From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po | 724 +++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 460 insertions(+), 264 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po index 4d0ccd69c47..579b266f7ef 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:35+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -109,21 +110,21 @@ msgstr "" msgid "Main Panel" msgstr "تابلوی اصلی" -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی سمت چپ‌" -#: hidingtab_impl.cpp:217 +#: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی سمت راست‌" -#: hidingtab_impl.cpp:221 +#: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی بالایی‌" -#: hidingtab_impl.cpp:222 +#: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی پایینی‌" @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "" "%1\n" "%2" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی TDE" @@ -157,7 +158,7 @@ msgid "" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" msgstr "" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " @@ -175,17 +176,18 @@ msgstr "" "متن با فشار دکمۀ راست موشی. این گزینگان متن دستکاری دکمه‌های تابلو و برنامکها " "را هم در اختیار شما می‌گذارد." -#: main.cpp:349 +#: main.cpp:361 msgid "" +"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" -#: menutab_impl.cpp:99 +#: menutab_impl.cpp:129 msgid "Quick Browser" msgstr "مرورگر سریع" -#: menutab_impl.cpp:177 +#: menutab_impl.cpp:311 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "" "ویرایشگر گزینگان ) TDE (kmenuedit را نمی‌توان راه‌اندازی کرد.\n" "شاید نصب نمی‌شود یا در مسیرتان نیست." -#: menutab_impl.cpp:179 +#: menutab_impl.cpp:313 msgid "Application Missing" msgstr "مفقود شدن کاربرد" @@ -250,7 +252,7 @@ msgid "All Screens" msgstr "همۀ پرده‌ها" #. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "سفارشی" @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "" "اندازه باشند." #. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " تصویردانه" @@ -425,80 +427,126 @@ msgstr "" "می‌شود تا از برخورد زمینۀ رومیزی با میله گزینگان جلوگیری شود. این گزینه را " "تنظیم کنید تا در هر صورت شفاف باشد." -#. i18n: file applettab.ui line 24 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 #: rc.cpp:86 #, no-c-format +msgid "Blur the background when transparency is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " +"to reduce eyestrain" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Texture" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Show resize handle on panels" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Use deep buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "سطح امنیت" #. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "فقط بارگذاری برنامکهای دارای اعتبار درونی" #. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "بارگذاری برنامکهای پیکربندی راه‌اندازی درونی" #. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "بارگذاری همۀ برنامکهای درونی" #. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "فهرست برنامکهای دارای اعتبار" #. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "برنامکهای موجود" #. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr "" #. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "" #. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "برنامکهای دارای اعتبار" #. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "&تنظیمات برای:‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "حالت مخفی کردن" #. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "&فقط زمانی مخفی شود، که دکمۀ مخفی کردن تابلو فشار داده می‌شود‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " @@ -508,19 +556,19 @@ msgstr "" "کردن است که در هر دو انتهای آن ظاهر می‌شود." #. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " ثانیه" #. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "بلافاصله" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." @@ -529,19 +577,19 @@ msgstr "" "دهید." #. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "پس از این که &مکان‌نما تابلو را ترک می‌کند‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "به &پنجره‌های دیگر اجازه دهید که تابلو را بپوشانند‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " @@ -550,13 +598,13 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، تابلو اجازه می‌دهد که پنجره‌های دیگر آن را بپوشانند." #. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "مخفی کردن &به طور خودکار‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " @@ -570,13 +618,13 @@ msgstr "" "کیفی مفید است." #. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "هنگامی که اشاره‌گر پرده را لمس می‌کند، &بالا می‌آید:‌" #. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " @@ -587,55 +635,55 @@ msgstr "" "تابلو در بالای هر پنجره‌ای می‌شود که ممکن است آن را بپوشاند." #. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "گوشۀ چپ بالا" #. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "لبۀ بالایی" #. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "گوشۀ راست بالا" #. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "لبۀ راست" #. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "گوشۀ راست پایین" #. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "لبۀ پایینی" #. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "گوشۀ چپ پایین" #. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "لبۀ چپ" #. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " @@ -644,13 +692,28 @@ msgstr "" "در اینجا می‌توانید محل روی لبۀ پرده، که تابلو را به جلو می‌آورد را تنظیم کنید." #. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "&Hide panel when configured screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " +"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"configured Xinerama screen is reenabked." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 333 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "نمایش تابلو هنگام سودهی &رومیزیها‌" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file hidingtab.ui line 336 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " @@ -660,14 +723,14 @@ msgstr "" "اگر این گزینه فعال باشد، زمانی که رومیزی سودهی می‌شود، تابلو به طور خودکار در " "مدت زمان کوتاهی خود را نشان می‌دهد و می‌توانید ببینید که روی کدام رومیزی هستید." -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "دکمه‌های مخفی کردن تابلو" -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file hidingtab.ui line 374 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " @@ -678,8 +741,8 @@ msgstr "" "یافت می‌شوند را کنترل می‌کند. دکمه را می‌توانید در یک یا هر دو انتهای تابلو " "بگذارید. با فشار یکی از این دکمه‌ها تابلو مخفی می‌شود." -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " @@ -688,14 +751,14 @@ msgstr "" "در صورت برگزیدن این گزینه، دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلو در انتهای سمت چپ تابلو ظاهر " "می‌شود." -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file hidingtab.ui line 399 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلوی سمت راست‌" -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file hidingtab.ui line 405 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " @@ -704,20 +767,20 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلو در انتهای سمت راست تابلو ظاهر " "می‌شود." -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file hidingtab.ui line 440 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "پویانمایی تابلو" -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file hidingtab.ui line 468 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "&پویانمایی مخفی کردن تابلو‌" -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file hidingtab.ui line 471 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " @@ -726,33 +789,33 @@ msgstr "" "هنگامی که این گزینه انتخاب می‌شود، در زمان مخفی شدن تابلو به بیرون پرده " "»می‌لغزد«. سرعت پویانمایی توسط لغزان همان پایین کنترل می‌شود." -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file hidingtab.ui line 536 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" " در صورتی که پویانمایی مخفی شدن فعال شود، سرعت مخفی شدن تابلو را تعیین می‌کند." -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file hidingtab.ui line 572 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "سریع" -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file hidingtab.ui line 613 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file hidingtab.ui line 637 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "آهسته" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " @@ -762,19 +825,19 @@ msgstr "" "برنامکهای تابلو حرکت می‌کند، نکته ابزارهای اطلاعاتی ظاهر می‌شوند." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "فعال‌سازی تأثیرات &حرکت موشی روی شمایل‌" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " @@ -784,13 +847,29 @@ msgstr "" "می‌کند، اثر حرکت موشی ظاهر می‌شود" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable icon activation effects" +msgstr "فعال‌سازی تأثیرات &حرکت موشی روی شمایل‌" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " +"are left clicked." +msgstr "" +"در صورت انتخاب این گزینه، هنگامی که مکان‌نمای موشی روی دکمه‌های تابلو حرکت " +"می‌کند، اثر حرکت موشی ظاهر می‌شود" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "نمایش &نکته ابزارها‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " @@ -799,44 +878,44 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، هنگامی که مکان‌نمای موشی روی شمایل، دکمه‌ها و " "برنامکهای تابلو حرکت می‌کند، نکته ابزارهای اطلاعاتی ظاهر می‌شوند." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "زمینه‌های دکمه" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "گزینگان &K:‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای گزینگان K." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "گزینگان مرورگر &سریع:‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای دکمه‌های مرورگر سریع." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 +#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "رنگ سفارشی" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -845,8 +924,8 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های " "کاشی مرورگر سریع یک رنگ برداشته شود" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -855,14 +934,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینۀ کاشی " "گزینگان K یک رنگ برداشته شود" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای دکمه‌های فهرست پنجره." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -871,20 +950,20 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های " "کاشی فهرست پنجره یک رنگ برداشته شود" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "فهرست &پنجره:‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "انتخاب تصویر کاشی برای دکمه‌های دستیابی رومیزی." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -893,14 +972,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه کاشی " "رومیزی یک رنگ برداشته شود" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "دستیابی &رومیزی:‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -909,32 +988,32 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های " "کاشی کاربرد یک رنگ برداشته شود" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "&کاربردها:‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "انتخاب تصویر کاشی برای دکمه‌هایی که کاربردها را راه‌اندازی می‌کنند." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "زمینۀ تابلو" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "رنگ کردن به منظور &تطبیق طرحوارۀ رنگ رومیزی‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to match " @@ -944,14 +1023,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، تصویر زمینۀ تابلو رنگ می‌شود تا رنگهای پیش‌فرض تطبیق " "داده شوند. برای تغییر رنگهای پیش‌فرض، به پیمانۀ کنترل »رنگها« بروید." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "این، پیش‌نمایش تصویر زمینۀ برگزیده می‌‌باشد." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -962,26 +1041,26 @@ msgstr "" "دکمۀ »مرور« را فشار دهید تا با استفاده از محاوره، پروندۀ چهره‌ای انتخاب شود. \n" "این گزینه فقط زمانی فعال است، که »فعال‌سازی تصویر زمینه« انتخاب شود." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "فعال‌سازی تصویر &زمینه‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "فعال‌سازی &شفافیت‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " @@ -990,32 +1069,50 @@ msgstr "" "اینجا را فشار دهید تا محاورۀ گزینه‌های پیشرفته باز شود. می‌توانید ظاهر و عملکرد " "گردانندگان برنامک، شفافیت ته رنگ و موارد دیگر را پیکربندی کنید." -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file menutab.ui line 35 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE menu style:" +msgstr "گزینگان &K:‌" + +#. i18n: file menutab.ui line 44 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Trinity Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 80 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "گزینگان K" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file menutab.ui line 102 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "قالب فقرۀ گزینگان:" -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "در اینجا می‌توانید چگونگی نمایش مدخلهای گزینگان را انتخاب کنید." -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file menutab.ui line 119 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "فقط &نام‌" -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file menutab.ui line 122 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1024,14 +1121,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با نام کاربرد در کنار شمایل ظاهر " "می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file menutab.ui line 130 +#: rc.cpp:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "نام )&توصیف(‌" -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file menutab.ui line 136 +#: rc.cpp:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1040,14 +1137,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با نام و توصیفی کوتاه از کاربرد، " "در کروشه‌های کنار شمایل ظاهر می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file menutab.ui line 144 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "فقط &توصیف‌" -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file menutab.ui line 147 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1056,14 +1153,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با توصیف کوتاه کاربرد در کنار " "شمایل ظاهر می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file menutab.ui line 158 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "&توصیف )نام(‌" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file menutab.ui line 161 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " @@ -1072,20 +1169,86 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با توصیفی کوتاه و نام کاربرد در " "کروشه کنار شمایل ظاهر می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file menutab.ui line 171 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Edit &TDE Menu" +msgstr "ویرایش گزینگان &K‌" + +#. i18n: file menutab.ui line 174 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"آغاز ویرایشگر برای گزینگان K. در اینجا می‌توانید کاربردها را اضافه، ویرایش، حذف " +"و مخفی کنید." + +#. i18n: file menutab.ui line 182 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Change menu icon" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 185 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." +msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای گزینگان K." + +#. i18n: file menutab.ui line 213 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "گزینگان اختیاری" + +#. i18n: file menutab.ui line 243 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"فهرستی از گزینگان پویا می‌باشد که قابل نمایش در گزینگان TDE و همچنین کاربردهای " +"معمول می‌باشد. برای اضافه یا حذف گزینگان، از جعبه‌های بررسی استفاده کنید." + +#. i18n: file menutab.ui line 256 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Open menu on mouse hover" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 264 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show T&ooltip" +msgstr "نمایش &نکته ابزارها‌" + +#. i18n: file menutab.ui line 270 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " +"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " +"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 278 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "نمایش &تصویر جانبی‌" -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 286 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t" "

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." @@ -1098,52 +1261,48 @@ msgstr "" "پروندۀ تصویری با نام kside.png و پروندۀ تصویری قابل کاشی شدن با نام " "kside_tile.png در $TDEHOME/share/apps/kicker/pics سفارشی کرد ." -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file menutab.ui line 294 +#: rc.cpp:479 #, no-c-format -msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "ویرایش گزینگان &K‌" +msgid "Display text in menu button" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 300 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." +"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " +"button." msgstr "" -"آغاز ویرایشگر برای گزینگان K. در اینجا می‌توانید کاربردها را اضافه، ویرایش، حذف " -"و مخفی کنید." +"در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با نام کاربرد در کنار شمایل ظاهر " +"می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file menutab.ui line 323 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "گزینگان اختیاری" +msgid "Text:" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file menutab.ui line 347 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgid "Font:" msgstr "" -"فهرستی از گزینگان پویا می‌باشد که قابل نمایش در گزینگان TDE و همچنین کاربردهای " -"معمول می‌باشد. برای اضافه یا حذف گزینگان، از جعبه‌های بررسی استفاده کنید." -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file menutab.ui line 406 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "گزینگان مرورگر سریع" -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 +#. i18n: file menutab.ui line 425 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "تعداد &بیشینۀ مدخلها:‌" -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#. i18n: file menutab.ui line 431 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " @@ -1156,14 +1315,14 @@ msgstr "" "مدخلهایی که در یک زمان در مرورگر سریع نمایش داده می‌شوند را محدود کنید، که اغلب " "برای پرده‌هایی که دقت کمی دارند مفید است." -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file menutab.ui line 458 +#: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "نمایش &پرونده‌های مخفی‌" -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file menutab.ui line 464 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " @@ -1172,20 +1331,34 @@ msgstr "" "در صورت فعال‌سازی این گزینه، پرونده‌های مخفی )یعنی پرونده‌هایی که با نقطه آغاز " "می‌شوند( در گزینگان مرورگر سریع نمایش داده می‌شوند." -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file menutab.ui line 491 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Recent Documents Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 516 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " +"retrieval." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 562 +#: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "فقره‌های گزینگان آغاز سریع" -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 +#. i18n: file menutab.ui line 581 +#: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "تعداد &بیشینۀ مدخلها:‌" -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file menutab.ui line 587 +#: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that should " @@ -1194,8 +1367,8 @@ msgstr "" "این گزینه به شما اجازه می‌دهد، که تعداد بیشینۀ کاربردهایی که باید در ناحیۀ " "گزینگان آغاز سریع نمایش داده شوند را تعریف کنید." -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file menutab.ui line 604 +#: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed at " @@ -1204,14 +1377,14 @@ msgstr "" "این گزینه به شما اجازه می‌دهد، که تعداد کاربردهایی که حداکثر باید در ناحیۀ " "گزینگان آغاز سریع نمایش داده شوند را تعریف کنید." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file menutab.ui line 614 +#: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "نمایش &کاربردهایی که اخیراً استفاده شده‌اند‌" -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 +#. i18n: file menutab.ui line 620 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1220,14 +1393,14 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، ناحیۀ گزینگان آغاز سریع با کاربردهایی که اخیراً " "استفاده کرده‌اید پر می‌شود." -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file menutab.ui line 628 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "نمایش کاربردهایی که &مکرراً استفاده شده‌اند‌" -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 +#. i18n: file menutab.ui line 631 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1236,8 +1409,30 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، ناحیۀ گزینگان آغاز سریع با کاربردهایی که مکرراً " "استفاده کرده‌اید پر می‌شود" +#. i18n: file menutab.ui line 658 +#: rc.cpp:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE Menu Search" +msgstr "گزینگان K" + +#. i18n: file menutab.ui line 669 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Show search field in TDE Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 675 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a text-based search field will appear in the " +"TDE Menu." +msgstr "" +"در صورت برگزیدن این گزینه، دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلو در انتهای سمت چپ تابلو ظاهر " +"می‌شود." + #. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:554 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " @@ -1247,13 +1442,13 @@ msgstr "" "آنها را گزینش کنید تا پیکربندی شود." #. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "پرده" #. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " @@ -1267,25 +1462,25 @@ msgstr "" "تغییر می‌کند." #. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "شناسایی" #. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "این دکمه عدد شناسایی هر نمایشگر را نمایش می‌دهد" #. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "پردۀ &Xinerama:‌" #. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " @@ -1295,13 +1490,13 @@ msgstr "" "می‌شود" #. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "&طول‌" #. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1311,7 +1506,7 @@ msgstr "" "به چه میزان روی پرده قرار گرفته، و چه مقداری از آن باید استفاده شود." #. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1319,13 +1514,13 @@ msgid "" msgstr "این لغزان تعریف می‌کند، که چه میزان از لبۀ پرده با تابلو اشغال می‌شود." #. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "%" msgstr "٪" #. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1335,13 +1530,13 @@ msgstr "" "می‌شود." #. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "&بسط به میزان مورد نیاز برای تناسب با محتوا‌" #. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " @@ -1351,43 +1546,43 @@ msgstr "" "برنامکها را داشته باشد." #. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "&اندازه‌" #. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "اندازۀ تابلو را تنظیم می‌کند." #. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ریز" #. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "کوچک" #. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادی" #. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "بزرگ" #. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" @@ -1395,7 +1590,7 @@ msgstr "" "می‌کند." #. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" @@ -1403,13 +1598,13 @@ msgstr "" "می‌کند." #. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "موقعیت" #. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " @@ -1422,141 +1617,142 @@ msgstr "" "اینجا می‌توانید آن را در مرکز یا هر دو گوشۀ پرده بگذارید." #. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "دگرساز+۱" #. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "دگرساز+۲" #. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "دگرساز+۳" #. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "دگرساز+=" #. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "دگرساز+-" #. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "دگرساز+۰" #. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "دگرساز+۹" #. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "دگرساز+۸" #. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "دگرساز+۷" #. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "دگرساز+۴" #. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "دگرساز+۵" #. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "دگرساز+۶" -#: rc.cpp:580 -msgid "TDE Button" +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" msgstr "دکمۀ TDE" -#: rc.cpp:581 +#: rc.cpp:671 msgid "Blue Wood" msgstr "چوبی آبی" -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:672 msgid "Green Wood" msgstr "چوبی سبز" -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:673 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:674 msgid "Light Green" msgstr "سبز روشن" -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:675 msgid "Light Pastel" msgstr "رنگ روشن" -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:676 msgid "Light Purple" msgstr "بنفش روشن" -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:677 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "پیچ و مهره" -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:678 msgid "Red Wood" msgstr "چوبی قرمز" -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:679 msgid "Solid Blue" msgstr "آبی یکدست" -#: rc.cpp:590 +#: rc.cpp:680 msgid "Solid Gray" msgstr "خاکستری یکدست" -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:681 msgid "Solid Green" msgstr "سبز یکدست" -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:682 msgid "Solid Orange" msgstr "نارنجی یکدست" -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:683 msgid "Solid Pastel" msgstr "کمرنگ یکدست" -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:684 msgid "Solid Purple" msgstr "بنفش یکدست" -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:685 msgid "Solid Red" msgstr "قرمز یکدست" -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:686 msgid "Solid Tigereye" msgstr "چشم ببری یکدست" -- cgit v1.2.1