fc6f90 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkmime.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:12+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,21 +68,21 @@ msgstr "" "mezuaren posta eskuratzearen jakinarazpena (MDN) sortzean. Arrazoia beheko " "\"Failure\" goiburuan azaltzen da." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Gaur %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Atzo %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po index d8023df0129..3d1d41e4f24 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 18:04+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 70775b05dfc..764ca8083d6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:49+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libksieve.po index c29663f5c97..25355c9ca6f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libksieve.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:23+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po index b6df1d571db..4fe3f2528bb 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +26,11 @@ msgstr "Errorea sinadura script-a exekutatzean.
    %1:
    %2
    " msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Lehenetsia)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago " "dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -45,24 +46,24 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez " "duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -70,32 +71,32 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak " "dituelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat erabili " "duzulako izan daiteke." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk " "dituelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta " "itxura ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat " "duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen bat " "duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin" @@ -153,8 +154,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Nori" @@ -166,17 +167,17 @@ msgstr "Kopia (cc)" msgid "Bcc" msgstr "Ezkutuko kopia (bcc)" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Oraintsuko helbideak" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Banaketa zerrendak" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Konfiguratu osatze-ordena..." @@ -252,8 +253,8 @@ msgstr "Ezkutatu eremu pertsonalizatuak" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "E-posta" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Blog iturburua" msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Saila" @@ -351,29 +352,29 @@ msgstr "Ireki %1 URL-a" msgid "Chat with %1" msgstr "Berriketan egin %1-(r)ekin" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "" msgstr "" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Helbide hautapena" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "Kopia CC" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "Kopia ezkutua BCC" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Beste helbideak" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -381,15 +382,15 @@ msgstr "" "Ez dago helbiderik zure zerrendan. Lehenengo gehitu zenbait helbide zure " "helbide-liburutik eta saiatu berriro." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Sartu izena:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -496,8 +497,8 @@ msgstr "Iraunpena definitua du" msgid "Duration" msgstr "Iraunpena" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" @@ -606,12 +607,12 @@ msgstr "Kategoria" msgid "Select Categories" msgstr "Hautatu kategoriak" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "%1 LDAP zerbitzaria" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Editatu osatze ordena" @@ -691,53 +692,56 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Qt Designer-en eremu elkarrizketa-koadroa" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Ziur zaude '%1' ezabatu nahi duzula?" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Designer fitxategiak" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Inportatu orria" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "Abisua: Ezin da Qt Designer aurkitu. Seguraski ez da instalatuta " "egongo. Existitzen diren fitxategiak bakarrik inportatzeko gaitasuna izango " "duzu." -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Orri eskuragarriak" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Hautatutako orriaren aurrebista" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "" "

    This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:

    " "
      " -"
    1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
    2. Click on 'Edit with TQt Designer'" "
    3. In the dialog, select 'Widget', then click OK" "
    4. Add your widgets to the form" -"
    5. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"
    6. Close Qt Designer
    " +"
  • Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"
  • Close TQt Designer" "

    In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose 'Import Page'

    " "

    Important: The name of each input widget you place within the form " @@ -746,7 +750,7 @@ msgid "" "X_Foo'.

    " "

    Important: The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.

    " +"in TQt Designer.

    " msgstr "" "" "

    Atal honek zure GUI elementuak ('Trepetak') gehitzeko aukera emango " @@ -767,91 +771,39 @@ msgstr "" "editatuko ditu. Editatuko den aplikazio-izena aldatzeko, ezarri trepetaren " "izena Qt Designer-en.

    " -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" msgstr "Nola funtzionatzen du honek?" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Ezabatu orria" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Inportatu orria..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Editatu Qt Designer-ekin..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Gakoa:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Klase-izena:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Aldatu konfigurazioaren balioa" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurazio morroia" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Arauak" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Helburua" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Baldintza" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Aldaketak" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Aukera" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia martxan " -"dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Exekutatu morroia orain" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "bihar" @@ -884,154 +836,6 @@ msgstr "Hurrengo &hilabetea" msgid "No Date" msgstr "Datarik ez" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Fitxategi sarrera/irteera errorea" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Zehaztutako fitxategia ez da existitzen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hau karpeta bat da eta ez fitxategi bat:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ez duzu fitxategi hau irakurtzeko baimenik:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia irakurri:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia ireki:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorea fitxategia irakurtzean:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "%2 byte-etik %1 byte bakarrik irakurri ahal izan dira." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%1 fitxategia existitzen da.\n" -"Ordeztu nahi al duzu?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Gorde fitxategira" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Errorea %1-(r)en babeskopia egitean.\n" -"Jarraitu dena den?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategira idatzi.\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorea fitxategia idaztean:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "%2 byte-etik %1 byte bakarrik idatzi ahal izan dira." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 ez da existitzen" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 ez dago eskuragarri eta hau aldaezina da." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 ez da irakurgai eta hau aldaezina da." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 ez da idazgai eta hau aldaezina da." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "%1 karpeta ez dago eskuragarri." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Zenbait fitxategi edo karpetek ez dute baimen egokirik, zuzendu itzazu eskuz." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Baimenen egiaztapena" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Arrunta" @@ -1515,7 +1319,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Uneko aldaketak:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1564,120 +1368,120 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Izena" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Home Number" msgstr "Ezkutatu telefono zenbakiak" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Egoera" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Antolatzailea" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Erakutsi posta helbideak" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "UID-a" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Bilatu:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Bilatu:" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "Baldintzak" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Starts With" msgstr "Hasierako ordua" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" msgstr "Helbide hautapena" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1837,14 +1641,215 @@ msgstr "Konexioa ez dago enkriptatuta" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Ireki aurrerapen elkarrizketa-koadroa xehea" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Ezkutatu aurrerapen elkarrizketa-koadroa xehea" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Erakutsi aurrerapen elkarrizketa-koadroa xehea" +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Aldatu konfigurazioaren balioa" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurazio morroia" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Arauak" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Helburua" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Aukera" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia martxan " +"dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Exekutatu morroia orain" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Fitxategi sarrera/irteera errorea" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Zehaztutako fitxategia ez da existitzen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hau karpeta bat da eta ez fitxategi bat:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ez duzu fitxategi hau irakurtzeko baimenik:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia irakurri:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia ireki:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea fitxategia irakurtzean:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "%2 byte-etik %1 byte bakarrik irakurri ahal izan dira." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 fitxategia existitzen da.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Gorde fitxategira" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Errorea %1-(r)en babeskopia egitean.\n" +"Jarraitu dena den?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategira idatzi.\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea fitxategia idaztean:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "%2 byte-etik %1 byte bakarrik idatzi ahal izan dira." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 ez da existitzen" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 ez dago eskuragarri eta hau aldaezina da." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 ez da irakurgai eta hau aldaezina da." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 ez da idazgai eta hau aldaezina da." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "%1 karpeta ez dago eskuragarri." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Zenbait fitxategi edo karpetek ez dute baimen egokirik, zuzendu itzazu eskuz." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Baimenen egiaztapena" + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index a2f27f11e2f..d4bfc2ec357 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -9,19 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:23-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "hobetsitakoa" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -56,5 +53,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Itzuli posta helbide guztiak, ez hobetsitakoa bakarrik" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "TDE-ren helbide-liburua bilatzen" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "hobetsitakoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index f18f34e0b8f..d898142035f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:25-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,62 +29,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Kontaktuak deskargatzen" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Kontaktuak kargatzen" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL-a:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Azken sinkronizazio ondorengo datuak bakarrik kargatu" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Hautatu karpeta..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Http ez den protokoloa: '%1'" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Gertaerak deskargatzen" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Egitekoak deskargatzen" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Sarrerak kargatzen" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Gehituta" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Aldatuta" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" @@ -91,6 +65,21 @@ msgstr "Ezabatuta" msgid "Download from:" msgstr "Deskargatu hemendik:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Azken sinkronizazio ondorengo datuak bakarrik kargatu" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Egutegiaren karpeta..." @@ -99,60 +88,60 @@ msgstr "Egutegiaren karpeta..." msgid "Task Folder..." msgstr "Zereginen karpeta..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Oinarrizko Url-a" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile izena" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Karpetaren ID-a" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Azken sinkronizazioa" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Azken gertaera-sinkronizazioa" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Azken egiteko-sinkronizazioa" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Egutegiaren karpeta" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Zereginen karpeta" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Karpetaren ID-a" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Azken sinkronizazioa" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Helbide-liburu globala" @@ -184,3 +173,19 @@ msgstr "Karpeta partekatua" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Sistemaren karpeta" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Kontaktuak deskargatzen" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Kontaktuak kargatzen" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Hautatu karpeta..." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_ics.po index bf528427d50..18c6ed06297 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:39+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_palm.po index cd4f1179ad0..b5d27c42abf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:56+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index b62e2e63de1..6e42ca49f7b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:43+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index 00bee55db9f..b16a73f8fc8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:45+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index c0d1867fbd0..3ab09b55913 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:24-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 0c63c35e12f..22509e50beb 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:43+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -116,11 +117,7 @@ msgstr "" "%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. " "Zerbitzariak hau erantzun du: %3" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Ezin itxi posta kutxa." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -128,7 +125,7 @@ msgstr "" "%1 zerbitzariak ez du IMAP4 ez IMAP4rev1 onartzen.\n" "Bere burua honela aurkeztu du: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -136,23 +133,23 @@ msgstr "" "Zerbitzariak ez du TLS onartzen.\n" "Ezgaitu segurtasun ezaugarri hau enkriptaziorik gabe konektatzeko." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS abiarazteak huts egin du." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Zerbitzariak ez du %1 autentikazio metodoa onartzen." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Erabiltzaile izena eta pasahitza zure IMAP konturako:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "" "%1 zerbitzariak hau erantzun du:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -172,10 +169,13 @@ msgstr "" "%2 zerbitzariak hau erantzun du:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "tdeio_imap4 ez da SASL autentikazioarekin konpilatu." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Ezin ireki %1 karpeta. Zerbitzariak hau erantzun du: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Ezin itxi posta kutxa." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index cab07213fd4..8361b5337f7 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:48+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 2c377d64e6d..c1e3d0f7736 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -7,72 +7,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:17+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1-(e)ra konektatzen..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Zerbitzariaren konexioa galdu egin da." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Zerbitzariaren identifikazioak huts egin du." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Egiaztapenak huts egin du." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Erabiltzailea egiaztatzen..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Egiaztapenak huts egin du." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Eginda." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Script-a aktibatzen..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Errore bat gertatu da script-a aktibatzean." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Errorea bat gertatu da script-a desaktibatzean." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Datuak bidaltzen..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "TDEIO datuen eskuratze errorea." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Kuota gainditu da." -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Sare errorea." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Kargaren osatasuna egiaztatzen..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -85,7 +126,7 @@ msgstr "" "Zerbitzariak hau erantzun du:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -93,44 +134,44 @@ msgstr "" "Script-a ez da ongi kargatu.\n" "Script-ak erroreak izan ditzake." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Datuak eskuratzen..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Amaitzen..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Protokolo-errore bat gertatu da script-aren deskarga negoziatzean." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Karpetak ez dira onartzen." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Fitxategia ezabatzen..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Zerbitzariak ezin izan du fitxategia ezabatu." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Ezin da chmod exekutatu, 0777 (aktibo) edo 0600 (desaktibo) egoerara ez bada." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Ez da autentikazio xehetasunik eskuratu." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Sieve autentikazioaren xehetasunak" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -138,7 +179,7 @@ msgstr "" "Sartu zure sieve kontuaren autentikazio xehetasunak (normalean zure e-posta " "pasahitzaren berdina)" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -147,7 +188,7 @@ msgstr "" "Protokolo-errore bat gertatu da autentikazioan.\n" "Hautatu %1-(r)en ezberdina den autentikazio metodo bat." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -160,6 +201,6 @@ msgstr "" "Zerbitzariak hau erantzun du:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Protokolo-errore bat gertatu da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimresources.po index 6ca07c90c08..7f4b7dd87df 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 10:51+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,29 +105,6 @@ msgstr "" "Elementu 1 ezin izan da kargatu.\n" "%n elementu ezin izan dira kargatu." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Helbide-liburua deskargatzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Helbide-liburua kargatzen" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL-a:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Errekurtsoen cache-aren ezarpenak" @@ -143,6 +121,21 @@ msgstr "Aldatuta" msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Konfiguratu cache-aren ezarpenak..." @@ -206,3 +199,11 @@ msgstr "" "Hauek dira datu-mota ezberdinentzako helburu lehenetsiak,\n" "jarraian agertzen den ordenean:\n" "Gertaera, Egitekoa, Egunkaria, Kontaktua, Guztiak, Ezezaguna" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Helbide-liburua deskargatzen" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Helbide-liburua kargatzen" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimwizards.po index ce003a38f68..a138193dc86 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:21-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Sortu eGroupware helbide-liburu errekurtsoa" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Sortu GroupWise helbide-liburu errekurtsoa" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Eguneratu GroupWise helbide-liburu errekurtsoa" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Sortu KMail-en deskonektatutako IMAP kontua" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 #, fuzzy msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Sortu KMail-en deskonektatutako IMAP kontua" @@ -305,18 +306,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "TDE-PIM Groupware konfigurazio morroia" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Hautatu zure TDE-a konektatzeko zerbitzari mota:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -412,8 +414,8 @@ msgstr "KCal errekurtsoaren Id-a" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "KABC errekurtsoaren Id-a" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -- cgit v1.2.1