From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po | 4593 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2352 insertions(+), 2241 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po index d87d51c660e..884ebee6fb3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:10+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -17,2612 +17,2346 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Helbidea" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Helbide tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Menderatu zure mahagaina!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Laster-marken tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu " +"ikustailu unibertsala." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Hasierako puntuak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ireki karpetak aparteko leihoetan" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago, Konqueror-ek leiho berrria irekiko du karpeta bat " -"irekitzean, karpetaren edukiak uneko leihoan bistaratu ordez." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Aholkuak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Etxeko karpeta" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Norberaren fitxategiak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Almazenamendu euskarriak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sareko karpetak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Partekatutako fitxategi eta karpetak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Arakatu eta berezarri zakarontzia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalatutako programak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hurrengoa: Konqueror-i sarrera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Bilatu web-ean" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hau da URLa (adib. karpeta edo web orria), hara Konqueror jauziko baita " -"\"Etxea\" botoia sakatzean. Hua normalean zure etxeko karpeta izaten da (~ " -"sinboloz ezaguna ere)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Erakutsi fitxategien ohartxoak" +"Konqueror-ek fitxategiekin lan egitea errazten dizu. Bai karpeta lokalak bai " +"sarekoak araka ditzakezu, alboko barra eta fitxategien aurrebista ezaugarri " +"aurreratuez gozatzen dituzun bitartean." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hemen kontrola dezakezu, sagua fitxategi baten gainean mugitzean laster-leiho " -"txiki bat agertzea nahi duzun edo ez, fitxategiari buruzko informazio " -"gehiagorekin." +"Sinpleki, nahi duzun Internet orriaren helbidea idatzi (adib. http://www.kde.org) eta Enter sakatu. Edo zure " +"laster-markak menu-an sarbideetako bat aukeratu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Erakutsi aurrebistak fitxategien ohartxoetan" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Aurreko kokapenera itzuli nahi baldin baduzu, sakatu atzera botoia tresna-barran." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Hemen kontrola dezakezu, laster-leihoa fitxategiaren aurrebista handiagorik " -"nahi duzun edo ez, sagua fitxategiaren gainean mugitzean" +"Etxeko karpetara bizkor joateko sakatu etxeko botoia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Berrizendu ikonoak barnean" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, hemen klik egin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz ikonoak berrizendatu ahalko dira ikonoen izenean klik " -"eginez." +"Doitze oharra Konqureror bizkorrago abiaraztea nahi izanez gero, " +"desgaitu sarrera orri hau hemen klik eginez. Berriz " +"gaitu dezakezu Laguntza-> Konqueror-> Sarrera menu aukeran, eta gero " +"Ezarpenak-> Gorde ikuspegi profila \"Web Nabigatzailea\" sakatuz." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Hurrengoa: Aholkuak eta mainak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Deshautatu hau 'Ezabatu' menua bistaratzea ez baduzu nahi mahaigain eta " -"fitxategi kudeatzailearen menuetan eta testuinguruko menuetan. Hala ere " -"fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' sakatzen " -"duzunean." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror Internet estandarrak bildu eta onartzeko diseinatuta dago. " +"Helburua W3 eta OASIS bezalako erakundeen ofizialki ezarritako estandarrak " +"osoki inplementatzea da, Interneten zehar de facto estandarrak bezala " +"sortzen diren erabilera arrunteko propietateentzako aparteko euskarria ere " +"gehitzen duelarik. Euskarri honekin batera, favicons, Internet gako-hitzak " +"eta XBEL laster-markak bezalako funtzioentzat Konqueror-" +"ek ondorengoa ere inplementatzen du:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Letra tipo estandarra" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web arakatzea" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Onartutako estandarrak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Behar gehigarriak*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa." +"DOM (1 maila, 2 maila partzialki) HTML " +"4.01-n oinarritua" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "barneratua" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partzialki CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3. edizioa (gutxi gora behera JavaScript 1.5 " +"ordezkoa)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak zakarontzira " -"mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke." +"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu hemen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean." +"JavaScript gaituta (orokorrean). JavaScript konfiguratu hemen" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Hautapena" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr " Java® seguru euskarria" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonoen tamaina" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) VM bateragarria (Blackdown, IBM edo Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Gaitu Java (orokorrean) hemen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonoen ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® pluginak (Flash®, Real®Audio, Real®Bideoa, etab ikusteko.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikono ikuspegi tresna-barra gehigarria" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonoen tamaina" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) komunikazio seguru baterako 168bit-eraino" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Zutabe anitzdun ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectional 16bit unicode euskarria" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Karpeta" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-osatzea inprimakietarako" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Laster-marka" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O R O K O R R A" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Propietatea" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Erakutsi xehetasunak" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Irudi formatuak" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Zerrenda ikuspegi zehatza tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transferentzi protokoloak" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info zerrenda ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 konpresioa barne)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Zuhaitz ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Mugak" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "eta asko gehiago..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLak noi&z iraungi" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL osatzea" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URLen gehie&nezko kopurua:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Pertsonalizatu letra-tipoak honetarako" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Laster-leihoa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLak zera baino berriagoak" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Laburra-) Automatikoa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Hautatu letra-tipoa..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Itzuli hasierako puntuetara" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLak zera baino zaharragoak" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Aholkuak eta mainak" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz " +"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. Web-" +"lasterbide lehenetsi asko dago software bilatu edo enziklopedia batetan " +"zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk zeure web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Argibide xeheak" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Botoi handitzailea erabili tresna-" +"barran zure web-orriaren letra-tipoaren handiera handitzeko." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Erakusten ditu URLa bisitaturiko aldi kopurua eta lehenengo eta azkenengo " -"bisiten datak, URLaz gain" +"Helbide berria Leku tresna-barrran itsatsi nahi duzunean baliteke uneko " +"itema ezabatu nahi izatea tresna-barrako gurutze zuridun gezi beltza sakatuz." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Garbitu historia" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Oraingo orrialdera puntatzen duen lotura mahaigainean sortzeko, helbide " +"tresna-barran dagoen \"Helbidea\" etiketa hartu, mahaigainean jaregin, eta " +"\"Estekatu\" hautatu." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Garbitu" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Baita ere \"Pantaila osoko era\" " +"leiho menuan. Ezaugarri hau baliagarria da oso \"Hitz egin\" aldietan." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Luzapenak" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Banatu era agindu\") - Leiho bat bi zatitan " +"banatzeaz (adibidez Leiho -> Zatitu " +"ikuspegia ezkerra/eskuina) Konqueror zuk nahi duzun bezala agertzea lor " +"dezakezu. Bai eta zenbait ikuspegi-profilak karga ditzakezu ere (ad. " +"Midnight Commander), edo zeure berriak sortu." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Erabili erabiltzaile-agentea ezaugarriai bisitatzen ari " +"zaren web-orriak beste nabigatzailea eskatzen badizu (eta ez ahaztu " +"webmasterari kexa bildaltzea)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Egoera-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Zure alboko barrako historiak orain " +"dela gutxi bisitatu dituzun orriak gogora ditzakezula ziurtatzen du." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Errore bat gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" -"Diagnostikoa:\n" -"%2" +"Erabili Proxy cachearekin zure Internet konexioa " +"bizkortzeko." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Erabiltzaile adituak onetsi egingo dute Konqueroren barnean erabil dezakezu " +"Konsole (Leihoa -> Erakutsi terminal " +"emuladorea)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web arakatzailea, fitxategi kudeatzailea, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOPri esker Konqueroren kontrol osoa daukazu script " +"baten bidez." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror garatzaileak" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hurrengoa: Xehetasunak" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalatutako pluginak" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "garatzailea (zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginaAzalpenaFitxategiaMotak" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "garatzailea (egitura, zatiak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalatuta" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "garatzailea (egitura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime motaAzalpenaAtzizkiakPlugina" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "garatzailea" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Abiaraztea bizkorrago?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak, S/I lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "garatzailea (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "garatzailea (S/I lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "garatzailea (Java appleten euskarria)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzaile euskarria,\n" -"eta beste aurrerapen handiak applet euskarrirako)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "garatzailea (Netscape plugin euskarria)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "garatzailea (SSL, Netscape pluginak)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "garatzailea (S/I lib, autentifikazio euskarria)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikoak/ikonoak" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm egilea" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "garatzailea (hainbat gauza)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "garatzailea (AdBlock iragazkia)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Hau hautatuz gutxienez bi ikuspegi 'lotu'ko dituzu. Orduan ikuspegi batetan " -"direktorioz aldatzean, beste ikuspegi lotu guztiak automatikoki eguneratuko " -"dira direktorio bera erakusteko. Hau ikuspegi mota ezberdinekin oso onuragarria " -"da, adib. direktorio zuhaitz bat ikono ikuspegi xehatu batekin, edo, agian, " -"terminal emuladore batekin" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Itxi ikuspegia" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Geldituta" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Aurrebista %1(e)an" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Aurrebista non" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Erakutsi %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ezkutatu %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Hasi leiho lehenetsirik gabe" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Aurrekargatu gero erabiltzeko" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Irekiko den profila" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Zerrendatu profil eskuragarriak" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Erakutsi &ezkututako fitxategiak" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fitxategiak apuntatzen dituzten URLetarako, direktorioa ireki eta hautatu " -"egiten du, benetako fitxategia ireki ordez" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutatuak erakusten" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Irekitzeko helbidea" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Karpeten ikonoek edukinak erakusten dituzte" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Gaizki osatutako URLa\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoloa ez da onartzen\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Au&rrebista" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Konfigurazio errore bat dagoela dirudi. Konqueror %1(a)rekin asoziatu duzu, " -"baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Gaitu aurrebistak" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Ireki helbidea" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desgaitu aurrebistak" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ezin da bilaketa zatia sortu, egiaztatu zure instalazioa." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Soinu fitxategiak" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Bertan behera utzita" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereiziz)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Orri hau berkargatzean aldketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereizi gabe)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Baztertu aldaketak?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Tamainaz" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Baztertu aldaketak" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Motaz" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Gelditu dokumentua kargatzen" -"

Sare transferentzi guztiak geldituko dira, eta Konquerorek orain arte " -"eskuratutako edukina bistaratuko du." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Dataz" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Karpetak lehenago" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" -"

Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " -"zenetik aldatua izan bada, aldaketak ikusgaiak izan daitezen." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Behera" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Hautatu..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deshautau..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Erakutsi historia alboko barra" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deshautatu dena" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ezin aurkitu martxan dagoen historia plugina zure alboko barran" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "A&lderanztu hautaketa" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak hautatzen uzten dizu" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak desautatzen uzten dizu" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Hautatu elementu guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Benetan itxi nahi dituzu gainontzeko fitxa guztiak?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Desautatzen ditu hautatutako elementu guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Gainontzeko fitxa guztiak ixteko berrespena" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Alderantzikatu hautatuak dauden elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Hatutatu fitxategiak:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Desautatu fitxategiak:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa guztiak berkargatzean aldaketak baztertuko dira." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Baimenik ez %1(e)an idazteko" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Sartu helburua" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 baliogabea da" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mugitu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editatu fitxategi mota..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "L&eiho berria" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Bikoiztu leihoa" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Bi&dali fitxategia..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Ireki &terminala" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "I&reki helbidea..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Aurkitu fitxategia..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Erabili index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blokeatu uneko helbidea" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Lotu i&kuspegia" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likazioak" +"Idazteko baimenik ez duzun direktorioetan ezin duzu elementurik jaregin" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Almazenamendu euskarria" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Erakut&si Netscape laster-markak Konqueror-en" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sareko karpetak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ezabatu esteka" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "E&zarpenak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Al&datu URLa" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autohasi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Al&datu iruzkina" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Gehien bisitatuak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Ald&atu ikonoa..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gorde ikuspegi profila..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Eguneratu Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gorde ikuspegi aldaketak &karpetaz karpeta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordenatu errekurtsiboki" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ezabatu karpetaren propietateak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Karpeta &berria..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguratu luzapenak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Laster-marka &berria" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguratu sintaxia egiaztatzea..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "T&xertatu bereizlea" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerra/eskuina" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenatu alfabetikoki" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ezarri &tresna-barra karpeta gisa" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Fitxa berria" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ezkutatu &tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Askatu uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Zabaldu karp&eta guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Ezabatu ikuspegi aktiboa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Trinkotu karpeta guzti&ak" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Ireki Konqueror-en" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Egiazatau &egoera" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Egiaztatu egoera: &dena" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktibatu %1 fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Eguneratu &Favicon guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Bertan behera utzi &egiaztapena" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bertan behera utzi &Favicon eguneraketak" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Irauli arazte Info" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Netscape laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "K&onfiguratu ikuspegi profilak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Opera laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Kargatu &ikuspegi profila" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &kraskatu diren saio guztiak laster-marka gisa..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Birkargatu fitxa" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &IE laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Mozilla laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mugitu zakarrontzira" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Esportatu &Netscape laster-marketara" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &Opera laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ugitu fitxategiak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &HTML laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Sortu karpeta..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &IE laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animatua" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exposratu &Mozilla laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Helbidea: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML laster-marken zerrenda" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Helbide-barra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Moztu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Garbitu helbide-barra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukina garbitzen du." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Karpeta berria:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Gehitu helbide hau laster-marketan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenatu alfabetikoki" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-ri sarrera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ezabatu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Joan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrira doa." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Karpeta gurasoa sartu" -"

Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi hau klik egiteak " -"file:/home'ra eramango zaitu." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Sartu karpeta gurasoa" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Helbidea:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Lehen aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Azken aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Zenbat aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Joan 'Etxea'ra" -"

Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu TDE kontrol gune" -"an, Fitxategi kudeatzailea/Portaera." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Sartu bereizlea" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Nabigatu 'Etxea'ra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean fitxetan erakutsitako dokumentuak" -"

Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " -"zenetik aldatua izan bada, aldakinak ikusgaiak izan daitezen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Birkargatu fitxetan erakutsitako dokumentu guztiak" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelara darama(tza)" -"

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"TDE aplikazioetan." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Aldatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Berrizendatzen" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak arbelan kopiatzen ditu" -"

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"TDE aplikazioetan." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mugitu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ezarri laster-marka tresna-barra gisa" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu" -"

Hau TDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 laster-marka tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Arbelaren edukina itsasten du" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Unean erakutsitako dokumentua inprimatzen du" -"

Elkarrizketa-leihoa erakutsiko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango " -"duzu, inprimatzeko kopia-kopurua eta zein inprimagailu erabili." -"

Elkarrizketa honek TDE inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu " -"ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiatu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mugitu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ikuspegi blokeatu bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Lotu ikuspegia'rekin " -"batera karpeta baten fitxategiak aztertzeko" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Nire laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Ikuspegia 'lotzen' du. Ikuspegi lotuta beste ikuspegi lotuei jarraitzen dizkio " -"karpetaz aldatzean." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Ireki karpeta fitxetan" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho berrian" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Ireki fitxa berrian" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gorde \"%1\" ikuspegi profila..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Ireki leiho h&onetan" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ez da aurkitu favicon-ik" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Dokumentua uneko leihoan irekitzen du" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Eguneratzen favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ireki l&eiho berrian" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fitxategi lokala" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Irekitzen du dokumentua leiho berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Inportatu %1 laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Ireki ftxa b&errian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Inportatu azpikarpeta berri gisa edo ordeztu uneko laster-marka guztiak?" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ireki ftxa b&errian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Inportatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Karpeta berri gisa" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Ireki %1(a)rekin" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "I&kuspegi era" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Berrespena" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "I&txi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web alboko barra" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Jabea" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Gehitu \"%1\" web luzapen berria alboko barrari?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Zakarrontzia" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ez gehitu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Laster-marka gehiagoren bila eskaneatzeko direktorioa" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profil kudeaketa" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Be&rrizendatu profila" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Kanpoko programen laster-markak norberaren laster-markekin biltzen ditu" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Ezabatu profila" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profil izena:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gorde &URLak profilan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Jaregin elementuak" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Barra honek irekiak diren fitxen zerrenda du. Klik fitxa batean aktibatzeko. " -"Web orriaren ikonoa ikusi ordez ixteko botoia ikusteko aukera konfiguragarria " -"da. Laster-teklak ere erabil ditzakezu fitxen artean nabigatzeko. Fitxeko " -"testua han irekitako web orriaren titulua da, jarri zure sagua fitxa baten " -"gainean titulu osoa bistaratzeko, fitxaren tamainarengatik moztu baldin bada." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Birkargatu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Bikoiztu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Askatu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-marka" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Karpeta hutsik" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Beste fitxak" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Inportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Itxi fitxa" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Inportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Ireki fitxa berri bat" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Inportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Inportatu laster-markak Opera formatudun fitxategitik" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Esportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategira" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Ikusten saiatzen ari zaren orria igorritako inprimaki baten datuetatik datoz. " -"Datuak berbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza (bilatze edo " -"lineako erosketa) berregingo da." +"Esportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategira" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Berbidali" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Esportatu laster-markak HTML formatudun inprimagarri fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" -"Ikuspegi profil berria kargatzeak itxiko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Esportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Kargatu ikuspegi profila" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Esportatu laster-markak Opera formatudun fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko datuak ditu.\n" -"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Ireki laster-marken fitxategian emandako kokapenean" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko datuak ditu.\n" -"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ezarri erabiltzaileak irakurriko duen izenburua, \"Konsole\" adib." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Erakutsi &ezkututako fitxategiak" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ezkutatu nabegatzaileari buruzko funtzioak" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutatuak erakusten" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Editatzeko fitxategia" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Karpeten ikonoek edukinak erakusten dituzte" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1-(r)en beste instantzia bat abiarazia da, benetan beste instantzia bat " +"ireki nahi duzu edo instantzia berean lanean jarraitu nahi duzu?\n" +"Ohartu bikoiztutako ikuspegiak irakurketarako bakarrik direla." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Au&rrebista" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Abiarazi beste bat" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Gaitu aurrebistak" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Jarraitu berean" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desgaitu aurrebistak" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Laster-marken editorea" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Soinu fitxategiak" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror laster-marken editorea" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereiziz)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereizi gabe)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Tamainaz" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Motaz" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "--export aukera bakarra sar daiteke." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Dataz" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "--import aukera bakarra sar daiteke." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Karpetak lehenago" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Egiaztatzen..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Behera" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Errorea " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Hautatu..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deshautau..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Garbitu bilaketa bizkorra" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deshautatu dena" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Garbitu bilaketa bizkorra
Bilaket bizkorra garbitzen du, laster-" +"marka guztiak berriz erakus daitezen." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A&lderanztu hautaketa" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Bi&latu:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak hautatzen uzten dizu" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu alboko barra" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak desautatzen uzten dizu" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Garbitu" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Hautatu elementu guztiak" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Desautatzen ditu hautatutako elementu guztiak" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Alderantzikatu hautatuak dauden elementuak" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Egoera-barra" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Hatutatu fitxategiak:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" +"Diagnostikoa:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Desautatu fitxategiak:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web arakatzailea, fitxategi kudeatzailea, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror garatzaileak" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Idazteko baimenik ez duzun direktorioetan ezin duzu elementurik jaregin" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "H&au bezala Ikusi" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "garatzailea (zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mimemota" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "garatzailea (egitura, zatiak)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "garatzailea (egitura)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Aldatuta" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "garatzailea" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Atzituta" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Sortuta" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak, S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "garatzailea (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "" +"garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Erakutsi &aldatze data" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "garatzailea (S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ezkutatu &aldatze data" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "garatzailea (Java appleten euskarria)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Erakutsi &fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzaile euskarria,\n" +"eta beste aurrerapen handiak applet euskarrirako)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ezkutatu &fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "garatzailea (Netscape plugin euskarria)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "garatzailea (SSL, Netscape pluginak)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "garatzailea (S/I lib, autentifikazio euskarria)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Erakutsi mime mota" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikoak/ikonoak" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ezkutatu mime mota" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm egilea" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Erakutsi &atzitze ordua" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ezkutatu &atzitze ordua" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "garatzailea (hainbat gauza)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Erakutsi &sortze ordua" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "garatzailea (AdBlock iragazkia)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Erakutsi &sortze ordua" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Hau hautatuz gutxienez bi ikuspegi 'lotu'ko dituzu. Orduan ikuspegi batetan " +"direktorioz aldatzean, beste ikuspegi lotu guztiak automatikoki eguneratuko " +"dira direktorio bera erakusteko. Hau ikuspegi mota ezberdinekin oso " +"onuragarria da, adib. direktorio zuhaitz bat ikono ikuspegi xehatu batekin, " +"edo, agian, terminal emuladore batekin" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Itxi ikuspegia" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Erakutsi fitxategiaren tamaina" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Geldituta" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ezkutatu fitxategiaren tamaina" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Aurrebista %1(e)an" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Erakutsi Jabea" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Aurrebista non" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ezkutatu jabea" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Erakutsi taldea" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ezkutatu taldea" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Hasi leiho lehenetsirik gabe" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Erakutsi baimenak" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Aurrekargatu gero erabiltzeko" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ezkutatu baimenak" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Irekiko den profila" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Erakutsi URLa" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Zerrendatu profil eskuragarriak" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Fitxategiak apuntatzen dituzten URLetarako, direktorioa ireki eta hautatu " +"egiten du, benetako fitxategia ireki ordez" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Irekitzeko helbidea" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Gaizki osatutako URLa\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokoloa ez da onartzen\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Konfigurazio errore bat dagoela dirudi. Konqueror %1(a)rekin asoziatu duzu, " +"baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenatu maiskulak/minuskulak bereizi gabe" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Ireki helbidea" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ezin da bilaketa zatia sortu, egiaztatu zure instalazioa." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Bertan behera utzita" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Orri hau berkargatzean aldketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Baztertu aldaketak?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Baztertu aldaketak" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Gelditu dokumentua kargatzen

Sare transferentzi guztiak geldituko dira, " +"eta Konquerorek orain arte eskuratutako edukina bistaratuko du." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Jabea" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Zakarrontzia" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Erakut&si Netscape laster-markak Konqueror-en" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Berrizendatu" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Al&datu URLa" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Al&datu iruzkina" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ald&atu ikonoa..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Eguneratu Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenatu errekurtsiboki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Karpeta &berria..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Laster-marka &berria" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "T&xertatu bereizlea" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordenatu alfabetikoki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ezarri &tresna-barra karpeta gisa" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barran" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ezkutatu &tresna-barran" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Zabaldu karp&eta guztiak" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Trinkotu karpeta guzti&ak" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Ireki Konqueror-en" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua

Hau, adibidez, beharrezkoa izan " +"daiteke web-orriak freskatzea kargatu zenetik aldatua izan bada, aldaketak " +"ikusgaiak izan daitezen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Egiazatau &egoera" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Egiaztatu egoera: &dena" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Eguneratu &Favicon guztiak" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Erakutsi historia alboko barra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Bertan behera utzi &egiaztapena" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ezin aurkitu martxan dagoen historia plugina zure alboko barran" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bertan behera utzi &Favicon eguneraketak" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Netscape laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Opera laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &kraskatu diren saio guztiak laster-marka gisa..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu gainontzeko fitxa guztiak?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Gainontzeko fitxa guztiak ixteko berrespena" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &IE laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Mozilla laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa guztiak berkargatzean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Esportatu &Netscape laster-marketara" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Baimenik ez %1(e)an idazteko" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &Opera laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Sartu helburua" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &HTML laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 baliogabea da" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &IE laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exposratu &Mozilla laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mugitu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML laster-marken zerrenda" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editatu fitxategi mota..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Moztu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Laster-markaren propietateak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "L&eiho berria" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Karpeta berria:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Bikoiztu leihoa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenatu alfabetikoki" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ezabatu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Bi&dali fitxategia..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Ireki &terminala" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "I&reki helbidea..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Helbidea:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Aurkitu fitxategia..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Erabili index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Lehen aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blokeatu uneko helbidea" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Azken aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Lotu i&kuspegia" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Zenbat aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Sartu bereizlea" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sortu karpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Sortu laster-marka" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likazioak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Aldatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Almazenamendu euskarria" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Berrizendatzen" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sareko karpetak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mugitu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "E&zarpenak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ezarri laster-marka tresna-barra gisa" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autohasi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 laster-marka tresna-barran" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Gehien bisitatuak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Gorde ikuspegi profila..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gorde ikuspegi aldaketak &karpetaz karpeta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiatu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ezabatu karpetaren propietateak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mugitu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguratu luzapenak..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Nire laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguratu sintaxia egiaztatzea..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ez da aurkitu favicon-ik" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerra/eskuina" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Eguneratzen favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fitxategi lokala" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Fitxa berria" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Inportatu %1 laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Askatu uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Inportatu azpikarpeta berri gisa edo ordeztu uneko laster-marka guztiak?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Ezabatu ikuspegi aktiboa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Inportatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Karpeta berri gisa" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktibatu %1 fitxa" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Laster-marka gehiagoren bila eskaneatzeko direktorioa" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Kanpoko programen laster-markak norberaren laster-markekin biltzen ditu" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Irauli arazte Info" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "K&onfiguratu ikuspegi profilak..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Kargatu &ikuspegi profila" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Jaregin elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mugitu zakarrontzira" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Karpeta hutsik" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Inportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ugitu fitxategiak..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Inportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sortu karpeta..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Inportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animatua" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Inportatu laster-markak Opera formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Helbidea: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Esportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Helbide-barra" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Esportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Esportatu laster-markak HTML formatudun inprimagarri fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Garbitu helbide-barra" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Esportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukina garbitzen du." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Esportatu laster-markak Opera formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Laster-marka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Ireki laster-marken fitxategian emandako kokapenean" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Gehitu helbide hau laster-marketan" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ezarri erabiltzaileak irakurriko duen izenburua, \"Konsole\" adib." +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-ri sarrera" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ezkutatu nabegatzaileari buruzko funtzioak" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Joan" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Editatzeko fitxategia" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrira doa." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1-(r)en beste instantzia bat abiarazia da, benetan beste instantzia bat ireki " -"nahi duzu edo instantzia berean lanean jarraitu nahi duzu?\n" -"Ohartu bikoiztutako ikuspegiak irakurketarako bakarrik direla." +"Karpeta gurasoa sartu

Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi " +"hau klik egiteak file:/home'ra eramango zaitu." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Abiarazi beste bat" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Sartu karpeta gurasoa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Jarraitu berean" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Laster-marken editorea" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror laster-marken editorea" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Joan 'Etxea'ra

Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu TDE " +"kontrol gunean, Fitxategi kudeatzailea/Portaera." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Nabigatu 'Etxea'ra" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "--export aukera bakarra sar daiteke." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu unean fitxetan erakutsitako dokumentuak

Hau, adibidez, " +"beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu zenetik aldatua izan " +"bada, aldakinak ikusgaiak izan daitezen." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "--import aukera bakarra sar daiteke." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Birkargatu fitxetan erakutsitako dokumentu guztiak" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Egiaztatzen..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelara " +"darama(tza)

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror " +"eta gainontzeko TDE aplikazioetan." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Errorea " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Hautatutako testu edo elementuak arbelan kopiatzen ditu

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko TDE aplikazioetan." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Garbitu bilaketa bizkorra" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu

Hau TDE " +"beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Arbelaren edukina itsasten du" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Garbitu bilaketa bizkorra " -"
Bilaket bizkorra garbitzen du, laster-marka guztiak berriz erakus daitezen." +"Unean erakutsitako dokumentua inprimatzen du

Elkarrizketa-leihoa " +"erakutsiko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango duzu, inprimatzeko " +"kopia-kopurua eta zein inprimagailu erabili.

Elkarrizketa honek TDE " +"inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu ere bai, uneko " +"dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Bi&latu:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Menderatu zure mahagaina!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu " -"ikustailu unibertsala." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Hasierako puntuak" +"Ikuspegi blokeatu bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Lotu ikuspegia'rekin " +"batera karpeta baten fitxategiak aztertzeko" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Ikuspegia 'lotzen' du. Ikuspegi lotuta beste ikuspegi lotuei jarraitzen " +"dizkio karpetaz aldatzean." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Aholkuak" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Ireki karpeta fitxetan" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Xehetasunak" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Norberaren fitxategiak" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Almazenamendu euskarriak" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Gorde \"%1\" ikuspegi profila..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Ireki leiho h&onetan" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Dokumentua uneko leihoan irekitzen du" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Partekatutako fitxategi eta karpetak" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ireki l&eiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Arakatu eta berezarri zakarontzia" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Irekitzen du dokumentua leiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Ireki ftxa b&errian" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalatutako programak" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ireki ftxa b&errian" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hurrengoa: Konqueror-i sarrera" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Ireki %1(a)rekin" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Bilatu web-ean" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "I&kuspegi era" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror-ek fitxategiekin lan egitea errazten dizu. Bai karpeta lokalak bai " -"sarekoak araka ditzakezu, alboko barra eta fitxategien aurrebista ezaugarri " -"aurreratuez gozatzen dituzun bitartean." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Sinpleki, nahi duzun Internet orriaren helbidea idatzi (adib. http://www.kde.org) eta Enter sakatu. Edo zure " -"laster-markak menu-an sarbideetako bat aukeratu." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "I&txi uneko fitxa" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Aurreko kokapenera itzuli nahi baldin baduzu, sakatu atzera botoia tresna-barran." +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Etxeko karpetara bizkor joateko sakatu " -"etxeko botoia" +"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, hemen klik egin." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Doitze oharra Konqureror bizkorrago abiaraztea nahi izanez gero, " -"desgaitu sarrera orri hau hemen klik eginez. Berriz gaitu " -"dezakezu Laguntza-> Konqueror-> Sarrera menu aukeran, eta gero Ezarpenak-> " -"Gorde ikuspegi profila \"Web Nabigatzailea\" sakatuz." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web alboko barra" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Hurrengoa: Aholkuak eta mainak" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Gehitu \"%1\" web luzapen berria alboko barrari?" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror Internet estandarrak bildu eta onartzeko diseinatuta dago. Helburua " -"W3 eta OASIS bezalako erakundeen ofizialki ezarritako estandarrak osoki " -"inplementatzea da, Interneten zehar de facto estandarrak bezala sortzen diren " -"erabilera arrunteko propietateentzako aparteko euskarria ere gehitzen duelarik. " -"Euskarri honekin batera, favicons, Internet gako-hitzak eta " -"XBEL laster-markak bezalako funtzioentzat Konqueror-ek ondorengoa ere " -"inplementatzen du:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Helbidea" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web arakatzea" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Onartutako estandarrak" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profil kudeaketa" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Behar gehigarriak*" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Be&rrizendatu profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Ezabatu profila" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profil izena:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gorde &URLak profilan" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (1 maila, 2 maila partzialki) " -"HTML 4.01-n oinarritua" +"Barra honek irekiak diren fitxen zerrenda du. Klik fitxa batean aktibatzeko. " +"Web orriaren ikonoa ikusi ordez ixteko botoia ikusteko aukera " +"konfiguragarria da. Laster-teklak ere erabil ditzakezu fitxen artean " +"nabigatzeko. Fitxeko testua han irekitako web orriaren titulua da, jarri " +"zure sagua fitxa baten gainean titulu osoa bistaratzeko, fitxaren " +"tamainarengatik moztu baldin bada." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "barneratua" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partzialki CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Bikoiztu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3. edizioa (gutxi gora behera JavaScript 1.5 " -"ordezkoa)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Askatu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Beste fitxak" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Itxi fitxa" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ireki fitxa berri bat" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu hemen." +"Ikusten saiatzen ari zaren orria igorritako inprimaki baten datuetatik " +"datoz. Datuak berbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza " +"(bilatze edo lineako erosketa) berregingo da." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Berbidali" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript gaituta (orokorrean). JavaScript konfiguratu " -"hemen" +"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" +"Ikuspegi profil berria kargatzeak itxiko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr " Java® seguru euskarria" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Kargatu ikuspegi profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM bateragarria (Blackdown" -", IBM edo Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Gaitu Java (orokorrean) hemen." +"Fitxa honek bidali gabeko datuak ditu.\n" +"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® pluginak " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Bideoa, etab ikusteko.)" +"Orri honek bidali gabeko datuak ditu.\n" +"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "H&au bezala Ikusi" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) komunikazio seguru baterako 168bit-eraino" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mimemota" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectional 16bit unicode euskarria" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-osatzea inprimakietarako" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O R O K O R R A" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Atzituta" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Propietatea" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Irudi formatuak" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transferentzi protokoloak" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 konpresioa barne)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "eta asko gehiago..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL osatzea" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Erakutsi &aldatze data" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ezkutatu &aldatze data" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Laster-leihoa" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Erakutsi &fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Laburra-) Automatikoa" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ezkutatu &fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Itzuli hasierako puntuetara" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Erakutsi mime mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Aholkuak eta mainak" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ezkutatu mime mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz " -"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. " -"Web-lasterbide lehenetsi asko dago software bilatu edo enziklopedia batetan " -"zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk " -"zeure web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Erakutsi &atzitze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Botoi handitzailea erabili " -"tresna-barran zure web-orriaren letra-tipoaren handiera handitzeko." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ezkutatu &atzitze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Helbide berria Leku tresna-barrran itsatsi nahi duzunean baliteke uneko itema " -"ezabatu nahi izatea tresna-barrako gurutze zuridun gezi beltza sakatuz." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Erakutsi &sortze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Oraingo orrialdera puntatzen duen lotura mahaigainean sortzeko, helbide " -"tresna-barran dagoen \"Helbidea\" etiketa hartu, mahaigainean jaregin, eta " -"\"Estekatu\" hautatu." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Erakutsi &sortze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Baita ere \"Pantaila osoko era\" leiho " -"menuan. Ezaugarri hau baliagarria da oso \"Hitz egin\" aldietan." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Banatu era agindu\") - Leiho bat bi zatitan banatzeaz " -"(adibidez Leiho -> " -"Zatitu ikuspegia ezkerra/eskuina) Konqueror zuk nahi duzun bezala agertzea lor " -"dezakezu. Bai eta zenbait ikuspegi-profilak karga ditzakezu ere (ad. Midnight " -"Commander), edo zeure berriak sortu." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Erabili erabiltzaile-agentea ezaugarriai bisitatzen ari " -"zaren web-orriak beste nabigatzailea eskatzen badizu (eta ez ahaztu " -"webmasterari kexa bildaltzea)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Erakutsi fitxategiaren tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Zure alboko barrako historiak orain " -"dela gutxi bisitatu dituzun orriak gogora ditzakezula ziurtatzen du." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ezkutatu fitxategiaren tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Erabili Proxy cachearekin zure Internet konexioa " -"bizkortzeko." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Erakutsi Jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Erabiltzaile adituak onetsi egingo dute Konqueroren barnean erabil dezakezu " -"Konsole (Leihoa -> " -"Erakutsi terminal emuladorea)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ezkutatu jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOPri esker Konqueroren kontrol osoa daukazu script baten " -"bidez." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Erakutsi taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ezkutatu taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hurrengoa: Xehetasunak" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Erakutsi baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalatutako pluginak" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ezkutatu baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginaAzalpenaFitxategiaMotak" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Erakutsi URLa" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalatuta" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime motaAzalpenaAtzizkiakPlugina" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Abiaraztea bizkorrago?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Desgaitu" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenatu maiskulak/minuskulak bereizi gabe" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Hautatu urruneko karaktere kodeketa" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Birkargatu fitxa" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Sarrera beharrezkoa:" @@ -2648,18 +2382,23 @@ msgstr "Exekutatu shell komandoa uneko direktorioan:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komandoaren irteera: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Alboko barra zabalduta" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Itzuli sistemaren lehenespenetara" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Honek alboko barrako zure elementu guztiak ezabatzen ditu eta sistemaren " -"lehenespenak jartzen ditu.
Ekintza deseginezina da
" -"Egin nahi duzu?
" +"lehenespenak jartzen ditu.
Ekintza deseginezina da
Egin nahi " +"duzu?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2711,13 +2450,13 @@ msgstr "Sartu izena:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Arakatze panela konfigurazio botoia ezkutatu egin duzu. Berriro ikusgai dadin, " -"klik egin saguaren eskuineko botoia edozein arakatze panelako botoitan eta " -"\"Erakutsi konfigurazio botoia\" hautatu." +"Arakatze panela konfigurazio botoia ezkutatu egin duzu. Berriro ikusgai " +"dadin, klik egin saguaren eskuineko botoia edozein arakatze panelako " +"botoitan eta \"Erakutsi konfigurazio botoia\" hautatu." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2735,6 +2474,11 @@ msgstr "Ezarri URLa..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ezarri ikonoa" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Kendu sarrera" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfiguratu nabigazio panela" @@ -2743,6 +2487,178 @@ msgstr "Konfiguratu nabigazio panela" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "S&ortu karpeta berria" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu esteka helbidea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka karpeta kendu nahi duzula?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka kendu nahi duzula?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Laster-marka karpeta ezabatzea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Laster-marka ezabatzea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Laster-markaren propietateak" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Azken aldiz bisitatuta: %1
Lehen aldiz " +"bisitatuta: %2
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Kendu sarrera" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Garbitu historia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Ize&nez" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Dataz" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Benetan garbitu nahi duzu historia osoa?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Garbitu historia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutu" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Historioa alboko barra

Hemen Historioa alboko barra konfigura " +"dezakezu." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" egun\n" +" egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" egun\n" +" egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" minutu\n" +" minutu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Sortu karpeta berria..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Ezabatu esteka" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Sortu karpeta berria" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Sartu karpetaren izena:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Hatutatu mota" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Hatutatu mota" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ezarri freskatze denbora muga (0ak desgaitzen du)" @@ -2751,192 +2667,387 @@ msgstr "Ezarri freskatze denbora muga (0ak desgaitzen du)" msgid " min" msgstr " min" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Ireki esteka" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Ezarri berkargatze &automatikoa" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "I&kuspegi era" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonoen tamaina" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenatu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonoen ikuspegi tresna-barra" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikono ikuspegi tresna-barra gehigarria" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoen tamaina" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Zutabe anitzdun ikuspegi tresna-barra" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Karpeta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Laster-marka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Helbide tresna-barra" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Helbidea" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "S&ortu karpeta berria" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Tresna-barra gehigarria" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ezabatu karpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Helbide tresna-barra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ezabatu laster-marka" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Laster-marken tresna-barra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu esteka helbidea" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ireki karpetak aparteko leihoetan" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka karpeta kendu nahi duzula?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuta badago, Konqueror-ek leiho berrria irekiko du karpeta " +"bat irekitzean, karpetaren edukiak uneko leihoan bistaratu ordez." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka kendu nahi duzula?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Hau da URLa (adib. karpeta edo web orria), hara Konqueror jauziko baita " +"\"Etxea\" botoia sakatzean. Hua normalean zure etxeko karpeta izaten da (~ " +"sinboloz ezaguna ere)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Laster-marka karpeta ezabatzea" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Erakutsi fitxategien ohartxoak" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Laster-marka ezabatzea" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hemen kontrola dezakezu, sagua fitxategi baten gainean mugitzean laster-" +"leiho txiki bat agertzea nahi duzun edo ez, fitxategiari buruzko informazio " +"gehiagorekin." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Laster-markaren propietateak" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Erakutsi aurrebistak fitxategien ohartxoetan" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Kendu sarrera" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hemen kontrola dezakezu, laster-leihoa fitxategiaren aurrebista handiagorik " +"nahi duzun edo ez, sagua fitxategiaren gainean mugitzean" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Garbitu historia" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Berrizendu ikonoak barnean" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Ize&nez" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz ikonoak berrizendatu ahalko dira ikonoen izenean klik " +"eginez." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&Dataz" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Benetan garbitu nahi duzu historia osoa?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Deshautatu hau 'Ezabatu' menua bistaratzea ez baduzu nahi mahaigain eta " +"fitxategi kudeatzailearen menuetan eta testuinguruko menuetan. Hala ere " +"fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' " +"sakatzen duzunean." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Garbitu historia?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Letra tipo estandarra" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Azken aldiz bisitatuta: %1" -"
Lehen aldiz bisitatuta: %2" -"
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
" +"Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutu" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Egun" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Historioa alboko barra

Hemen Historioa alboko barra konfigura dezakezu." +"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak " +"zakarontzira mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" egun\n" -" egun" +"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Leihoa" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Zerrenda ikuspegi zehatza tresna-barra" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Info zerrenda ikuspegi tresna-barra" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" egun\n" -" egun" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -" minutu\n" -" minutu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Sortu karpeta berria..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Ezabatu esteka" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Sortu karpeta berria" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Zuhaitz ikuspegi tresna-barra" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Sartu karpetaren izena:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLak noi&z iraungi" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Hatutatu mota" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URLen gehie&nezko kopurua:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Hatutatu mota" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Pertsonalizatu letra-tipoak honetarako" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Alboko barra zabalduta" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLak zera baino berriagoak" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Ireki esteka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Ezarri berkargatze &automatikoa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLak zera baino zaharragoak" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Argibide xeheak" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Erakusten ditu URLa bisitaturiko aldi kopurua eta lehenengo eta azkenengo " +"bisiten datak, URLaz gain" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ezin da %1 elementu gurasoa aurkitu zuhaitzean. Barne errorea" -- cgit v1.2.1