From b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ --- tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4764 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2289 insertions(+), 2475 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index d10a0206002..00a7000050a 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:35+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -19,3179 +19,2993 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "افزودن گوینده" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "گزینش ترکیب‌دهندۀ گفتار برای گفتن‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"زبانی که باید صحبت شود را برگزینید‌‌. توجه کنید که بعد از این ‌که گوینده‌ای را " -"پیکربندی کردید، ممکن است ترکیب‌ده، متناسب با گزینه‌هایی که انتخاب می‌کنید، زبان " -"انتخابی شما را نادیده بگیرد‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&ترکیب‌ده:‌" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "نمایش همه" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"دکمه‌های رادیویی زیر مشخص می‌کنند، که کدام جعبه همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. " -"جعبۀ سمت چپ دکمۀ علامت‌دار، همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. جعبۀ سمت چپ جعبۀ " -"بدون علامت، تنها احتمالاتی را نمایش می‌دهد که با جعبۀ دیگر تطابق می‌کنند‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&زبان:‌" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland‌.ir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"علامت بزنید تا همۀ زبانهای ممکن در جعبۀ زبان سمت چپ فهرست شوند‌‌. زمانی که یک " -"زبان انتخاب شده، جعبۀ ترکیب‌ده، تنها ترکیب‌دهنده‌هایی را که می‌توانند به زبان " -"انتخاب‌شده صحبت کنند، نمایش می‌دهد‌." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "گفتن متن" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"به منظور نمایش همۀ ترکیب‌دهنده‌های موجود در جعبۀ ترکیب‌ده سمت چپ، این جعبه را " -"علامت بزنید‌‌. زمانی که ترکیب‌ده انتخاب می‌شود، تنها زبانهایی که می‌توانند با " -"آن ترکیب‌دهنده هم‌صحبت شوند، در جعبۀ زبان ظاهر می‌شوند‌." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "خرابی در آغاز KTTSD" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "خرابی فراخوانی DCOP" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&فعال‌سازی سیستم متن به گفتار )KTTSD(‌" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "خرابی setText فراخوانی DCOP‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "علامت بزنید تا شبح KTTSD آغاز و متن به گفتار فعال شود‌." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "خرابی startText فراخوانی DCOP‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "همیشه مدیر متن به گفتار، در سینی سیستم &نهفته باشد‌" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "نام وصلۀ پالایه KTTSD )مورد نیاز(" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"وقتی که علامت زده شد، KTTSMgr شمایلی را در سینی سیستم نمایش می‌دهد، و با فشار " -"دکمه‌های تأیید یا لغو KTTSMgr نمی‌ایستد‌‌. از گزینگان متن سینی سیستم استفاده " -"کنید، تا از KTTSMgr خارج شود‌‌. این تنظیم، زمانی مؤثر است که KTTSMgr بعداً آغاز " -"شود‌‌. این تنظیم، زمانی که در مرکز کنترل TDE اجرا می‌شود، مؤثر نیست‌." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "کد گوینده که از پالایه گذر کرده است" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "نمایش پنجرۀ &اصلی هنگام راه‌اندازی‌" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "شناسۀ کاربرد DCOP که از پالایه گذر کرده است" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد، پنجرۀ KTTSMgr هنگام آغاز KTTSMgr نمایش داده می‌شود‌‌. " -"زمانی که علامت ندارد، شمایل روی سینی سیستم را فشار دهید تا پنجرۀ KTTSMgr نمایش " -"داده شود‌." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "نام گروه پروندۀ پیکربندی که از پالایه عبور کرده است" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "&خروج هنگام اتمام گفتار‌" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"وقتی که علامت زده شد و KTTSMgr به صورت خودکار هنگام آغاز گفتار شروع شد، هنگام " -"اتمام گفتار هم به صورت خودکار خارج می‌شود‌‌. اگر KTTSMgr به صورت دستی یا از " -"مرکز کنترل آغاز شده، به صورت خودکار خارج نمی‌شود‌. " +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "نمایش کلیدهای جهش به صورت \\t، در غیر این صورت حذف می‌شوند‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "&آغاز به صورت کمینه در سینی سیستم، هنگام گفتار‌" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد، اگر KTTSMgr هنوز اجرا نشده و گفتار شروع شود، KTTSMgr " -"آغاز و شمایل در سینی سیستم نشان داده می‌شود‌‌. نکته" -": KTTSMgrتنها برای کارهای متنی که ۵ جمله یا بیشتر دارند، به صورت خودکار آغاز " -"می‌شود‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&گویندگان‌" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "برنامه‌ای سودمند برای آزمودن وصله‌های پالایۀ KTTSD‌." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگه‌دارنده" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "شناسه" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "آشکارساز کرانۀ جملۀ استاندارد" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "زبان" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "ترکیب‌ده گفتار" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "کد" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "صدا" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "برگزیدن زبانها" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "جنسیت" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L نامعتبر‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "حجم صدا" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "نرخ" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "پرونده در قالب XML مناسب نیست‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "عبارت منظم" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "واژه" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" msgstr "" -"این فهرستی از همۀ گوینده‌های پیکربندی‌شده می‌باشد‌‌. گوینده یک ترکیب‌ده گفتار " -"است، که با یک زبان، صدا، جنسیت، سرعت گفتار و حجم صدا پیکربندی شده است‌‌. " -"گوینده‌هایی که در فهرست بالاترند، اولویت بیشتری دارند‌‌. بالاترین گوینده زمانی " -"استفاده می‌شود، که هیچ‌کدام از خصیصه‌های گوینده توسط کاربرد مشخص نشده باشند‌‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "جایگزین‌کنندۀ رشته" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "زبانهای چندگانه" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "ویرایش جایگزینی رشته" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "خطای باز کردن پرونده" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "انتخاب‌کنندۀ گوینده" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن‌..." +msgid "Select Talker" +msgstr "برگزیدن گوینده" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "تبدیل‌کنندۀ XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "متن متوقف شد‌‌. پیام‌." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "ازسرگیری متن‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "فشار دهید تا یک گویندۀ جدید )ترکیب‌ده گفتار( اضافه و پیکربندی شود‌." +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش‌...‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "&بالا‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "&پایین‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش‌...‌" +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای گویندۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "فشار دهید تا گویندۀ مشخص‌شده حذف شود‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&اخطارها‌" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "کاربرد/رویداد" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "گوینده" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"فهرستی از رویدادها و کنشهای کاربرد پیکربندی شده است، که باید هنگام دریافت در " -"نظر گرفته شوند‌‌. رویداد »پیش‌فرض« بر همۀ رویدادهایی که به طور مشخص پیکربندی " -"نشده‌اند، تأثیر دارد‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "اخطارها برای گفتن:" +" در پیکربندی تغییراتی را به وجود آورده‌اید، اما هنوز آنها را ذخیره نکرده‌اید‌‌. " +"برای ذخیرۀ تغییرات یا لغو نادیده گرفتن تغییرات، کاربرد را فشار دهید‌." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" -"تنها رویداد پیش‌فرض را اعمال می‌کند‌‌. بر رویدادهای کاربردی مشخص تأثیر ندارد‌‌. " -"تنها رویدادهایی که در حالت انتخاب نشان داده می‌شوند، گفته می‌شوند‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "فشار دهید تا اخطار برای رویداد کاربرد مشخص پیکربندی شود‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&حذف‌" +"

متن به گفتار

این یک پیکربندی برای خدمت،dcop متن به گفتار می‌باشد

به کاربردهای دیگر اجازۀ دستیابی به منابع متن به گفتار را می‌دهد

مطمئن شوید که یک زبان پیش‌فرض برای زبانی که استفاده می‌کنید پیکربندی‌ شده " +"باشد، چرا که ممکن است آن زبان با اغلب کاربردها استفاده شود‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" msgstr "" -"فشار دهید تا رویداد اخطار مشخص از فهرست حذف شود‌‌. شما نمی‌توانید رویداد " -"پیش‌فرض را حذف کنید‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&پاک کردن‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" msgstr "" -"همۀ رویدادهای کاربردی مشخص را حذف می‌کند‌‌. رویداد پیش‌فرض باقی می‌ماند‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&بار کردن‌...‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "فشار دهید تا رویدادهای اخطار پیکربندی‌شده، از یک پرونده خوانده شوند‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&ذخیره‌...‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "برای نوشتن همۀ رویدادهای کاربردی پیکربندی‌شده در پرونده، فشار دهید‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "همکار" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "برای آزمایش اخطار فشار دهید" +msgid "Add Talker" +msgstr "افزودن گوینده" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید تا اخطار آزمایش شود‌‌. پیام نمونه گفته می‌شود‌‌. نکته: " -"سیستم متن به گفتار باید فعال شود." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "برگزیدن زبان" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "&کنش:‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "برگزیدن پالایه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"مشخص می‌کند که چگونه KTTS باید رویداد را هنگام دریافت بگوید‌‌. اگر »گفتن " -"متن سفارشی « را برمی‌گزینید، متن را در جعبه وارد کنید‌‌. ممکن است از رشته‌های " -"جانشینی زیر در متن استفاده کنید:
%e
نام رویداد
%a
" -"
کاربردی که رویداد را ارسال می‌کند
%m
" -"پیام ارسالی توسط کاربرد
" +msgid "Filter" +msgstr "پالایه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "&گوینده‌:‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&کارها‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." -msgstr "" -"گویند‌ه‌ای که اخطار را می‌گوید‌‌. گویندۀ »پیش‌فرض«، بالاترین گویندۀ فهرست‌شده " -"بر روی تب گوینده‌ها می‌باشد‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "پیکربندی گوینده" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "پیکربندی پالایه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "فشار دهید تا گوینده برای گفتن اخطار انتخاب شود." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "پیش‌فرض" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "بیان اخطارها )&KNotify(‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr " پیام اخطار نمونه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد و KTTS فعال گردید، رویدادهای اخطار از کاربردهای ارسالی از " -"طریق KNotify، طبق گزینه‌هایی که روی این تب تنظیم کرده‌اید، گفته خواهد شد‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "کاربرد نمونه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "&مستثنی کردن اخطارهای همراه با یک صدا‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "رویداد نمونه" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "زمانی که علامت زده شد، رویدادهای اخطار که صدایی دارند گفته نمی‌شوند‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "پیش‌فرض )همۀ رویدادهای دیگر(" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&پالایه‌ها‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "همۀ رویدادهای %1 دیگر" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "برگزیدن رویداد" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"این فهرستی از همۀ پالایه‌های پیکربندی‌شده است‌‌. پالایه‌هایی که در فهرست " -"بالاترند، اول اعمال می‌شوند‌‌. پالایه‌ها متن را پیش از گفته شدن تغییر " -"می‌دهند‌‌. آنها را می‌توان به منظور جانشینی برای واژه‌هایی با تلفظ غلط، تبدیل " -"XML از یک صورت به صورت دیگر، یا تغییر گویندۀ پیش‌فرض جهت استفاده برای خروجی " -"گفتار استفاده کرد‌." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "فهرست رویداد اخطار" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "فشار دهید تا پالایه‌ای جدید اضافه و پیکربندی شود‌." +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:133 msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"فشار دهید تا پالایۀ برگزیده به بالای فهرست برود‌‌. پالایه‌های بالاتر در فهرست، " -"اول اعمال می‌شوند‌." +"هنوز KTTS پیکربندی نشده است‌‌. حداقل باید یک گوینده پیکربندی شود‌‌. می‌خواهید هم " +"اکنون آن را پیکربندی کنید؟" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"فشار دهید تا یک پالایه به پایین فهرست برود‌‌. پالایه‌های پایین‌تر در فهرست، آخر " -"اعمال می‌شوند‌." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS پیکربندی نشده است" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای پالایۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌‌." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&پیکربندی‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "فشار دهید تا پالایۀ مشخص‌شده حذف شود‌‌." +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "پیکربندی نشود" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "آشکارساز کرانۀ جمله" +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "شبح ترکیب‌دهی متن به گفتار" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"این فهرستی از همۀ پالایه‌های آشکارساز کرانۀ جمله )SBD( است‌‌. SBDها کارهای متنی " -"بلند را به جمله‌هایی می‌شکنند، که زمان را پیش از این که کار شروع به گفتن کند " -"می‌کاهد، و به شما این امکان را می‌دهد که درکاری پیش بروید یا بازپیچی کنید‌‌. " -"SBDها در فهرست مرتب‌شده )از بالا به پایین(، پس از همۀ پالایه‌های عادی در بالای " -"این پرده به کار می‌روند‌‌. پالایش زمانی می‌ایستد، که اولین SBD متن را تغییر " -"می‌دهد‌." +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "&پیکربندی‌" +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "آزمودن" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید، تا پیکربندی آشکارساز کرانۀ جمله)SBD( یا افزودن " -"پالایه‌های اضافی، ویرایش شود‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&وقفه‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"جعبۀ پیش‌صوت را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پیش‌صوت انتخاب کنید، که زمانی که " -"کار متن با پیام دیگر قطع می‌شود، به صدا در می‌آید‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"جعبۀ پس‌پیام را علامت بزنید و یک پس‌پیام وارد کنید، که زمانی گفته می‌شود که کار " -"متن پس از قطع شدن توسط پیام دیگر از سر گرفته می‌شود‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "پس‌&پیام:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "شمارۀ کار" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "پیش‌&صدا:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "&پیش‌پیام:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "شناسۀ گوینده" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"جعبۀ پیش‌پیام را علامت بزنید و یک پیش‌پیام وارد کنید، که هرگاه کار متن توسط " -"پیام دیگر قطع شد، گفته شود." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "وضعیت" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"پس‌صدا را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پس‌صدا انتخاب کنید، که پیش ازسرگیری کار " -"متن پس از قطع توسط پیام دیگر، به صدا در آید." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "پس‌&صدا:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "جمله‌ها" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&صوتی‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "شمارۀ جزء" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "&نگهداری پرونده‌های صوتی:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "اجزا" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید پرونده‌های صوتی تولیدشده )wav( را نگه دارید، این را علامت " -"بزنید‌‌. آنها را در فهرست راهنمای شاخص‌شده می‌یابید‌. " - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." msgstr "" -" فهرست راهنمایی که پرونده‌های صوتی در آن رونوشت خواهند شد را مشخص کنید‌." +"

اینها همۀ کارهای متن هستند‌‌. ممکن است ستون وضعیت این گونه باشد: " +"

  • صف‌شده - کار در انتظار است و تا زمانی که وضعیت آن به حالت " +"انتظار تغییر نکند گفته نمی‌شود‌‌. این تغییر با فشار دکمه‌های زیر " +"امکان‌پذیر است: ازسرگیری یا بازآغازی
  • انتظار - " +"کار آمادۀ گفته شدن است‌‌. زمانی گفته می‌شود که عملیات تقدم آن در فهرست به پایان " +"رسیده باشد‌.
  • گفتن - کار در حال گفتن است‌‌. ستون موقعیتنشان‌دهندۀ جملۀ جاری کاری است که گفته می‌شود‌‌. ممکن است یک کار در حال گفتن را " +"با فشار دکمۀ نگه داشتن نگه دارید‌‌.
  • مکث - کار در حال " +"حاضر مکث کرده است، کارهای مکث‌شده از گفته شدن کارهای زیر جلوگیری می‌کنند‌‌. " +"کلیدهای ازسرگیری یاآغاز مجدد را به کار برید تا گفته شدن کار " +"از سرگرفته شود، یابعد را فشار دهید تا کار به پایین فهرست برود‌.
  • پایان یافته - گفتن کار پایان یافته است‌‌. زمانی که کار دوم به " +"پایان رسید، این یکی حذف می‌شود‌‌. ممکن است بازآغازی را فشار دهید تا کار " +"تکرار شود‌.
یادداشت: پیامها، اخطارها، و خروجی خوانندۀ " +"پرونده در این فهرست نشان داده نمی‌شوند‌‌. برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع رجوع " +"کنید‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&سرعت:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "نگه داشتن" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

" msgstr "" -"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا سرعت گفتار کم شود؛ اگر " -"به راست بلغزانید، سرعت گفتار زیاد می‌شود‌‌. همۀ مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند«، و " -"همۀ مقادیر بیش از ۱۲۵ درصد »تند« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. نمی‌توانید سرعت صداهای " -"چند ترکیبی را تغییر دهید‌‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " ٪" +"

یک کار را به وضعیت مکث تغییر می‌دهد‌‌. اگر در حال گفتن است، کار گفتن را " +"متوقف می‌کند‌‌. کارهای متوقف‌شده از گفته شدن کارهایی که به دنبال آنها می‌آیند، " +"جلوگیری می‌کنند‌‌. پس یا ازسرگیری را فشار دهید تا کار قابل گفتن شود یا " +"بعدرا فشار دهید تا به پایین فهرست برود‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "استفاده از&خروجی‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"

روش خروجی صوتی مورد نظر را برگزینید‌‌. اگر GStreamer " -"را برگزینید، باید یک چاهرا هم برگزینید‌.

" -"

نکته: باید برای استفاده از GStreamer، GStreamer بزرگ‌تر یا مساوی " -"۷۸/۰ داشته باشید‌.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "چاه:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "چاه صدا را برای استفاده در مورد خروجی GStreamer برگزینید‌." +"

کار متوقف‌شده‌ای را از سر می‌گیرد، یا یک کار صف‌شده را در انتظار می‌گذارد‌‌. " +"اگر کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "چاه صدا را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "&بازآغازی‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"چاه را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌‌. »خودکار« را برگزینید تا " -"aKode بتواند بهترین روش خروجی را برگزیند‌." +"

کار را به ابتدا بازپیچی می‌کند، و آن را به وضعیت انتظار تغییر می‌دهد‌‌. اگر " +"کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "" +msgid "Re&move" +msgstr "&حذف‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" -msgstr "" -"

برای استفاده از سیستم خروجی صوتی GStreamer علامت بزنید‌‌. شما باید وصلۀ" -"چاهرا هم برگزینید‌.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" +"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" +"

کار را حذف می‌کند‌‌. اگر در حال گفتن است، گفتن را متوقف می‌کند‌‌. در فهرست کار " +"قابل گفتن، گفتن بعدی را آغاز می‌کند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "برای استفاده از سیستم TDE aRts برای خروجی صوتی، علامت بزنید‌." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&بعد‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" +"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" msgstr "" -"

علامت زدن جهت استفاده از aKode برای خروجی صوتی‌‌. باید یکچاه" -"هم برگزینید‌.

" +"

در فهرست کار را به پایین حرکت می‌دهد تا بعداً گفته شود‌‌. اگر کار در حال گفته " +"شدن است، وضعیت آن به حالت مکث تغییر می‌کند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "جزء &قبلی‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -" جهت استفاده از معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس )ALSA( برای خروجی صوتی، علامت " -"بزنید‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" +msgstr "

کاری چند جزئی را به جزء قبل باز می‌پیچاند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "جملۀ &قبلی‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"دستگاه PCM را برگزینید تا برای خروجی ALSA استفاده شود‌‌. »پیش‌فرض« را برگزینید، " -"تا دستگاه پیش‌فرض ALSA استفاده شود‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" +msgstr "

کار را به جملۀ قبل باز می‌پیچاند‌.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "منبع رویداد:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "جملۀ &بعد‌" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

Advances a job to the next sentence.

" +msgstr "

کار را به جملۀ بعد پیش می‌برد‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "برگزیدن گوینده" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "جزء &بعد‌" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&استفاده از گویندۀ پیش‌فرض‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" +msgstr "

کار چند جزئی را به جزء بعد پیش می‌برد‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "&گفتن تخته یادداشت‌" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." +"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد، گویندۀ پیش‌فرض که بالاترین گویندۀ فهرست‌شده در تب " -"گویندگان است، استفاده می‌شود‌." +"

محتوای جاری تخته یادداشت را صف می‌کند تا گفته شوند، و وضعیت آن را به صورت " +"انتظار تنظیم می‌کند‌‌. اگر کار در فهرست بالاترین است، گفتن را آغاز می‌کند‌‌. کار " +"با بالاترین گوینده در تبگویندگان گفته می‌شود‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "استفاده از نزدیک‌ترین &تطابقی که گوینده دارد‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "پروندۀ &گفتن‌" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." +"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد، گوینده‌ای پیکربندی‌شده که تطابق نزدیک‌تری با خصیصه‌های " -"انتخابی شما دارد، استفاده می‌شود‌‌. خصیصه‌ها با علامتهای کنار آنها بر خصیصه‌های " -"بدون علامت ارجح هستند‌‌. زبان همیشه در اولویت است‌." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "فقره‌های علامت‌دار بر فقره‌های بدون علامت ارجح هستند‌." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&جنسیت:‌" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&حجم صدا:‌" +"

نام پرونده را به شما اعلان، و محتوای پرونده را برای گفتن به صف می‌کند‌‌. " +"باید پیش از این که کار قابل گفتن شود، دکمۀ ازسرگیریرا فشار دهید‌‌. کار " +"به وسیلۀ بالاترین گوینده در تب گویندگان گفته می‌شود‌‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&سرعت:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "تغییر گوینده" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." +"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" msgstr "" -"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده اعمال می‌شود‌‌. ممکن است با فشار دکمۀ " -"مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست، بیش از یک زبان را برگزینید‌‌. در " -"صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی اعمال می‌شود‌." +"

توسط فهرستی از گویندگان پیکربندی‌شده از تبگویندگانبه شما اعلان " +"می‌کند‌‌. کار با استفاده از گویندۀ برگزیده گفته می‌شود‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"فشار دهید تا یک یا بیش از یک زبان گزینش شود‌‌. این پالایه برای کارهای متن آن " -"زبانها اعمال می‌شود‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&بازآوری‌" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "استفاده از &گویندۀ مشخص‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

Refresh the list of jobs.

" +msgstr "

بازآوری فهرست کارها‌.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"زمانی که علامت زده شد، از گویندۀ مشخص )اگر هنوز پیکربندی شده است( استفاده " -"می‌کند؛ در غیر این صورت از گوینده‌ای که به تطابق نزدیک‌تر است استفاده می‌کند‌‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "جملۀ جاری" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"اخطار: این پالایه مؤلفۀ کلید سیستم KTTSمی‌باشد‌‌. لطفاً کتابِ مرجع KTTS را " -"پیش از تغییر این تنظیمات بخوانید‌‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" +msgstr "

متن جمله‌ای که گفته می‌شود‌.

" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "صف‌شده" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "نام این پالایه‌‌. هر نام توصیفی که می‌خواهید وارد کنید‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "انتظار" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "آشکارساز کرانۀ جملۀ استاندارد" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "گفتن" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "عبارت منظم کرانۀ &جمله:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "مکث‌شده" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "عبارت منظم، که کرانه‌های بین جمله‌ها را در کارهای متن آشکار می‌کند‌." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "تمام‌شده" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "&جایگزینی کرانۀ جمله:‌" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"این رشته، عبارت منظم تطابق‌شده را جایگزین می‌کند‌‌. مهم" -":باید با جهش )\\t( پایان یابد‌." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "آغاز کمینه‌سازی در سینی سیستم" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "این &پالایه را زمانی اعمال کنید که‌" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "زمانی که گفتن به اتمام رسید و در سینی سیستم کمینه شد، خارج شوید" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" msgstr "" -"این تنظیمات، زمانی که پالایه برای متن به کار رفته است را تعیین می‌کند‌." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&زبان یعنی:‌" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "مدیر متن به گفتار" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک " -"زبان را با فشار دکمۀ مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست برگزینید‌‌. " -"در صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی به کار می‌رود‌." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "مدیر متن به گفتار TDE" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr " &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر است:‌" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "مدیر متن به گفتار" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه، تنها برای کاربردهای متن صف‌شده " -"توسط آن کاربرد به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه، که با کاما از هم جدا " -"شده‌اند را وارد کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای کارهای متن صف‌شده توسط " -"همۀ کاربردها به کار می‌رود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان استفاده کنید، تا " -"شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: »konversation، " -"kvirc،ksirc،kopete»" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "&گفتن محتویات تخته یادداشت‌" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&نگه داشتن‌" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&کتاب مرجع KTTS‌" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&دربارۀ KTTSMgr‌" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "سیستم متن به گفتار اجرا نمی‌شود" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -" شناسۀ کاربرد DCOPرا وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای کارهای متن صف‌شده " -"توسط آن کاربرد اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه که با کاما از هم جدا " -"شده‌اند وارد کنید‌‌. knotify را استفاده کنید تا همۀ پیامها که به صورت " -"اخطارهای TDE فرستاده شده‌اند، تطابق شوند‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای " -"کارهای متن صف‌شده توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان " -"استفاده کنید، تا شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: " -"«konversation، kvirc،ksirc،kopete»" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "%n کار" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "بار کردن‌..." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr "، کار جاری %1 در جملۀ %2 از %3 جمله‌" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله از یک پرونده بارگیری شود‌." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "گفتن نام رویداد" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "&ذخیره‌...‌" +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "گفتن پیام اخطار" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"فشار دهید تا این پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله در یک پرونده ذخیره شود‌." +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "اخطار گفته نشود" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "&پاک کردن‌" +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "گفتن متن سفارشی:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "فشار دهید تا همه چیز پاک شود‌." +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&نوع‌" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "محاوره‌های اخطار" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&واژه‌" +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "بالاپرهای منفعل" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&عبارت منظم‌" +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "محاوره‌های اخطار و بالاپرهای منفعل" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "تطبیق &حالت‌" +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "همۀ اخطارها" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&جایگزینی با:‌" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "محلی" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&تطبیق:‌" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "لاتین۱" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "پیکربندی جایگزین‌کنندۀ رشته" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "یونی‌کد" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "برای این پالایه، هر نامی‌که می‌خواهید وارد کنید‌." +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "&زبان یعنی:‌" +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه از یک پرونده بار شود." +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "انگلستان" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه در پرونده ذخیره شود‌." +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "انگلستان" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&پاک کردن‌" +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "مذکر" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه خالی شود." +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "مؤنث" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "خنثی" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "متوسط" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "بلند" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ملایم" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "متوسط" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "تند" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "تطبیق حالت" +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "کند" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "تطبیق" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr " کارساز صدای aRts را نمی‌توان یافت‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "جایگزینی با" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +" اتصال/آغاز کارساز صوت aRts خراب شد‌‌. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده " +"باشد‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "آزمون‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "فشار دهید تا واژه‌ای دیگر یا عبارتی منظم به فهرست اضافه شود‌." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "پویش‌... لطفاً، منتظر بمانید‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "پرس‌و‌جوی صداها" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"فشار دهید تا واژۀ برگزیده در فهرست به بالا برود‌‌. لغاتی که در فهرست بالاترند، " -"اول اعمال می‌شوند‌." +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "پرس‌وجوی Festival برای صداهای موجود‌‌. می‌تواند تا ۱۵ ثانیه طول بکشد‌‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "آزمون‌‌. برای بارگذاری صداهای ترکیبی چند ثانیه نیاز است‌‌. لطفاً، صبر کنید‌‌." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" msgstr "" -"فشار دهید تا یک واژه در فهرست به پایین برود‌‌. لغاتی که در فهرست پایین‌ترند، " -"آخر اعمال می‌شوند." +"قادر به محل‌یابی freetts‌. jar در مسیرتان نیست‌. \n" +"لطفاً، پیش از استفاده از متن به گفتار TDE مسیر freetts‌. jar را در تب ویژگیها " +"مشخص کنید‌‌." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "فشار دهید تا یک واژۀ موجود یا عبارت منظم در فهرست تغییر کند‌." +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "متن به گفتار TDE" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "فشار دهید تا یک واژه یا عبارت منظم از فهرست حذف شود‌." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "صدای مذکر »%1«" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "صدای مؤنث »%1«" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "این پالایه را زمانی &اعمال کنید که‌" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "صدای ناشناختۀ »%1«" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr " &متن شامل موارد زیر است:‌" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "این وصله تحت اصطلاحات نسخۀ ۲ GPL یا بعد توزیع می‌شود." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&گوینده:‌" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "پروندۀ صدا - وصلۀ Hadifix" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"از گویندۀ جدید در صورت برآورده شدن شرایط بالا استفاده می‌شود‌‌. گویندۀ پیش‌فرض " -"در تب گویندگان، بالاترین است‌‌. دکمه را فشار دهید تا یک گوینده انتخاب شود‌‌." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "در پروندۀ صدای %1 نمی‌توان جنسیت را آشکار کرد." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "فشار دهید تا گوینده‌ای انتخاب شود." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "سعی در تعیین جنسیت - وصلۀ Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "به نظر نمی‌رسد که پروندۀ %1 یک پروندۀ صوتی باشد." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "فشار دهید تا پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده بار شود." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "مذکر آمریکایی" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "فشار دهید تا این انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده ذخیره شود‌." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "مؤنث آمریکایی، MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "پیکربندی مبدل XML" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "مذکر آمریکایی، MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "هر نام توصیفی که می‌خواهید برای این پالایه وارد کنید‌." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr " مذکر انگلیسی" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"مسیر کامل یک زبان سبک XML را وارد کنید - پروندۀ صفحه‌سبک )XSLT( انتقال " -"می‌یابد‌‌. پرونده‌های XSLT معمولاً به پسوند xsl‌‌. ختم می‌شوند‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "مذکر اسپانیایی کاستیلینی" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "مذکر آمریکایی، HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"مسیر برنامۀ اجرایی xsltproc را وارد کنید‌‌. اگر در متغیر محیطی PATH است، تنها " -"«xsltproc» را وارد کنید ‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "مؤنث آمریکایی، HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "پروندۀ &XSLT:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "xsltproc &قابل اجرا:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "مذکر اسکاتلندی، HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"این پالایه تنها برای متنهایی که عنصر ریشه XML مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. " -"اگر فاصله باشد، برای همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک عنصر ریشه که " -"با کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »html«‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، MultiSyn )چند ترکیبی(" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"این پالایه تنها برای متنهایی که مشخصۀ DOCTYPE مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. " -"اگر فاصله باشد، در همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک DOCTYPE که با " -"کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »xhtml«‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "مذکر اسکاتلندی، MultiSyn )چند ترکیبی(" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای متنی که با آن کاربرد " -"صف‌ شده، اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه وارد کنید که با کاما از هم " -"جدا شده‌اند‌‌. برای تطبیق همۀ پیامهای ارسالی به صورت اخطارهای TDE، " -"knotify را استفاده کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای متنهای صف‌شده " -"توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: برای به دست آوردن شناسه‌های کاربردی از " -"کاربردهای در حال اجرا، از kdcop استفاده کنید‌‌. مثال: »konversation، " -"kvirc،ksirc،kopete»" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "مؤنث آلمانی، Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "عنصر &ریشه این است:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "مذکر آلمانی، Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "یا DOC&TYPE یعنی:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "مذکر اسپانیایی مکزیکی، OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "و &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر می‌شود:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "مؤنث اسپانیایی مکزیکی، OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "پیکربندی &فرمان‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "مذکر آمریکایی، OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "فرمان &برای متنهای گفتاری:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "مؤنث آمریکایی، OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"این حوزه، هم فرمانی که برای متنهای گفتاری استفاده می‌شوند و هم پارامترهای آن را " -"مشخص می‌کند‌‌. اگر می‌خواهید از متنی به عنوان یک پارامتر بگذرید، جایی که متن " -"باید درج شود را %t بنویسید‌‌. برای عبور پروندۀ متن %f بنویسید‌‌. فقط برای " -"ترکیب‌دهی و این که اجازه دهید تا KTTSD متن ترکیب‌شده را اجرا کند، %w را برای " -"پروندۀ صوتی تولید‌شده بنویسید‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "مذکر انگلیسی، OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "&ارسال داده به عنوان ورودی استاندارد‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "مذکر فنلاندی" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"این جعبه بررسی مشخص می‌کند، که آیا متن به عنوان ورودی استاندارد )stdin( به " -"ترکیب‌دهندۀ گفتار ارسال می‌شود." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "مذکر چکی، MBROLA" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&آزمون‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "مذکر لهستانی" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&کدبندی نویسه:‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "مذکر روسی" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده " -"می‌شود‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "مذکر ایتالیایی" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"پارامترها:\n" -" %t: متنی که باید گفته شود\n" -" %f: نام پروندۀ موقت شامل متن\n" -" %l: (زبان )کد دو حرفی\n" -" %w: نام پروندۀ موقت برای صوتی ایجادشده" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "مؤنث ایتالیایی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "مذکر Kiswahili" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "محاورۀ پیکربندی، برای ترکیب‌دهندۀ گفتار Epos Czech و Slovak می‌باشد‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "مؤنث Ibibio" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "پیکربندی E&pos‌" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "مذکر ناتالی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "مشخص می‌کند کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده می‌شود‌." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "مؤنث آمریکایی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "سرعت:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "مؤنث انگلیسی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." -msgstr "" -"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا گفتار آهسته شود، و " -"برای افزایش سرعت گفتار به راست بلغزانید‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر " -"گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ درصد »تند« می‌باشند‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "مذکر کانادایی فرانسوی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "ارتفاع صدا:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "مؤنث کانادایی فرانسوی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا نوای صدا کمتر " -"شود‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ " -"درصد »تند« می‌باشند‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "مذکر آلمانی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "مسیر اجرایی کارساز Epos:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "مؤنث آلمانی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"اگر برنامۀ کارساز Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH شما پیدا می‌شود، کافی است " -"»epos« را وارد کنید، در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ اجرایی کارساز " -"Epos وارد کنید‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "مذکر اسپانیایی آمریکایی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "مسیر اجرایی کارخواه Epos:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "مؤنث اسپانیایی آمریکایی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"اگر برنامۀ کارخواه Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH پیدا می‌شود،کافی است »گفتن« " -"را در اینجا وارد کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ کارخواه Epos " -"مشخص کنید‌." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "مذکر ویتنامی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "مؤنث ویتنامی" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "گفتن" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "گزینه‌های اضافی)پیشرفته(" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." msgstr "" -"اختیاری‌‌. هر کدام از گزینه‌های خط فرمان کارساز را که می‌خواهید، در اینجا وارد " -"کنید‌‌. برای دیدن گزینه‌های موجود، »epos -h« را در پایانه‌ای وارد کنید‌‌. از " -"»-o« استفاده نکنید‌." +"اخطار: این پالایه مؤلفۀ کلید سیستم KTTSمی‌باشد‌‌. لطفاً کتابِ مرجع KTTS را پیش " +"از تغییر این تنظیمات بخوانید‌‌." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ برای دیدن گزینه‌های موجود، " -"«say -h» را در پایانه وارد کنید‌‌. از «-o» استفاده نکنید‌. " +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "کارساز Epos:" +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "نام این پالایه‌‌. هر نام توصیفی که می‌خواهید وارد کنید‌." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "کارخواه Epos:" +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "عبارت منظم کرانۀ &جمله:‌" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ از -o استفاده نکنید‌‌. " -"برای دیدن گزینه‌های موجود، »say -h« را در پایانه وارد کنید‌‌. از »-o« استفاده " -"نکنید‌." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "عبارت منظم، که کرانه‌های بین جمله‌ها را در کارهای متن آشکار می‌کند‌." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgid "..." msgstr "" -"برای آزمودن پیکربندی، فشار دهید‌‌. اگر درست باشد، جمله‌ای گفته می‌شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "" +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "&جایگزینی کرانۀ جمله:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"این محاوره‌ای برای پیکربندی ترکیب‌دهندۀ گفتار Festival در حالت تعاملی " -"می‌باشد‌." +"این رشته، عبارت منظم تطابق‌شده را جایگزین می‌کند‌‌. مهم:باید با " +"جهش )\\t( پایان یابد‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "پیکربندی &تعاملی Festival‌" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "این &پالایه را زمانی اعمال کنید که‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "&Festival قابل اجرا:‌‌" +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "این تنظیمات، زمانی که پالایه برای متن به کار رفته است را تعیین می‌کند‌." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "&زبان یعنی:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"اگر Festival در متغیر محیطی PATH شما است، تنها »festival« را وارد کنید، در غیر " -"این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ قابل اجرای Festival مشخص کنید‌." +"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک " +"زبان را با فشار دکمۀ مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست برگزینید‌‌. " +"در صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی به کار می‌رود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&برگزیدن صدا:‌" +msgid "Application &ID contains:" +msgstr " &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر است:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"صدایی برگزینید تا متن با آن گفته شود‌‌. صداهای چند ترکیبی از کیفیت بالاتری " -"برخوردارند؛ اما از نظر بارگیری کند هستند‌‌. اگر هیچ صدایی نشان داده نشود، مسیر " -"قابل اجرای Festival را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت یک صدای Festival نصب کنید‌‌. " -"اگر صدایی را نصب کرده‌اید و هنوز چیزی نشان داده نشده است، پیکربندی Festival خود " -"را بررسی کنید‌. )README که با Festival می‌آید را ملاحظه کنید‌.(" +"شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه، تنها برای کاربردهای متن صف‌شده " +"توسط آن کاربرد به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه، که با کاما از هم جدا " +"شده‌اند را وارد کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای کارهای متن صف‌شده توسط " +"همۀ کاربردها به کار می‌رود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان استفاده کنید، تا " +"شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: »konversation، " +"kvirc،ksirc،kopete»" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&پویش مجدد‌" +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"فشار دهید تا یک یا بیش از یک زبان گزینش شود‌‌. این پالایه برای کارهای متن آن " +"زبانها اعمال می‌شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"حجم )بلندی( گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای حجم صدای پایین‌تر لغزان را به چپ " -"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست حجم صدا افزایش می‌یابد‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ " -"درصد »ملایم« و بیشتر از ۱۲۵ درصد »بلند« در نظر گرفته می‌شوند‌." +" شناسۀ کاربرد DCOPرا وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای کارهای متن صف‌شده " +"توسط آن کاربرد اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه که با کاما از هم جدا " +"شده‌اند وارد کنید‌‌. knotify را استفاده کنید تا همۀ پیامها که به صورت " +"اخطارهای TDE فرستاده شده‌اند، تطابق شوند‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای " +"کارهای متن صف‌شده توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان " +"استفاده کنید، تا شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: " +"«konversation، kvirc،ksirc،kopete»" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "&سرعت:‌" +msgid "Load..." +msgstr "بار کردن‌..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&ارتفاع صدا:‌" +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله از یک پرونده بارگیری شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای نوای صدای پایین‌تر لغزان را به چپ " -"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست نوای صدا افزایش می‌یابد‌.  هر مقدار کمتر از " -"۷۵ درصد»کم« و بیش از ۱۲۵ درصد »زیاد« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. شما نمی‌توانید " -"ارتفاع صداهای چند ترکیبی را تغییر دهید‌." +msgid "Sa&ve..." +msgstr "&ذخیره‌...‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "این صدا را هنگام آغاز KTTSD &بار کنید‌" +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "فشار دهید تا این پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله در یک پرونده ذخیره شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"در صورت علامت زدن، Festival آغاز می‌شود، و این صدا هنگام آغاز شبح متن به " -"گفتار)KTTSD ( بار می‌شود‌‌. هنگامی که صدایی به زمانی طولانی برای بارگذاری در " -"Festival )مثلاً، صداهای چند ترکیبی( نیاز دارد، علامت بزنید؛ در غیر این صورت " -"بدون علامت بگذارید‌." +msgid "Clea&r" +msgstr "&پاک کردن‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"برای آزمودن پیکربندی فشار دهید‌‌. Festival آغاز شده و به آن جملۀ آزمون گفته " -"می‌شود‌." +msgid "Click to clear everything." +msgstr "فشار دهید تا همه چیز پاک شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "&کدبندی نویسه:‌" +msgid "&Type" +msgstr "&نوع‌" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "" +msgid "&Word" +msgstr "&واژه‌" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"این محاورۀ پیکربندی موتور ترکیب‌دهی گفتار برای Festival Lite (Flite) می‌باشد‌." +msgid "Regular &expression" +msgstr "&عبارت منظم‌" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "پیکربندی) Festival &Lite (flite" +msgid "Match &case" +msgstr "تطبیق &حالت‌" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "&جایگزینی با:‌" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "مسیر قابل اجرای &Flite:‌" +msgid "&Match:" +msgstr "&تطبیق:‌" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"اگر Flite در ‌متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »flite« را وارد کنید، در غیر این " -"صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Flite را مشخص کنید‌." +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "پیکربندی جایگزین‌کنندۀ رشته" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "برای این پالایه، هر نامی‌که می‌خواهید وارد کنید‌." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "" +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "&زبان یعنی:‌" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "پیکربندی تعاملی FreeTTS" +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه از یک پرونده بار شود." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "پروندۀ &FreeTTSjar:‌" +msgid "&Save..." +msgstr "&ذخیره‌...‌" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "آزمون" +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه در پرونده ذخیره شود‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "پیکربندی Hadifix" +msgid "C&lear" +msgstr "&پاک کردن‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"محاورۀ پیکربندی برای ترکیب‌ده گفتار Hadifix (txt2pho و Mbrola) می‌باشد‌." +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه خالی شود." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "پیکربندی Had&ifix‌" +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "گزینه‌های &پایه‌ای‌" +msgid "Match Case" +msgstr "تطبیق حالت" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "پروندۀ &صوتی:‌" +msgid "Match" +msgstr "تطبیق" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"صدایی برای متن گفتار برگزینید‌‌. اگر صدایی فهرست نشده است، پیکربندی Mbrolaتان " -"را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت صدایی نصب کنید‌." +msgid "Replace With" +msgstr "جایگزینی با" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&گزینش‌...‌" +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "فشار دهید تا واژه‌ای دیگر یا عبارتی منظم به فهرست اضافه شود‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&نسبت حجم صدا:‌" +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." msgstr "" -"حجم گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار با حجم ملایم‌تر به چپ و برای حجم بلندتر " -"به راست بلغزانید‌." +"فشار دهید تا واژۀ برگزیده در فهرست به بالا برود‌‌. لغاتی که در فهرست بالاترند، " +"اول اعمال می‌شوند‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." msgstr "" -"سرعت گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار آهسته‌تر به چپ و برای گفتار سریع‌تر به " -"راست بلغزانید‌." +"فشار دهید تا یک واژه در فهرست به پایین برود‌‌. لغاتی که در فهرست پایین‌ترند، " +"آخر اعمال می‌شوند." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." -msgstr "" -"ارتفاع صدا )نوا(ی گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار ملایم‌تر به چپ و برای " -"گفتار بلندتر به راست بلغزانید‌." +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "فشار دهید تا یک واژۀ موجود یا عبارت منظم در فهرست تغییر کند‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "فشار دهید تا یک واژه یا عبارت منظم از فهرست حذف شود‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "txt2pho &قابل اجرا:‌" +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"اگر برنامۀ txt2pho در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »txt2pho« را وارد " -"کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای txt2pho را مشخص " -"کنید‌." +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "این پالایه را زمانی &اعمال کنید که‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "&Mbrola قابل اجرا:‌" +msgid "Te&xt contains:" +msgstr " &متن شامل موارد زیر است:‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"اگر برنامۀ Mbrola در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »mbrola« را وارد کنید‌‌. " -"در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Mbrola را مشخص کنید‌." +"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده اعمال می‌شود‌‌. ممکن است با فشار دکمۀ " +"مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست، بیش از یک زبان را برگزینید‌‌. در " +"صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی اعمال می‌شود‌." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "&گوینده:‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده " -"می‌شود‌‌. برای اغلب زبانهای غربی، از ISO-8859-1 استفاده کنید‌‌. برای مجارستانی، " -"ISO-8859-2 را استفاده کنید‌." +"از گویندۀ جدید در صورت برآورده شدن شرایط بالا استفاده می‌شود‌‌. گویندۀ پیش‌فرض " +"در تب گویندگان، بالاترین است‌‌. دکمه را فشار دهید تا یک گوینده انتخاب شود‌‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آزموده شود‌‌. باید یک جمله گفته شود‌." +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "فشار دهید تا گوینده‌ای انتخاب شود." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" +msgid "&Load..." +msgstr "&بار کردن‌...‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "مسیر پروندۀ صوتی:" +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "فشار دهید تا پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده بار شود." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "مؤنث" +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "فشار دهید تا این انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده ذخیره شود‌." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "مذکر" +msgid "Cl&ear" +msgstr "&پاک کردن‌" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "سعی کنید که از پروندۀ صدا تعیین شود" +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "پیکربندی مبدل XML" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "مذکر آمریکایی" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "هر نام توصیفی که می‌خواهید برای این پالایه وارد کنید‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "مؤنث آمریکایی، MBROLA" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"مسیر کامل یک زبان سبک XML را وارد کنید - پروندۀ صفحه‌سبک )XSLT( انتقال " +"می‌یابد‌‌. پرونده‌های XSLT معمولاً به پسوند xsl‌‌. ختم می‌شوند‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "مذکر آمریکایی، MBROLA" +msgid "xsltproc" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr " مذکر انگلیسی" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"مسیر برنامۀ اجرایی xsltproc را وارد کنید‌‌. اگر در متغیر محیطی PATH است، تنها " +"«xsltproc» را وارد کنید ‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "مذکر اسپانیایی کاستیلینی" +msgid "&XSLT file:" +msgstr "پروندۀ &XSLT:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "مذکر آمریکایی، HTS" +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc &قابل اجرا:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "مؤنث آمریکایی، HTS" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"این پالایه تنها برای متنهایی که عنصر ریشه XML مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. " +"اگر فاصله باشد، برای همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک عنصر ریشه که " +"با کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »html«‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، HTS" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"این پالایه تنها برای متنهایی که مشخصۀ DOCTYPE مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. " +"اگر فاصله باشد، در همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک DOCTYPE که با " +"کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »xhtml«‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "مذکر اسکاتلندی، HTS" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای متنی که با آن " +"کاربرد صف‌ شده، اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه وارد کنید که با کاما از " +"هم جدا شده‌اند‌‌. برای تطبیق همۀ پیامهای ارسالی به صورت اخطارهای TDE، " +"knotify را استفاده کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای متنهای صف‌شده " +"توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: برای به دست آوردن شناسه‌های کاربردی از " +"کاربردهای در حال اجرا، از kdcop استفاده کنید‌‌. مثال: »konversation، kvirc،" +"ksirc،kopete»" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، MultiSyn )چند ترکیبی(" +msgid "&Root element is:" +msgstr "عنصر &ریشه این است:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "مذکر اسکاتلندی، MultiSyn )چند ترکیبی(" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "یا DOC&TYPE یعنی:‌" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "و &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر می‌شود:‌" + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "گزینش ترکیب‌دهندۀ گفتار برای گفتن‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "مؤنث آلمانی، Festival" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"زبانی که باید صحبت شود را برگزینید‌‌. توجه کنید که بعد از این ‌که گوینده‌ای را " +"پیکربندی کردید، ممکن است ترکیب‌ده، متناسب با گزینه‌هایی که انتخاب می‌کنید، زبان " +"انتخابی شما را نادیده بگیرد‌." + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&ترکیب‌ده:‌" + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "نمایش همه" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "مذکر آلمانی، Festival" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"دکمه‌های رادیویی زیر مشخص می‌کنند، که کدام جعبه همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. " +"جعبۀ سمت چپ دکمۀ علامت‌دار، همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. جعبۀ سمت چپ جعبۀ " +"بدون علامت، تنها احتمالاتی را نمایش می‌دهد که با جعبۀ دیگر تطابق می‌کنند‌." + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&زبان:‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "مذکر اسپانیایی مکزیکی، OGC" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"علامت بزنید تا همۀ زبانهای ممکن در جعبۀ زبان سمت چپ فهرست شوند‌‌. زمانی که یک " +"زبان انتخاب شده، جعبۀ ترکیب‌ده، تنها ترکیب‌دهنده‌هایی را که می‌توانند به زبان " +"انتخاب‌شده صحبت کنند، نمایش می‌دهد‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "مؤنث اسپانیایی مکزیکی، OGC" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"به منظور نمایش همۀ ترکیب‌دهنده‌های موجود در جعبۀ ترکیب‌ده سمت چپ، این جعبه را " +"علامت بزنید‌‌. زمانی که ترکیب‌ده انتخاب می‌شود، تنها زبانهایی که می‌توانند با آن " +"ترکیب‌دهنده هم‌صحبت شوند، در جعبۀ زبان ظاهر می‌شوند‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "مذکر آمریکایی، OGC" +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "مؤنث آمریکایی، OGC" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&فعال‌سازی سیستم متن به گفتار )KTTSD(‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "مذکر انگلیسی، OGC" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "علامت بزنید تا شبح KTTSD آغاز و متن به گفتار فعال شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "مذکر فنلاندی" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "همیشه مدیر متن به گفتار، در سینی سیستم &نهفته باشد‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "مذکر چکی، MBROLA" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"وقتی که علامت زده شد، KTTSMgr شمایلی را در سینی سیستم نمایش می‌دهد، و با فشار " +"دکمه‌های تأیید یا لغو KTTSMgr نمی‌ایستد‌‌. از گزینگان متن سینی سیستم استفاده " +"کنید، تا از KTTSMgr خارج شود‌‌. این تنظیم، زمانی مؤثر است که KTTSMgr بعداً آغاز " +"شود‌‌. این تنظیم، زمانی که در مرکز کنترل TDE اجرا می‌شود، مؤثر نیست‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "مذکر لهستانی" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "نمایش پنجرۀ &اصلی هنگام راه‌اندازی‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "مذکر روسی" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"زمانی که علامت زده شد، پنجرۀ KTTSMgr هنگام آغاز KTTSMgr نمایش داده می‌شود‌‌. " +"زمانی که علامت ندارد، شمایل روی سینی سیستم را فشار دهید تا پنجرۀ KTTSMgr " +"نمایش داده شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "مذکر ایتالیایی" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "&خروج هنگام اتمام گفتار‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "مؤنث ایتالیایی" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"وقتی که علامت زده شد و KTTSMgr به صورت خودکار هنگام آغاز گفتار شروع شد، " +"هنگام اتمام گفتار هم به صورت خودکار خارج می‌شود‌‌. اگر KTTSMgr به صورت دستی یا " +"از مرکز کنترل آغاز شده، به صورت خودکار خارج نمی‌شود‌. " -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "مذکر Kiswahili" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "&آغاز به صورت کمینه در سینی سیستم، هنگام گفتار‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "مؤنث Ibibio" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"زمانی که علامت زده شد، اگر KTTSMgr هنوز اجرا نشده و گفتار شروع شود، KTTSMgr " +"آغاز و شمایل در سینی سیستم نشان داده می‌شود‌‌. نکته: KTTSMgrتنها برای " +"کارهای متنی که ۵ جمله یا بیشتر دارند، به صورت خودکار آغاز می‌شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "مذکر ناتالی" +msgid "&Talkers" +msgstr "&گویندگان‌" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "مؤنث آمریکایی" +msgid "ID" +msgstr "شناسه" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "مؤنث انگلیسی" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "ترکیب‌ده گفتار" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "مذکر کانادایی فرانسوی" +msgid "Voice" +msgstr "صدا" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "مؤنث کانادایی فرانسوی" +msgid "Gender" +msgstr "جنسیت" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "مذکر آلمانی" +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "مؤنث آلمانی" +msgid "Rate" +msgstr "نرخ" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "مذکر اسپانیایی آمریکایی" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"این فهرستی از همۀ گوینده‌های پیکربندی‌شده می‌باشد‌‌. گوینده یک ترکیب‌ده گفتار است، " +"که با یک زبان، صدا، جنسیت، سرعت گفتار و حجم صدا پیکربندی شده است‌‌. گوینده‌هایی " +"که در فهرست بالاترند، اولویت بیشتری دارند‌‌. بالاترین گوینده زمانی استفاده " +"می‌شود، که هیچ‌کدام از خصیصه‌های گوینده توسط کاربرد مشخص نشده باشند‌‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "مؤنث اسپانیایی آمریکایی" +msgid "Add..." +msgstr "افزودن‌..." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "مذکر ویتنامی" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "فشار دهید تا یک گویندۀ جدید )ترکیب‌ده گفتار( اضافه و پیکربندی شود‌." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "مؤنث ویتنامی" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای گویندۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌." -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "نام وصلۀ پالایه KTTSD )مورد نیاز(" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "فشار دهید تا گویندۀ مشخص‌شده حذف شود‌." -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "کد گوینده که از پالایه گذر کرده است" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&اخطارها‌" -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "شناسۀ کاربرد DCOP که از پالایه گذر کرده است" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "کاربرد/رویداد" -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "نام گروه پروندۀ پیکربندی که از پالایه عبور کرده است" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "کنش" -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "گوینده" -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "نمایش کلیدهای جهش به صورت \\t، در غیر این صورت حذف می‌شوند‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"فهرستی از رویدادها و کنشهای کاربرد پیکربندی شده است، که باید هنگام دریافت در " +"نظر گرفته شوند‌‌. رویداد »پیش‌فرض« بر همۀ رویدادهایی که به طور مشخص پیکربندی " +"نشده‌اند، تأثیر دارد‌." -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "اخطارها برای گفتن:" -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." msgstr "" +"تنها رویداد پیش‌فرض را اعمال می‌کند‌‌. بر رویدادهای کاربردی مشخص تأثیر ندارد‌‌. " +"تنها رویدادهایی که در حالت انتخاب نشان داده می‌شوند، گفته می‌شوند‌." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "برنامه‌ای سودمند برای آزمودن وصله‌های پالایۀ KTTSD‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "فشار دهید تا اخطار برای رویداد کاربرد مشخص پیکربندی شود‌." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگه‌دارنده" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"فشار دهید تا رویداد اخطار مشخص از فهرست حذف شود‌‌. شما نمی‌توانید رویداد پیش‌فرض " +"را حذف کنید‌." -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "همۀ رویدادهای کاربردی مشخص را حذف می‌کند‌‌. رویداد پیش‌فرض باقی می‌ماند‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "متن متوقف شد‌‌. پیام‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "فشار دهید تا رویدادهای اخطار پیکربندی‌شده، از یک پرونده خوانده شوند‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "ازسرگیری متن‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "برای نوشتن همۀ رویدادهای کاربردی پیکربندی‌شده در پرونده، فشار دهید‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -" در پیکربندی تغییراتی را به وجود آورده‌اید، اما هنوز آنها را ذخیره نکرده‌اید‌‌. " -"برای ذخیرۀ تغییرات یا لغو نادیده گرفتن تغییرات، کاربرد را فشار دهید‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "برای آزمایش اخطار فشار دهید" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" -msgstr "" -"

متن به گفتار

" -"

این یک پیکربندی برای خدمت،dcop متن به گفتار می‌باشد

" -"

به کاربردهای دیگر اجازۀ دستیابی به منابع متن به گفتار را می‌دهد

" -"

مطمئن شوید که یک زبان پیش‌فرض برای زبانی که استفاده می‌کنید پیکربندی‌ شده " -"باشد، چرا که ممکن است آن زبان با اغلب کاربردها استفاده شود‌.

" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید تا اخطار آزمایش شود‌‌. پیام نمونه گفته می‌شود‌‌. نکته: " +"سیستم متن به گفتار باید فعال شود." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "&کنش:‌" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
%a
Application that sent the event
%m
The " +"message sent by the application
" msgstr "" +"مشخص می‌کند که چگونه KTTS باید رویداد را هنگام دریافت بگوید‌‌. اگر »گفتن " +"متن سفارشی « را برمی‌گزینید، متن را در جعبه وارد کنید‌‌. ممکن است از رشته‌های " +"جانشینی زیر در متن استفاده کنید:
%e
نام رویداد
%a
کاربردی که رویداد را ارسال می‌کند
%m
پیام ارسالی توسط " +"کاربرد
" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "همکار" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "&گوینده‌:‌" -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "کد" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"گویند‌ه‌ای که اخطار را می‌گوید‌‌. گویندۀ »پیش‌فرض«، بالاترین گویندۀ فهرست‌شده بر " +"روی تب گوینده‌ها می‌باشد‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "برگزیدن زبان" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "فشار دهید تا گوینده برای گفتن اخطار انتخاب شود." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "برگزیدن پالایه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "بیان اخطارها )&KNotify(‌" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&کارها‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"زمانی که علامت زده شد و KTTS فعال گردید، رویدادهای اخطار از کاربردهای ارسالی " +"از طریق KNotify، طبق گزینه‌هایی که روی این تب تنظیم کرده‌اید، گفته خواهد شد‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "پیکربندی گوینده" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "&مستثنی کردن اخطارهای همراه با یک صدا‌" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "پیکربندی پالایه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "زمانی که علامت زده شد، رویدادهای اخطار که صدایی دارند گفته نمی‌شوند‌." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&پالایه‌ها‌" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "پرونده در قالب XML مناسب نیست‌." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"این فهرستی از همۀ پالایه‌های پیکربندی‌شده است‌‌. پالایه‌هایی که در فهرست " +"بالاترند، اول اعمال می‌شوند‌‌. پالایه‌ها متن را پیش از گفته شدن تغییر می‌دهند‌‌. " +"آنها را می‌توان به منظور جانشینی برای واژه‌هایی با تلفظ غلط، تبدیل XML از یک " +"صورت به صورت دیگر، یا تغییر گویندۀ پیش‌فرض جهت استفاده برای خروجی گفتار " +"استفاده کرد‌." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "فشار دهید تا پالایه‌ای جدید اضافه و پیکربندی شود‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"فشار دهید تا پالایۀ برگزیده به بالای فهرست برود‌‌. پالایه‌های بالاتر در فهرست، " +"اول اعمال می‌شوند‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr " پیام اخطار نمونه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"فشار دهید تا یک پالایه به پایین فهرست برود‌‌. پالایه‌های پایین‌تر در فهرست، آخر " +"اعمال می‌شوند‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "کاربرد نمونه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای پالایۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "رویداد نمونه" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "فشار دهید تا پالایۀ مشخص‌شده حذف شود‌‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "پیش‌فرض )همۀ رویدادهای دیگر(" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "آشکارساز کرانۀ جمله" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "همۀ رویدادهای %1 دیگر" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." +msgstr "" +"این فهرستی از همۀ پالایه‌های آشکارساز کرانۀ جمله )SBD( است‌‌. SBDها کارهای متنی " +"بلند را به جمله‌هایی می‌شکنند، که زمان را پیش از این که کار شروع به گفتن کند " +"می‌کاهد، و به شما این امکان را می‌دهد که درکاری پیش بروید یا بازپیچی کنید‌‌. " +"SBDها در فهرست مرتب‌شده )از بالا به پایین(، پس از همۀ پالایه‌های عادی در بالای " +"این پرده به کار می‌روند‌‌. پالایش زمانی می‌ایستد، که اولین SBD متن را تغییر " +"می‌دهد‌." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "برگزیدن رویداد" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "&پیکربندی‌" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "فهرست رویداد اخطار" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "خطای باز کردن پرونده" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید، تا پیکربندی آشکارساز کرانۀ جمله)SBD( یا افزودن " +"پالایه‌های اضافی، ویرایش شود‌." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&وقفه‌" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"هنوز KTTS پیکربندی نشده است‌‌. حداقل باید یک گوینده پیکربندی شود‌‌. می‌خواهید " -"هم اکنون آن را پیکربندی کنید؟" +"جعبۀ پیش‌صوت را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پیش‌صوت انتخاب کنید، که زمانی که " +"کار متن با پیام دیگر قطع می‌شود، به صدا در می‌آید‌." -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS پیکربندی نشده است" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"جعبۀ پس‌پیام را علامت بزنید و یک پس‌پیام وارد کنید، که زمانی گفته می‌شود که کار " +"متن پس از قطع شدن توسط پیام دیگر از سر گرفته می‌شود‌." -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "پیکربندی نشود" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "پس‌&پیام:‌" -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "شبح ترکیب‌دهی متن به گفتار" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "پیش‌&صدا:‌" -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&پیش‌پیام:‌" -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "آزمودن" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"جعبۀ پیش‌پیام را علامت بزنید و یک پیش‌پیام وارد کنید، که هرگاه کار متن توسط " +"پیام دیگر قطع شد، گفته شود." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" +"پس‌صدا را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پس‌صدا انتخاب کنید، که پیش ازسرگیری کار " +"متن پس از قطع توسط پیام دیگر، به صدا در آید." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "شمارۀ کار" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "پس‌&صدا:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&صوتی‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "شناسۀ گوینده" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "&نگهداری پرونده‌های صوتی:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید پرونده‌های صوتی تولیدشده )wav( را نگه دارید، این را علامت بزنید‌‌. " +"آنها را در فهرست راهنمای شاخص‌شده می‌یابید‌. " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr " فهرست راهنمایی که پرونده‌های صوتی در آن رونوشت خواهند شد را مشخص کنید‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "جمله‌ها" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&سرعت:‌" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا سرعت گفتار کم شود؛ اگر " +"به راست بلغزانید، سرعت گفتار زیاد می‌شود‌‌. همۀ مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند«، و " +"همۀ مقادیر بیش از ۱۲۵ درصد »تند« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. نمی‌توانید سرعت صداهای " +"چند ترکیبی را تغییر دهید‌‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "شمارۀ جزء" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " ٪" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "اجزا" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "استفاده از&خروجی‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" +"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" msgstr "" -"

اینها همۀ کارهای متن هستند‌‌. ممکن است ستون وضعیت این گونه باشد: " -"

    " -"
  • صف‌شده - کار در انتظار است و تا زمانی که وضعیت آن به حالت " -"انتظار تغییر نکند گفته نمی‌شود‌‌. این تغییر با فشار دکمه‌های زیر امکان‌پذیر " -"است: ازسرگیری یا بازآغازی
  • " -"
  • انتظار - کار آمادۀ گفته شدن است‌‌. زمانی گفته می‌شود که عملیات تقدم " -"آن در فهرست به پایان رسیده باشد‌.
  • " -"
  • گفتن - کار در حال گفتن است‌‌. ستون موقعیت" -"نشان‌دهندۀ جملۀ جاری کاری است که گفته می‌شود‌‌. ممکن است یک کار در حال گفتن را " -"با فشار دکمۀ نگه داشتن نگه دارید‌‌.
  • " -"
  • مکث - کار در حال حاضر مکث کرده است، کارهای مکث‌شده از گفته شدن " -"کارهای زیر جلوگیری می‌کنند‌‌. کلیدهای ازسرگیری یاآغاز مجدد " -"را به کار برید تا گفته شدن کار از سرگرفته شود، یابعد " -"را فشار دهید تا کار به پایین فهرست برود‌.
  • " -"
  • پایان یافته - گفتن کار پایان یافته است‌‌. زمانی که کار دوم به پایان " -"رسید، این یکی حذف می‌شود‌‌. ممکن است بازآغازی " -"را فشار دهید تا کار تکرار شود‌.
یادداشت" -": پیامها، اخطارها، و خروجی خوانندۀ پرونده در این فهرست نشان داده نمی‌شوند‌‌. " -"برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع رجوع کنید‌.

" +"

روش خروجی صوتی مورد نظر را برگزینید‌‌. اگر GStreamer را برگزینید، " +"باید یک چاهرا هم برگزینید‌.

نکته: باید برای استفاده " +"از GStreamer، GStreamer بزرگ‌تر یا مساوی ۷۸/۰ داشته باشید‌.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "نگه داشتن" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "چاه:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" -msgstr "" -"

یک کار را به وضعیت مکث تغییر می‌دهد‌‌. اگر در حال گفتن است، کار گفتن را " -"متوقف می‌کند‌‌. کارهای متوقف‌شده از گفته شدن کارهایی که به دنبال آنها می‌آیند، " -"جلوگیری می‌کنند‌‌. پس یا ازسرگیری را فشار دهید تا کار قابل گفتن شود یا " -"بعدرا فشار دهید تا به پایین فهرست برود‌.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "چاه صدا را برای استفاده در مورد خروجی GStreamer برگزینید‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "ازسرگیری" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "چاه صدا را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." msgstr "" -"

کار متوقف‌شده‌ای را از سر می‌گیرد، یا یک کار صف‌شده را در انتظار " -"می‌گذارد‌‌. اگر کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌. " -"

" +"چاه را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌‌. »خودکار« را برگزینید تا " +"aKode بتواند بهترین روش خروجی را برگزیند‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "&بازآغازی‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" +"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

" msgstr "" -"

کار را به ابتدا بازپیچی می‌کند، و آن را به وضعیت انتظار تغییر می‌دهد‌‌. اگر " -"کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌.

" +"

برای استفاده از سیستم خروجی صوتی GStreamer علامت بزنید‌‌. شما باید " +"وصلۀچاهرا هم برگزینید‌.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 -msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" msgstr "" -"

کار را حذف می‌کند‌‌. اگر در حال گفتن است، گفتن را متوقف می‌کند‌‌. در فهرست " -"کار قابل گفتن، گفتن بعدی را آغاز می‌کند‌.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&بعد‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "برای استفاده از سیستم TDE aRts برای خروجی صوتی، علامت بزنید‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 -msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" msgstr "" -"

در فهرست کار را به پایین حرکت می‌دهد تا بعداً گفته شود‌‌. اگر کار در حال " -"گفته شدن است، وضعیت آن به حالت مکث تغییر می‌کند‌.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "جزء &قبلی‌" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" -msgstr "

کاری چند جزئی را به جزء قبل باز می‌پیچاند‌.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

" +msgstr "" +"

علامت زدن جهت استفاده از aKode برای خروجی صوتی‌‌. باید یکچاههم " +"برگزینید‌.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "جملۀ &قبلی‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

کار را به جملۀ قبل باز می‌پیچاند‌.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +" جهت استفاده از معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس )ALSA( برای خروجی صوتی، علامت " +"بزنید‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "جملۀ &بعد‌" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

کار را به جملۀ بعد پیش می‌برد‌.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"دستگاه PCM را برگزینید تا برای خروجی ALSA استفاده شود‌‌. »پیش‌فرض« را برگزینید، " +"تا دستگاه پیش‌فرض ALSA استفاده شود‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "جزء &بعد‌" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "منبع رویداد:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

کار چند جزئی را به جزء بعد پیش می‌برد‌.

" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "&گفتن تخته یادداشت‌" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&استفاده از گویندۀ پیش‌فرض‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

محتوای جاری تخته یادداشت را صف می‌کند تا گفته شوند، و وضعیت آن را به صورت " -"انتظار تنظیم می‌کند‌‌. اگر کار در فهرست بالاترین است، گفتن را آغاز می‌کند‌‌. " -"کار با بالاترین گوینده در تبگویندگان گفته می‌شود‌.

" +"زمانی که علامت زده شد، گویندۀ پیش‌فرض که بالاترین گویندۀ فهرست‌شده در تب " +"گویندگان است، استفاده می‌شود‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "پروندۀ &گفتن‌" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "استفاده از نزدیک‌ترین &تطابقی که گوینده دارد‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"

نام پرونده را به شما اعلان، و محتوای پرونده را برای گفتن به صف می‌کند‌‌. " -"باید پیش از این که کار قابل گفتن شود، دکمۀ ازسرگیری" -"را فشار دهید‌‌. کار به وسیلۀ بالاترین گوینده در تب گویندگان " -"گفته می‌شود‌‌.

" +"زمانی که علامت زده شد، گوینده‌ای پیکربندی‌شده که تطابق نزدیک‌تری با خصیصه‌های " +"انتخابی شما دارد، استفاده می‌شود‌‌. خصیصه‌ها با علامتهای کنار آنها بر خصیصه‌های " +"بدون علامت ارجح هستند‌‌. زبان همیشه در اولویت است‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "تغییر گوینده" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "فقره‌های علامت‌دار بر فقره‌های بدون علامت ارجح هستند‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 -msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" -msgstr "" -"

توسط فهرستی از گویندگان پیکربندی‌شده از تبگویندگان" -"به شما اعلان می‌کند‌‌. کار با استفاده از گویندۀ برگزیده گفته می‌شود‌.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&جنسیت:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&بازآوری‌" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&حجم صدا:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

بازآوری فهرست کارها‌.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&سرعت:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "جملۀ جاری" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "استفاده از &گویندۀ مشخص‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

متن جمله‌ای که گفته می‌شود‌.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"زمانی که علامت زده شد، از گویندۀ مشخص )اگر هنوز پیکربندی شده است( استفاده " +"می‌کند؛ در غیر این صورت از گوینده‌ای که به تطابق نزدیک‌تر است استفاده می‌کند‌‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "صف‌شده" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "پیکربندی &فرمان‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "انتظار" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "فرمان &برای متنهای گفتاری:‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "گفتن" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"این حوزه، هم فرمانی که برای متنهای گفتاری استفاده می‌شوند و هم پارامترهای آن " +"را مشخص می‌کند‌‌. اگر می‌خواهید از متنی به عنوان یک پارامتر بگذرید، جایی که متن " +"باید درج شود را %t بنویسید‌‌. برای عبور پروندۀ متن %f بنویسید‌‌. فقط برای " +"ترکیب‌دهی و این که اجازه دهید تا KTTSD متن ترکیب‌شده را اجرا کند، %w را برای " +"پروندۀ صوتی تولید‌شده بنویسید‌." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "مکث‌شده" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "&ارسال داده به عنوان ورودی استاندارد‌" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "تمام‌شده" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"این جعبه بررسی مشخص می‌کند، که آیا متن به عنوان ورودی استاندارد )stdin( به " +"ترکیب‌دهندۀ گفتار ارسال می‌شود." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&آزمون‌" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "آغاز کمینه‌سازی در سینی سیستم" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&کدبندی نویسه:‌" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "زمانی که گفتن به اتمام رسید و در سینی سیستم کمینه شد، خارج شوید" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده " +"می‌شود‌." + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"پارامترها:\n" +" %t: متنی که باید گفته شود\n" +" %f: نام پروندۀ موقت شامل متن\n" +" %l: (زبان )کد دو حرفی\n" +" %w: نام پروندۀ موقت برای صوتی ایجادشده" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" msgstr "" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "مدیر متن به گفتار" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "محاورۀ پیکربندی، برای ترکیب‌دهندۀ گفتار Epos Czech و Slovak می‌باشد‌." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "مدیر متن به گفتار TDE" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "پیکربندی E&pos‌" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "مدیر متن به گفتار" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "مشخص می‌کند کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده می‌شود‌." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "&گفتن محتویات تخته یادداشت‌" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "سرعت:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&نگه داشتن‌" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا گفتار آهسته شود، و " +"برای افزایش سرعت گفتار به راست بلغزانید‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر " +"گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ درصد »تند« می‌باشند‌." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&کتاب مرجع KTTS‌" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "ارتفاع صدا:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&دربارۀ KTTSMgr‌" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا نوای صدا کمتر " +"شود‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ " +"درصد »تند« می‌باشند‌." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "سیستم متن به گفتار اجرا نمی‌شود" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "مسیر اجرایی کارساز Epos:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" -msgstr "%n کار" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." +msgstr "" +"اگر برنامۀ کارساز Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH شما پیدا می‌شود، کافی است " +"»epos« را وارد کنید، در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ اجرایی کارساز " +"Epos وارد کنید‌." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr "، کار جاری %1 در جملۀ %2 از %3 جمله‌" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "مسیر اجرایی کارخواه Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "گفتن نام رویداد" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "" +"اگر برنامۀ کارخواه Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH پیدا می‌شود،کافی است »گفتن« " +"را در اینجا وارد کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ کارخواه " +"Epos مشخص کنید‌." -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "گفتن پیام اخطار" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "اخطار گفته نشود" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "گفتن" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "گفتن متن سفارشی:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "گزینه‌های اضافی)پیشرفته(" -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"اختیاری‌‌. هر کدام از گزینه‌های خط فرمان کارساز را که می‌خواهید، در اینجا وارد " +"کنید‌‌. برای دیدن گزینه‌های موجود، »epos -h« را در پایانه‌ای وارد کنید‌‌. از »-o« " +"استفاده نکنید‌." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "محاوره‌های اخطار" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ برای دیدن گزینه‌های موجود، " +"«say -h» را در پایانه وارد کنید‌‌. از «-o» استفاده نکنید‌. " -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "بالاپرهای منفعل" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "کارساز Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "محاوره‌های اخطار و بالاپرهای منفعل" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "کارخواه Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "همۀ اخطارها" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ از -o استفاده نکنید‌‌. برای " +"دیدن گزینه‌های موجود، »say -h« را در پایانه وارد کنید‌‌. از »-o« استفاده نکنید‌." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "محلی" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "برای آزمودن پیکربندی، فشار دهید‌‌. اگر درست باشد، جمله‌ای گفته می‌شود‌." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "لاتین۱" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "یونی‌کد" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"این محاوره‌ای برای پیکربندی ترکیب‌دهندۀ گفتار Festival در حالت تعاملی می‌باشد‌." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "برگزیدن زبانها" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "پیکربندی &تعاملی Festival‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "&Festival قابل اجرا:‌‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"اگر Festival در متغیر محیطی PATH شما است، تنها »festival« را وارد کنید، در " +"غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ قابل اجرای Festival مشخص کنید‌." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "انگلستان" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&برگزیدن صدا:‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "انگلستان" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "مذکر" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"صدایی برگزینید تا متن با آن گفته شود‌‌. صداهای چند ترکیبی از کیفیت بالاتری " +"برخوردارند؛ اما از نظر بارگیری کند هستند‌‌. اگر هیچ صدایی نشان داده نشود، مسیر " +"قابل اجرای Festival را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت یک صدای Festival نصب کنید‌‌. " +"اگر صدایی را نصب کرده‌اید و هنوز چیزی نشان داده نشده است، پیکربندی Festival " +"خود را بررسی کنید‌. )README که با Festival می‌آید را ملاحظه کنید‌.(" -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "مؤنث" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&پویش مجدد‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "خنثی" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"حجم )بلندی( گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای حجم صدای پایین‌تر لغزان را به چپ " +"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست حجم صدا افزایش می‌یابد‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ " +"درصد »ملایم« و بیشتر از ۱۲۵ درصد »بلند« در نظر گرفته می‌شوند‌." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "متوسط" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "&سرعت:‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "بلند" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&ارتفاع صدا:‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "ملایم" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای نوای صدای پایین‌تر لغزان را به چپ " +"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست نوای صدا افزایش می‌یابد‌.  هر مقدار کمتر از " +"۷۵ درصد»کم« و بیش از ۱۲۵ درصد »زیاد« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. شما نمی‌توانید " +"ارتفاع صداهای چند ترکیبی را تغییر دهید‌." + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "این صدا را هنگام آغاز KTTSD &بار کنید‌" -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "متوسط" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"در صورت علامت زدن، Festival آغاز می‌شود، و این صدا هنگام آغاز شبح متن به " +"گفتار)KTTSD ( بار می‌شود‌‌. هنگامی که صدایی به زمانی طولانی برای بارگذاری در " +"Festival )مثلاً، صداهای چند ترکیبی( نیاز دارد، علامت بزنید؛ در غیر این صورت " +"بدون علامت بگذارید‌." -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "تند" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"برای آزمودن پیکربندی فشار دهید‌‌. Festival آغاز شده و به آن جملۀ آزمون گفته " +"می‌شود‌." -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "کند" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "&کدبندی نویسه:‌" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "گفتن متن" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "خرابی در آغاز KTTSD" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "" +"این محاورۀ پیکربندی موتور ترکیب‌دهی گفتار برای Festival Lite (Flite) می‌باشد‌." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "خرابی فراخوانی DCOP" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "پیکربندی) Festival &Lite (flite" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "خرابی setText فراخوانی DCOP‌." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "مسیر قابل اجرای &Flite:‌" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "خرابی startText فراخوانی DCOP‌." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"اگر Flite در ‌متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »flite« را وارد کنید، در غیر " +"این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Flite را مشخص کنید‌." -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L نامعتبر‌." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "عبارت منظم" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "واژه" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "پیکربندی تعاملی FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "جایگزین‌کنندۀ رشته" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "پروندۀ &FreeTTSjar:‌" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "زبانهای چندگانه" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "آزمون" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "ویرایش جایگزینی رشته" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "پیکربندی Hadifix" -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "انتخاب‌کنندۀ گوینده" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "محاورۀ پیکربندی برای ترکیب‌ده گفتار Hadifix (txt2pho و Mbrola) می‌باشد‌." -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "تبدیل‌کنندۀ XML" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "پیکربندی Had&ifix‌" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr " کارساز صدای aRts را نمی‌توان یافت‌." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "گزینه‌های &پایه‌ای‌" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "پروندۀ &صوتی:‌" + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -" اتصال/آغاز کارساز صوت aRts خراب شد‌‌. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده " -"باشد‌." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "آزمون‌." +"صدایی برای متن گفتار برگزینید‌‌. اگر صدایی فهرست نشده است، پیکربندی Mbrolaتان " +"را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت صدایی نصب کنید‌." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "پویش‌... لطفاً، منتظر بمانید‌." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&گزینش‌...‌" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "پرس‌و‌جوی صداها" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&نسبت حجم صدا:‌" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"پرس‌وجوی Festival برای صداهای موجود‌‌. می‌تواند تا ۱۵ ثانیه طول بکشد‌‌." +"حجم گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار با حجم ملایم‌تر به چپ و برای حجم بلندتر " +"به راست بلغزانید‌." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"آزمون‌‌. برای بارگذاری صداهای ترکیبی چند ثانیه نیاز است‌‌. لطفاً، صبر کنید‌‌." +"سرعت گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار آهسته‌تر به چپ و برای گفتار سریع‌تر به " +"راست بلغزانید‌." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"قادر به محل‌یابی freetts‌. jar در مسیرتان نیست‌. \n" -"لطفاً، پیش از استفاده از متن به گفتار TDE مسیر freetts‌. jar را در تب ویژگیها " -"مشخص کنید‌‌." +"ارتفاع صدا )نوا(ی گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار ملایم‌تر به چپ و برای " +"گفتار بلندتر به راست بلغزانید‌." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "متن به گفتار TDE" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "صدای مذکر »%1«" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho &قابل اجرا:‌" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "صدای مؤنث »%1«" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"اگر برنامۀ txt2pho در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »txt2pho« را وارد " +"کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای txt2pho را مشخص کنید‌." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "صدای ناشناختۀ »%1«" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "&Mbrola قابل اجرا:‌" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "این وصله تحت اصطلاحات نسخۀ ۲ GPL یا بعد توزیع می‌شود." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"اگر برنامۀ Mbrola در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »mbrola« را وارد کنید‌‌. " +"در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Mbrola را مشخص کنید‌." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "پروندۀ صدا - وصلۀ Hadifix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده " +"می‌شود‌‌. برای اغلب زبانهای غربی، از ISO-8859-1 استفاده کنید‌‌. برای مجارستانی، " +"ISO-8859-2 را استفاده کنید‌." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "در پروندۀ صدای %1 نمی‌توان جنسیت را آشکار کرد." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آزموده شود‌‌. باید یک جمله گفته شود‌." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "سعی در تعیین جنسیت - وصلۀ Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "به نظر نمی‌رسد که پروندۀ %1 یک پروندۀ صوتی باشد." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "مسیر پروندۀ صوتی:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "مؤنث" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland‌.ir" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "مذکر" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "سعی کنید که از پروندۀ صدا تعیین شود" -- cgit v1.2.1