From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan). Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k "
-"zure konexioa itotzen badu. Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan)."
+"p> Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu "
+"kpf-k zure konexioa itotzen badu. Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. /-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
-"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du. Kontuz! Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
-"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu. /-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten "
+"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena "
+"ematen du. Kontuz! Hau sekuritate arrisku bat izan "
+"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian "
-"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean. Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez "
+"zerbitzarian existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen " -"fitxategiak hauta ditzakezu.
" -"Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta " -"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure " -"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.
" -"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian " -"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako " -"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.
" +"Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-" +"mezuen fitxategiak hauta ditzakezu.
Fitxategiak nahi duzun eduki " +"dezake, baina konbentzioz errore kodea eta ingelesezko errore mezua eduki " +"beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure fitxategiak ere baliozko HTML " +"izan beharko luke.
ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-" +"kateak, fitxategian badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko " +"eta eskatutako baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,10 +314,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" -"Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.
" +"Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena." +"p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -308,21 +332,19 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Ez dago Zeroconf-en euskarririk TDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua "
-"informazio gehiagorako. "
-"
Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
-"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Ezezaguna
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure TDE panelean 'applet' bat jarri " -"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen " -"programa txikia da.
" +"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen " +"duen programa txikia da." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -359,34 +381,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako " -"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.
" -"Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili " -"behar duzu.
" -"Kontuz! Direktorio bat partekatu aurretik informazio " -"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren " -"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.
" -"Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu
" +"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.Zure " +"fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili behar " +"duzu.
Kontuz! Direktorio bat partekatu aurretik " +"informazio garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, " +"erakundaren sekretuak, zure helbide-liburua, etb.
Kontuan hartu ezin " +"duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " -"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.
" -"Kontuz! Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " -"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.
" +"/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten " +"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena " +"ematen du.
Kontuz! Hau sekuritate arrisku bat izan " +"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -405,21 +426,19 @@ msgstr "Applet-aren egoera: martxan" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" "Direktorio bat partekatu aurretik, ziurta ezazu " -"informazio pribaturik ez duela.
" -"Direktorio bat partekatzean direktorio horretako " -"eta bere azpi-direktorioetako informazioa " -"irakurri nahi duen guztientzat egongo da eskuragarri.
" -"Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu " -"honetan partekatu aurretik.
" +"informazio pribaturik ez duela.Direktorio bat partekatzean direktorio " +"horretako eta bere azpi-direktorioetako informazioa " +"irakurri nahi duen guztientzat egongo da eskuragarri." +"p>
Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa " +"modu honetan partekatu aurretik.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -436,12 +455,12 @@ msgstr "Zerbitzari berria - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.
" -"Abisua: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " +"
Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa." +"p>
Abisua: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " "partekatu
" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -482,6 +501,10 @@ msgstr "TDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten" msgid "Starting kpf..." msgstr "Kpf abiarazten..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Edukin partziala" @@ -536,8 +559,8 @@ msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak " "ongi funtzionatuko du." @@ -545,15 +568,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion GaztaƱaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" -- cgit v1.2.1